DS Produkte AP-3RP Instruction Manual
Hide thumbs Also See for AP-3RP:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

01348_DE-GB-FR-NL_A6_V1.indb 1
01348_DE-GB-FR-NL_A6_V1.indb 1
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 17
Mode d'emploi
à partir de la page 31
Handleiding
vanaf pagina 47
Z 01348_V1
DE
GB
FR
NL
18.07.2013 08:45:38
18.07.2013 08:45:38

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AP-3RP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DS Produkte AP-3RP

  • Page 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 17 Mode d'emploi à partir de la page 31 Handleiding vanaf pagina 47 Z 01348_V1 01348_DE-GB-FR-NL_A6_V1.indb 1 01348_DE-GB-FR-NL_A6_V1.indb 1 18.07.2013 08:45:38 18.07.2013 08:45:38...
  • Page 2 01348_DE-GB-FR-NL_A6_V1.indb 2 01348_DE-GB-FR-NL_A6_V1.indb 2 18.07.2013 08:47:15 18.07.2013 08:47:15...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Symbolbedeutung in dieser Anleitung ___________ 4 Sicherheitshinweise ________________________ 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________ 5 Gewährleistungsbestimmungen _______________ 8 Lieferumfang _____________________________ 9 Geräteübersicht __________________________ 9 Gerät in Betrieb nehmen ____________________10 Batterien einlegen ___________________________ 10 Wechseln der Walze _______________________ 11 Benutzung _______________________________12 Vorbereitung der Haut ________________________ 13 Entfernung der Hornhaut ______________________ 13 Nach der Behandlung _________________________ 14 Reinigung und Aufbewahrung _________________14...
  • Page 4: Symbolbedeutung In Dieser Anleitung

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit diesem batteriebetriebenen Gerät wird schnell und bequem Hornhaut und trockene Haut an den Füßen entfernt. Einfach einschalten und die rotierende Walze sanft über Ihre Fußsohlen gleiten lassen ... schon werden Hornhautschüpp- chen und alte Hautzellen gelöst. Die Walze dreht sich ca. 30 Mal pro Sekunde.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐ Dieses Gerät ist zur Entfernung von Hornhaut und tro- ckener Haut auf Füßen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät NICHT auf zarter, weicher Haut – Verletzungsgefahr! ❐ Benutzen Sie das Gerät ausschließlich an den Füßen, ver- wenden Sie es an keiner anderen Körperstelle. ❐...
  • Page 6 ❐ Prüfen Sie zwischendurch die bearbeitete Stelle, um zu vermeiden, dass Sie zu tief in die Haut vordringen und damit Verletzungen verursachen. Halten Sie die Walze nicht länger als 2 bis 3 Sekunden an einer Stelle. ❐ Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs sowohl von Kopfhaaren, Augenbrauen, Wimpern als auch von Kleidung, Bürsten, Drähten, Kabeln oder Schnürsenkeln fern, um Verletzungsrisiken zu vermeiden.
  • Page 7 unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. ❐ Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kon- takte im Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls. ❐ Verwenden Sie nur den in den technischen Daten ange- gebenen Batterietyp.
  • Page 8: Gewährleistungsbestimmungen

    ❐ Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die rotierende Walze nicht eingesetzt ist. ❐ Verwenden Sie ausschließlich die Walzen des Herstel- lers. Verwenden Sie die Walzen nur in diesem Gerät. ❐ Lassen Sie das Gerät nicht fallen, setzen Sie es keinen starken Stößen aus und tauchen Sie es nicht ins oder un- ter Wasser.
  • Page 9: Lieferumfang

    Lieferumfang • Basisgerät • Walzenset • diese Gebrauchsanleitung Sie benötigen noch 2 x 1,5 V-Batterien des Typs AA. Geräteübersicht Schutzdeckel 2 Walzenkappe Entriegelungsknopf Auswechseln der Walze 01 Schalter 5 Batteriefach 6 Griff Entriegelungstaste Schalters 8 Spindel (Aufnahme der Walze) 9 Walze 01348_DE-GB-FR-NL_A6_V1.indb 9 01348_DE-GB-FR-NL_A6_V1.indb 9 18.07.2013 08:47:16...
  • Page 10: Gerät In Betrieb Nehmen

    Gerät in Betrieb nehmen • Nehmen Sie das Gerät und Zubehör aus der Verpackung. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden. Sollten Sie einen Transportscha- den feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht(!), sondern wenden Sie sich umgehend an den Kun- denservice.
  • Page 11: Wechseln Der Walze

    Wechseln der Walze VORSICHT! ❐ Eine beschädigte Walze kann Verletzungen der Haut ver- ursachen und muss ausgetauscht werden. ❐ Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Walze auswechseln. ❐ Die Walze enthält zerbrechliche Teile. Seien Sie bei der Handhabung der Walze vorsichtig, damit sie nicht be- schädigt wird.
  • Page 12: Benutzung

    5. Schieben Sie die Walze in die Halterung des Gerätes, bis sie hörbar einrastet. 6. Vergewissern Sie sich, dass die Walze fest sitzt, indem Sie das Gerät leicht hin und her schütteln. Benutzung VORSICHT! ❐ Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf Be- schädigungen und Verschleiß.
  • Page 13: Vorbereitung Der Haut

    ❐ Um Unfälle zu vermeiden, halten Sie das Gerät von Kopf- haaren, Wimpern, Augenbrauen, Textilien, Kabeln oder Schnürsenkeln etc. fern. Vorbereitung der Haut 1. Waschen Sie vor der Benutzung des Gerätes Ihre Füße und trocknen Sie sie gut ab. Achten Sie darauf, dass sich keine Creme- oder Pfl...
  • Page 14: Nach Der Behandlung

    6. Lassen Sie das Gerät maximal 3 Sekunden lang an einer Hautstelle rotieren. Prüfen Sie zwischendurch die bear- beitete Stelle, um zu vermeiden, dass Sie zu tief in die Haut vordringen und damit Verletzungen verursachen. 7. Wenn die Hornhaut entfernt ist, schal- ten das Gerät aus, indem Sie gleichzei- tig die Entriegelungstaste des Schalters drücken und den 01 Schalter nach un-...
  • Page 15: Problembehebung

    1. Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nach jedem Gebrauch gereinigt werden. 2. Nehmen Sie die Walze aus dem Gerät heraus (siehe Ka- pitel „Wechseln der Walze“) und bürsten Sie eventuelle Hautschuppen von ihr ab. 3. Halten Sie den Kopf des Gerätes 5 bis 8 Sekunden lang unter fl...
  • Page 16: Technische Daten

    Sammelstellen abgegeben werden. Beachten Sie außerdem die geltenden gesetzlichen Regelungen zur Batterieentsorgung. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 38851 314650 (0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.) Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 17 Contents Meaning of the symbols in these instructions _____ 18 Safety Instructions _________________________19 Intended use _______________________________ 19 Warranty Terms ___________________________22 Items Supplied ____________________________23 Device Overview __________________________23 Starting Up the Device _____________________ 24 Inserting Batteries ___________________________ 24 Changing the Roller ________________________25 Use ____________________________________26 Preparation of the Skin ________________________ 27 Removal of Calluses __________________________ 27...
  • Page 18: Meaning Of The Symbols In These Instructions

    Dear Customer, With this battery-operated device, you can remove calluses and dried skin from your feet quickly and comfortably. Simply switch it on and allow the rotating roller to glide gently over the soles of your feet ... and before you know it fl aky cal- luses and dead skin cells will be removed.
  • Page 19: Safety Instructions

    Safety Instructions Intended use ❐ This device is designed to be used to remove calluses and dry skin from your feet. Do NOT use the device on tender, soft skin – risk of injury! ❐ Only use the device on your feet; do not use it on any other part of your body.
  • Page 20 ❐ Make sure that the rotating parts of the device only come into contact with the calluses to be treated. Do not touch them with your fi ngers! ❐ To prevent any risks of injury, keep the device away from both head hair, eyelashes, eyebrows and from clothing, brushes, wires, cables or shoe laces during use.
  • Page 21 ❐ Before inserting the batteries, check whether the con- tacts in the device and on the batteries are clean; clean them if necessary. ❐ Use only the battery type specifi ed in the technical data. ❐ Always replace all the batteries at the same time. Do not use batteries of different types or brands, or batteries with different capacities.
  • Page 22: Warranty Terms

    ❐ Do not drop the device, do not subject it to any severe impacts and do not immerse it in or under water. The rollers must not get wet! ❐ Do not insert any objects into the openings of the device. ❐...
  • Page 23: Items Supplied

    Items Supplied • Main unit • Roller set • These operating instructions You will need 2 batteries of type AA with 1.5 V. They are not contained in the device contents. Device Overview Protective cover Roller cap 3 Release button changing the roller 01 switch 5 Battery compartment...
  • Page 24: Starting Up The Device

    Starting Up the Device • Remove the device and accessories from the packaging. Check the items supplied for completeness and trans- port damage. If you fi nd transport damage, do not use the device (!), but contact the Customer Ser- vice department immediately.
  • Page 25: Changing The Roller

    Changing the Roller CAUTION! ❐ A damaged roller can cause injuries to the skin and must be replaced. ❐ Make sure that the device is switched off before you change the roller. ❐ The roller contains fragile parts. When handling the roll- er, be careful to ensure that it is not damaged.
  • Page 26: Use

    5. Slide the roller into the bracket in the device until you hear it engage in place. 6. Make sure that the roller is fi rmly se- cured by lightly shaking the device back and forth. CAUTION! ❐ Always check the device for signs of damage and wear before each use.
  • Page 27: Preparation Of The Skin

    ❐ To prevent accidents, keep the device away from head hair, eyelashes, eyebrows, textiles, cables and shoe laces etc. Preparation of the Skin 1. Before using the device, wash your feet and dry them well. Make sure that your feet have no cream or oil resi- dues on them.
  • Page 28: After Treatment

    6. Do not allow the device to rotate on a spot on the skin for longer than 3 seconds. Now and then, check the area you are treating to avoid penetrating your skin too deep- ly and causing injuries. 7. Once the callus has been removed, switch off the device by simultaneously pressing the release button on the switch and sliding the 01 switch down-...
  • Page 29: Troubleshooting

    1. For hygienic reasons, the device should be cleaned after every use. 2. Remove the roller from the device (see the "Changing the Roller" section) and brush off any fl akes of skin which may remain on it. 3. Hold the head of the device under running water for 5 to 8 seconds.
  • Page 30: Technical Data

    Instead they must be turned in at appropriate collection points. Please also observe applicable statutory provisions regulating the dis- posal of batteries. Customer service/importer: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany Tel.: +49 38851 314650 (subject to a charge.) All rights reserved.
  • Page 31 Sommaire Explication des symboles dans ce mode d’emploi ___33 Consignes de sécurité ______________________33 Utilisation conforme _________________________ 33 Dispositions relatives à la garantie ______________37 Composition _____________________________37 Vue d'ensemble de l'appareil _________________ 38 Mise en service de l’appareil __________________39 Mise en place des piles ________________________ 39 Remplacement du cylindre __________________ 40 Utilisation _______________________________41 Préparation de la peau ________________________ 42...
  • Page 32 Chère cliente, cher client, cet appareil fonctionnant à piles est parfait pour l'élimination des callosités et peaux sèches des pieds. Il suffi t de l'allumer et de faire passer délicatement le cylindre rotatif sur la plante de vos pieds..., et voici que sont éliminées les petites peaux et cellules mortes de vos pieds.
  • Page 33: Explication Des Symboles Dans Ce Mode D'emploi

    Explication des symboles dans ce mode d’emploi Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire attentivement et entière- ment ces consignes et tenez-vous en aux consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels et matériels. Tous les conseils et recommandations sont caractéri- sés par ce symbole.
  • Page 34 ❐ Ce produit doit être utilisé uniquement comme indiqué dans le présent manuel. Toute autre utilisation est considé- rée comme non conforme. Risques de blessure ❐ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants. Ils risqueraient par exemple de s'étouffer avec ! ❐...
  • Page 35 ❐ Consultez un médecin en cas d'irritations de la peau. ❐ Pour des raisons d'hygiène, un même set ne doit être utilisé que par une seule et même personne. Il n'est pas recommandé de le partager avec une tierce personne, ceci favorisant la transmission de maladies infectieuses de la peau et autres.
  • Page 36 ❐ Si une pile fuit, évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec l'électrolyte. En cas de contact avec l'électrolyte, rincez immédiatement et abondamment à l'eau claire les zones touchées, puis consultez un médecin sans attendre. ❐...
  • Page 37: Dispositions Relatives À La Garantie

    ❐ Conservez l'appareil dans un endroit sec sur une plage de température allant de 0 à 40°C. ❐ Ne faites pas tourner l'appareil sans surveillance. Arrêtez l'appareil et remettez son couvercle de protection en place lorsque vous ne l'utilisez pas. ❐...
  • Page 38: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d'ensemble de l'appareil Couvercle de protection 2 Capuchon du cylindre Bouton de déverrouillage pour le remplacement du cylindre 01 Interrupteur 5 Compartiment à pile Poignée 7 Touche de déverrouillage de l'interrupteur 8 Broche (logement du cy- lindre) 9 Cylindre 01348_DE-GB-FR-NL_A6_V1.indb 38 01348_DE-GB-FR-NL_A6_V1.indb 38 18.07.2013 08:47:33...
  • Page 39: Mise En Service De L'appareil

    Mise en service de l’appareil • Sortez l'appareil et ses accessoires de l'emballage. Assu- rez-vous que l'ensemble livré est complet et ne présente pas de dommages imputables au transport. En cas de dommages subis au cours du transport, n'utilisez pas l'appareil, mais contactez immédiatement le service après-vente.
  • Page 40: Remplacement Du Cylindre

    Remplacement du cylindre ATTENTION ! ❐ Un cylindre endommagé peut blesser l'épiderme et doit de ce fait être remplacé. ❐ Veillez à ce que l'appareil soit bien éteint avant de rempla- cer le cylindre. ❐ Le cylindre contient des pièces fragiles. Soyez prudent lors de la manipulation du cylindre afi...
  • Page 41: Utilisation

    5. Insérez le cylindre dans le logement de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement. 6. Assurez-vous que le cylindre est bien en place en secouant légèrement l'appareil d'avant en arrière. Utilisation ATTENTION ! ❐ Avant chaque utilisation, vérifi ez que l'appareil ne présente aucun dommage ni phénomène d'usure.
  • Page 42: Préparation De La Peau

    ❐ Afi n d'éviter les accidents, maintenez l'appareil à distance des cheveux, sourcils et cils, des pièces textiles ainsi que des câbles et lacets, etc. Préparation de la peau 1. Avant d'utiliser l'appareil, lavez-vous les pieds et séchez-les bien. Veillez à enlever tous les résidus de crème ou d'huile de soin sur les pieds.
  • Page 43: Après Le Traitement

    6. Faites tourner l'appareil au maximum 3 secondes sur un même endroit du corps. Contrôlez de temps à autres l'en- droit traité afi n d'éviter d'atteindre des couches trop pro- fondes de l'épiderme et donc de prévenir toute blessure. 7. Une fois les callosités enlevées, arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche de déverrouillage de l'interrupteur tout en poussant ce même interrupteur 01 vers...
  • Page 44: Résolution Des Problèmes

    1. Par mesure d'hygiène, l'appareil doit être nettoyé après chaque utilisation. 2. Retirez le cylindre de l'appareil (voir paragraphe « Rempla- cement du cylindre ») et brossez les éventuels lambeaux de peau en adhérence. 3. Tenez la tête de l'appareil de 5 à 8 secondes sous l'eau courante.
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Numéro de référence : Z 01348 Modèle : AP-3RP Alimentation : 2 piles 1,5 V, type AA Mise au rebut Les matériaux d'emballage sont recyclables. Débar- rassez-vous de l'emballage dans le respect de l'en- vironnement en le déposant à un point de collecte prévu à...
  • Page 46 Service après-vente/importateur : DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne Tél. : +49 38851 314650 *) *) Appel payant. Tous droits réservés. 01348_DE-GB-FR-NL_A6_V1.indb 46 01348_DE-GB-FR-NL_A6_V1.indb 46 18.07.2013 08:47:37 18.07.2013 08:47:37...
  • Page 47 Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ___ 48 Veiligheidsinstructies _______________________49 Doelmatig gebruik ___________________________ 49 Garantievoorwaarden ______________________52 Leveringsomvang __________________________53 Onderdelenoverzicht _______________________53 Apparaat in bedrijf nemen __________________ 54 Batterijen aanbrengen _________________________ 54 Verwisselen van de kop _____________________55 Gebruik_________________________________56 Voorbereiding van de huid ______________________ 57 Verwijderen van eelt __________________________ 57 Na de behandeling ___________________________ 58 Reiniging en bewaren ______________________ 58...
  • Page 48: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Geachte klant, met dit apparaat, dat op batterijen werkt, kan zowel eelt als droge huid onder de voeten snel en gemakkelijk worden ver- wijderd. Gewoon aanzetten en de roterende kop zacht over uw voeten bewegen... en u verwijdert losse huidschilfers en oude huidcellen.
  • Page 49: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Doelmatig gebruik ❐ Dit apparaat is bedoeld voor het verwijderen van eelt en droge huid. Gebruik het apparaat NIET op een zachte, soe- pele huid – Verwondingsgevaar! ❐ Gebruik het apparaat uitsluitend voor uw voeten, gebruik het niet voor andere lichaamsdelen. ❐...
  • Page 50 ❐ Controleer tussendoor de behandelde plaats, om te voor- komen dat u te diep in de huid dringt en daarmee verwon- dingen veroorzaakt. Houd de kop niet langer dan 2 à 3 seconden op dezelfde plek. ❐ Houd het apparaat tijdens gebruik uit de buurt van zowel hoofdharen, wenkbrauwen, wimpers als kleding, borstels, draden, kabels of schoenveters, om het risico op verwon- dingen te vermijden.
  • Page 51 een plaats die voor kleine kinderen onbereikbaar is. Wan- neer er een batterij wordt ingeslikt, moet onmiddellijk een beroep worden gedaan op medische hulp. ❐ Controleer vóór het plaatsen van de batterijen, of de con- tacten in het apparaat en op de batterijen schoon zijn en reinig deze indien nodig.
  • Page 52: Garantievoorwaarden

    ❐ Gebruik uitsluitend de originele koppen van de fabrikant. Gebruik de koppen uitsluitend in het apparaat. ❐ Laat het apparaat niet vallen, stel het niet bloot aan sterke schokken en dompel het niet geheel of gedeeltelijk onder water. De koppen mogen niet nat worden! ❐...
  • Page 53: Leveringsomvang

    Leveringsomvang • basistoestel • Koppenset • deze gebruiksaanwijzing U heeft nog twee 1,5 V-batterijen van het type AA nodig. Onderdelenoverzicht Beschermkapje Kopkapje 3 Ontgrendelingsknop voor het verwisselen van de 01 Schakelaar 5 Batterijvak 6 Greep Ontgrendelingsknop de schakelaar 8 As (voor de kop) 01348_DE-GB-FR-NL_A6_V1.indb 53 01348_DE-GB-FR-NL_A6_V1.indb 53 18.07.2013 08:47:38...
  • Page 54: Apparaat In Bedrijf Nemen

    Apparaat in bedrijf nemen • Neem het apparaat en de accessoires uit de verpakking. Controleer of de levering volledig is en geen transport- schade heeft opgelopen. Gebruik het apparaat niet (!), maar wend u onmiddellijk tot de klantenservice wanneer u een transportschade constateert. Batterijen aanbrengen Voor het eerste gebruik moeten de batterijen worden aange- bracht.
  • Page 55: Verwisselen Van De Kop

    Verwisselen van de kop VOORZICHTIG! ❐ Een beschadigde kop kan verwondingen van de huid ver- oorzaken en moet worden vervangen. ❐ Let erop, dat het apparaat is uitgeschakeld, voordat u de kop vervangt. ❐ De kop bevat breekbare onderdelen. Wees voorzichtig bij het hanteren van de kop, zodat deze niet wordt beschadigd.
  • Page 56: Gebruik

    5. Schuif de kop in de houder van het ap- paraat, tot deze hoorbaar vastklikt. 6. Controleer of de kop vastzit door het apparaat licht heen en weer te schudden. Gebruik VOORZICHTIG! ❐ Controleer het apparaat op beschadigingen en slijtage, elke keer voordat u het in gebruik neemt.
  • Page 57: Voorbereiding Van De Huid

    ❐ Om ongelukken te voorkomen dient u het apparaat uit de buurt te houden van hoofdhaar, wimpers, wenkbrauwen, textiel, kabels en schoenveters, enzovoort. Voorbereiding van de huid 1. Was uw voeten en droog ze goed af voordat u het appa- raat gebruikt.
  • Page 58: Na De Behandeling

    6. Laat het apparaat maximaal 3 seconden op dezelfde plek van de huid draaien. Controleer tussendoor de behandelde plaats om te voorkomen dat u te diep in de huid dringt en daarmee verwondingen veroorzaakt. 7. Zet het apparaat na het verwijderen van het eelt uit door gelijktijdig op de ontgrendelingsknop van de schakelaar te drukken en de 01 schakelaar omlaag...
  • Page 59: Oplossen Van Problemen

    ❐ Gebruik voor het reinigen van het apparaat geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Deze zouden het opper- vlak kunnen beschadigen. 1. Het apparaat dient om hygiënische redenen na gebruik steeds te worden gereinigd. 2. Neem de kop uit het apparaat (zie het hoofdstuk „Verwis- selen van de kop“) en borstel eventuele huidschilfers af.
  • Page 60: Technische Gegevens

    Respecteer ook de geldende wettelijke regelingen voor de verwijdering van batterijen. Klantenservice/importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland Tel.: +49 38851 314650 (Niet gratis. ) Alle rechten voorbehouden.

This manual is also suitable for:

Z 01348

Table of Contents