Table of Contents
  • Kom I Gång
  • Pour Commencer
  • Après Utilisation
  • Entretien Et Réparation
  • Wartung
  • Komme I Gang
  • Käytön Jälkeen
  • Primeros Pasos
  • Mantenimiento
  • Per Cominciare
  • Manutenzione
  • Como Começar
  • Kezdő Lépések
  • След Употреба
  • Pierwsze Kroki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

1.
Lock/Lid/Couvercle/Deckel/
Lokk/Låg/Kansi/Deksel/Tapa/
Coperchio/Tampa/Capac/
Fedő/
Капак/
Poklička/Veko/
Poklopac/Pokrywka/
/
Крышка
Kapak/‫ءاطغلا‬
/
盖子
2.
Bol plastique/Plastikschüssel/
Plastskål/Plastik skål/Muovikulhoi/
Plastic kom/Recipiente de plástico/
Ciotola di plastica/Tigela de plástico/
Castron de plastic/Műanyag tál/
пластмасова купа/
Plastová miska/Plastičnu posudu/
Mska z tworzywa sztucznego/
Пластиковая чаша
Plastik kase/‫كيتسالبلا نم ءاع‬
4.
Fodral/Sleeve/Gaine/Ummantelung/
Isolasjonstrekk/Overtræk/Suojus/Hoes/
Quemador/Involucro/Manga/Manşon/
Védőperem/
Rękaw/
Рукав/
5.
Brännare/Brûleura/Brenner/
Brenner/Gasbrænder/Poltin/
Brander/Quemador/Bruciatore/
Queimado/Arzător/Gázégő/
Hořák/Horák/
Горелка/
Plamenik/Palnik/
Горелка
Brulör/‫ةلعشلا‬
/
燃烧器
6. Gasbehållare/Gas cartridge/
Cartouche de gaz
Gassboks/Gasbeholder/Kaasusäiliö/
Gastank/Cartucho de gas/Cartuccia
gas/Botija de gás/Butelie/Gázpalack/
Газов пълнител/
Kartuša/Kartusz z gazem/
баллон
/
支撑件/
‫/زاغلا ةناوطسأ‬
7.
Stöd/Support/Support/
Halter/Støtte/Fod/Tuki/Steun/
Soporte/Supporto/Suporte/
Suport/Támaszték/
Podpěra/Podpera/Potporanj/
Podstawa/
Destek/ ‫ةماعدلا‬
Plastskål/Plastic bowl/
Plastová miska/
/
/
塑料碗
3.
Kastrull/Pot/Casserole/
Topf/Kjele/Gryde/Kattila
/Pan/Olla/Recipiente/
Cafeteira/Oală/Edény/
Hrnec/Hrniec/
Канче/
Lonac/Garnek/
/
/
Котел
锅具
Tencere/‫ءاعولا‬
Objímka/Obal/Rukavac/
Ръкав/
/Kılıf/ ‫/لزعلا ةبلج‬
套管
/
/
Gaskartusche/
Plynová kartuše/
Газовый
Gaz kartuşu/
Опора/
Подставка
/
/
支撑件
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Primus Lite XL Piezo

  • Page 1 Lock/Lid/Couvercle/Deckel/ Lokk/Låg/Kansi/Deksel/Tapa/ Coperchio/Tampa/Capac/ Fedő/ Капак/ Poklička/Veko/ Poklopac/Pokrywka/ Крышка Kapak/‫ءاطغلا‬ 盖子 Plastskål/Plastic bowl/ Bol plastique/Plastikschüssel/ Plastskål/Plastik skål/Muovikulhoi/ Plastic kom/Recipiente de plástico/ Ciotola di plastica/Tigela de plástico/ Castron de plastic/Műanyag tál/ Plastová miska/ пластмасова купа/ Plastová miska/Plastičnu posudu/ Mska z tworzywa sztucznego/ Пластиковая...
  • Page 2: Kom I Gång

    är livsfarligt. ande, skadad eller dåligt fungerande gasapparat. Denna gasapparat är avsedd endast för Primus gasbehållare 2206 med 4. Vid byte eller anslutning av gasbehållaren ska detta ske utomhus. Se propan/butan-gasblandning. Det kan vara riskfyllt att försöka ansluta till att ingen öppen eld finns i närheten, ej heller andra människor.
  • Page 3 (7.2). Om så är fallet, se efter om munstycket (7.5) har täppts till. 1. Använd endast Primus originalreservdelar och tillbehör. Var RENGÖRING AV MUNSTYCKET försiktig vid montering av reservdelar och tillbehör och undvik att ta i upphettade delar.
  • Page 4: Getting Started

    4. Changing or attaching the gas cartridge must be done outdoors. This appliance is only intended for use with the Primus Propane/Butane Make sure there is no open flame nearby and that you are away from mix cartridge 2206.
  • Page 5: Maintenance

    1. If for some reason the gas pressure falls or it is not possible to light it, check that there is gas left in the cartridge (7.2). If there is, make 1. Only use genuine Primus spare parts and accessories. sure that the nozzle (7.5) is not blocked.
  • Page 6: Pour Commencer

    Ce dispositif est destiné exclusivement à une utilisation avec la cartouche trouve à proximité. Fermer la valve de la cartouche en tournant la valve 2206 Primus mélange propane/butane. Le raccordement de tout autre type du brûleur (1.2) autant que possible dans le sens des aiguilles d'une de cartouche de gaz peut s'avérer dangereux.
  • Page 7: Après Utilisation

    1. Si le problème persiste malgré l'exécution de ces instructions, la cartouche de gaz dans la casserole. rapporter l'appareil à gaz au revendeur Primus le plus proche. 2. Si le réchaud doit être rangé pendant une période prolongée, veiller à ce 2.
  • Page 8 • Um Lebensgefahr vorzubeugen: den Kocher NICHT an unbelüf teten die Kartusche ab und wenden Sie sich an Ihren Primus-Händler vor Ort. Orten wie in Innenräumen, in einem Zelt, einem Fahrzeug oder • Vorsicht im Umgang mit dem Gasgerät. Nicht fallen lassen.
  • Page 9: Wartung

    1. Den Kocher nach dem Abkühlen auseinanderbauen, Brenner und 1. Sollte sich das Problem nicht durch Befolgen dieser Anweisungen Gaskartusche im Topf verstauen. beheben lassen, geben Sie das Gerät an den Primus-Händler in Ihrer Nähe zurück. 2. Soll der Kocher für einen längeren Zeitraum gelagert werden, muss sichergestellt sein, dass alle Teile sauber und trocken sind.
  • Page 10: Komme I Gang

    4. Gassboksen bør skiftes eller settes på utendørs. Kontroller at det ikke finnes åpen ild i nærheten, og at du har trygg avstand til andre Dette apparatet er bare beregnet for bruk med Primus gassboks 2206 mennesker. Lukk ventilen på boksen ved å vri brennerventilen (1.2) med en blanding av propan/butangass.
  • Page 11 1. Hvis gasstrykket skulle falle, eller det ikke er mulig å tenne bren- neren, må du kontrollere at det er gass igjen i boksen (7.2). 1. Bruk bare originale reservedeler og tilbehør fra Primus. Vær forsiktig Hvis det er igjen gass, må du kontrollere om dysen (7.5) har tettet når du monterer reservedeler og tilbehør, og unngå...
  • Page 12 4. Skift eller montering af gasbeholderen skal ske udendørs. Sørg for, at Dette apparat er kun beregnet til brug sammen med en Primus-gas- der ikke er åben ild eller andre personer i nærheden. Luk gasbehol- beholder med propan/butan-gasblanding, varenr. 2206. Det kan være derens ventil ved at dreje gasbrænderventilen (1.2) med uret, så...
  • Page 13 1. Hvis gastrykket af en eller anden årsag falder, eller det ikke er muligt at tænde apparatet, skal du kontrollere, om gasbeholderen er tom 1. Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør fra Primus. Vær (7.2). Hvis den ikke er tom, skal du kontrollere, om dysen (7.5) er forsigtig, når du monterer reservedele og tilbehør, og undgå...
  • Page 14 Jos on syytä epäillä vuotoa tai tunnet kaasun Tämä laite täyttää standardin EN521/ANSI Z21.72 / 11.2 vaatimukset. hajua, älä yritä sytyttää laitetta. Kierrä kaasusäiliö irti ja ota yhteys paikalliseen Primus-jälleenmyyjään. VAIN ULKOKÄYTTÖÖN! • Erittäin vaarallisten tilanteiden välttämiseksi ÄLÄ...
  • Page 15: Käytön Jälkeen

    1. Jos kaasunpaine jostain syystä laskee tai se ei riitä retkikeittimen sytyttämiseen, tarkasta, että kaasusäiliössä on kaasua (7.2). Jos kaasua on, tarkasta, ettei suutin (7.5) ole tukossa. 1. Käytä ainoastaan alkuperäisin Primus-varaosia ja -lisävarusteita. Ole varovainen, kun asennat varaosia ja lisävarusteita ja vältä koskemasta kuumiin osiin.
  • Page 16 4. U moet de gastank buiten vervangen of bevestigen. Zorg dat u niet in Dit toestel is alleen bedoeld voor gebruik met de Primus gastank 2206 de buurt bent van open vuur of andere mensen. Sluit het ventiel van voor een propaan/butaanmengsel.
  • Page 17 4. Als het u niet lukt om reserveonderdelen of accessoires te vinden, verbinding niet voldoende afgedicht. neem dan contact op met uw lokale Primus distributeur of ga naar 7. Plaats de brander op het ventiel en zet het vast met de twee kleine www.primus.se...
  • Page 18: Primeros Pasos

    Este aparato solo está indicado para utilizarlo conjuntamente con el cartucho 2206 de mezcla de propano/butano de Primus. Podría ser 4. El cambio o la colocación del cartucho de gas se debe realizar al aire peligroso intentar utilizar otros tipos de cartuchos de gas.
  • Page 19: Mantenimiento

    1. Una vez que el hornillo se haya enfriado, desmóntelo y coloque el quemador y el cartucho de gas en la olla. lleve el aparato de gas al distribuidor Primus más cercano. 2. Nunca intente realizar un mantenimiento ni reparaciones más allá de 2.
  • Page 20: Per Cominciare

    Questo apparecchio è progettato esclusivamente per le cartucce miste e tenersi a distanza da altre persone. Chiudere la valvola della propano/butano Primus 2206. Può essere pericoloso utilizzare altri tipi cartuccia girando a fondo in senso orario la valvola del bruciatore di cartucce gas.
  • Page 21: Manutenzione

    6. Montare nuovamente l'ugello saldamente. Rimontare la cartuccia gas seguendo le istruzioni al punto 4. Per maggiore sicurezza, con- 4. Per ordinare ricambi o accessori, contattare il distributore Primus trollare le giunzioni con acqua saponata. La formazione di bollicine locale o visitare il sito www.primus.se d'aria intorno alla zona segnala che la giunzione non è...
  • Page 22: Como Começar

    à botija de gás. Nunca utilizar um muito perigoso. equipamento com selos danificados ou gastos e nunca usar um Este aparelho foi preparado para ser usado apenas com botijas Primus equipamento com fugas, danificado ou defeituoso. 2206 de uma mistura de gás propano/butano. Pode tornar-se perigoso tentar utilizar outros tipos de botijas de gás.
  • Page 23 LIMPEZA DO BOCAL 2. Botija de substituição: Este aparelho foi preparado para ser usado 2. Fechar totalmente a válvula do queimador (7.1) e desenroscar a apenas com botijas Primus 2206 de uma mistura de gás propano/ botija do gás (7.2). butano.
  • Page 24 Acest aparat este destinat a fi utilizat doar cu butelia combinată de propan/butan Primus 2206. Poate fi periculoasă încercarea de a monta 4. Schimbarea sau ataşarea buteliei trebuie să se realizeze în aer liber. alte tipuri de butelii.
  • Page 25 1. Dacă, din anumite motive, presiunea gazului scade sau nu este posi- bilă aprinderea acestuia, verificaţi dacă mai este gaz în butelie (7.2). 1. Utilizaţi doar piese de schimb şi accesorii Primus originale. Aveţi Dacă mai este gaz, verificaţi dacă duza (7.5) este blocată.
  • Page 26: Kezdő Lépések

    és soha ne használjon szivárgó, sérült vagy hibásan működő túlmelegedése rendkívül veszélyes. készüléket. Ezt az eszközt rendeltetés szerint csak a 2206-os Primus propán/bután 4. A gázpalack cseréjét vagy felszerelését a szabadban kell elvégezni. keveréket tartalmazó palackkal szabad használni. Veszélyes megpróbálni Ügyeljen arra, hogy a közelben ne legyen nyílt láng és más személyek ne...
  • Page 27 1. Miután a tűzhely lehűlt, szerelje szét és helyezze el a gázégőt és a 1. Ha a hiba nem szűnik meg ezeknek az utasításoknak a végrehaj- gázpalackot az edényben. tásával, akkor vigye vissza a gázkészüléket a legközelebbi Primus forgalmazóhoz. 2. Ha a tűzhelyet hosszabb ideig fogja tárolni, gondoskodjon arról, hogy mindegyik része tiszta és száraz legyen.
  • Page 28 Този уред е предназначен само за употреба с пълни- бъдат извършвани на открито. Уверете се, че в близост тел "Primus" смес Propane/Butane 2206. Може да бъде няма открити пламъци и че сте надалеч от други хора. опасно да се опитвате да монтирате други видове газови...
  • Page 29: След Употреба

    6. Върнете дюзата на мястото й и я затегнете здраво. резервни части или аксесоари, свържете се с местния Монтирайте газовия пълнител, следвайки указанията от си дистрибутор на "Primus" или отидете на www. точка 4. За допълнителна безопасност, проверете уплът primus.se нението...
  • Page 30 Toto zařízení je určeno k použití výhradně se směšovací kartuší Primus Propane/Butane 2206. Pokus připojit jiné typy plynových kartuší může být 4. Výměna nebo připevnění plynové kartuše se musí provádět venku.
  • Page 31 1. Pokud z nějakého důvodu poklesne tlak plynu nebo plyn nelze zapálit, zkontrolujte, zda je v kartuši plyn (7.2). Pokud ano, zkontrolujte, zda není ucpaná tryska (7.5). 1. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství Primus. Při montáži náhradních dílů a příslušenství dbejte zvýšené opatrnosti a nedotýkejte se horkých součástí.
  • Page 32 Toto zariadenie je možné používať iba s propánbutánovými kartušami a že ste v bezpečnej vzdialenosti od ľudí. Ventil na kartuši zatvorte Primus 2206. Použitie iných kartuší môže byť nebezpečné. otočením ventilu horáka (1.2) v smere hodinových ručičiek, až pokiaľ to pôjde. Uistite sa, že plameň na piecke úplne vyhasol a v blízkosti Spotreba plynu: 64 g/h/0,9 kW na butáne pri tlaku 1 bar.
  • Page 33 či sa v kartuši nachádza plyn (7.2). Ak plyn v kartuši je, 1. Používajte iba originálne náhradné diely a doplnky od spoločnosti skontrolujte či nie je upchatá (7.5) tryska. Primus. Pri montáži náhradných dielov a doplnkov buďte opatrní, a vyvarujte sa dotyku s horúcimi časťami. VYČISTENIE TRYSKY 2.
  • Page 34 Ovaj je uređaj namijenjen samo uporabi s kombiniranim Primus uloškom od propana i butana broj 2206. Može biti opasno staviti ga na druge 4.
  • Page 35 2. Zamjenski uložak: Ovaj je uređaj namijenjen samo uporabi s kombini- 3. Odvijte plamenik (7.3) s ventila (7.4). ranim Primus uloškom od propana i butana broj 2206. 4. Odvijte sapnicu (7.5) tako da upotrijebite otvoreni ključ od 6 mm. 5. Puhnite u mali otvor na kraju da očistite sapnicu.
  • Page 36: Pierwsze Kroki

    Niniejsze urządzenie jest przeznaczone jedynie do wykorzystywania w połączeniu z mieszanym kartuszem Primus propan/butan 2206. Próby 4. Wymianę oraz podłączanie kartusza z gazem przeprowadzaj na świe podłączenia innych rodzajów kartuszy z gazem mogą być niebezpieczne.
  • Page 37 CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA sprawdź, czy dysza nie (7.5) jest zatkana. 1. Korzystaj jedynie z oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy Primus. Zachowuj ostrożność, montując części zamienne i CZYSZCZENIE DYSZY akcesoria i unikaj dotykania gorących elementów urządzenia. 2. Szczelnie zamknij zawór palnika (7.1) i odkręć kartusz z gazem (7.2).
  • Page 38 тов EN521/ANSI Z21.72 / 11.2. если вы слышите шипение или чувствуете запах газа, не пытайтесь разжечь прибор. Отсоедините его от газо ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО ВНЕ ПОМЕЩЕНИЙ! вого баллона и обратитесь к представителю Primus в • НЕ поджигайте горелку в помещениях без вен...
  • Page 39 4. Если вам не удается купить запасные части или Подсоедините газовый баллон согласно аксессуары, обратитесь к представителю Primus в указаниям в пункте 4. Для обеспечения более вашем регионе или зайдите на сайт www.primus.se полной безопасности проверьте герметичность соединений мыльной водой. Если появляются пузыри, соединение не герметично.
  • Page 40 绝不可用防风罩、石头或类似物体覆盖炉具(蓄气筒),因 3. 安装蓄气筒前,确保器具的 密封件正确放置 为此类物体可导致炉具过热,损坏炉具和蓄气筒。 过度加 (1.1) 并处于 良好的状态。绝不可使用密封件 热蓄气筒是非常危险的行为。 已损坏或磨损的器具以 及存在泄漏、损坏 或故障情况的器具。 4. 更换或安装蓄气筒必须在户外进行。确保附近无明火, 本器具的设计仅供与 Primus 丙烷/丁烷混合蓄气筒 2206 安装人员周围无其他人员。要关闭蓄气筒的阀门,请尽 结合使 用。 如试图安装其他类型的蓄气筒可导致危险。 可能顺时针旋转燃烧器阀门 (1.2)。 确保炉火已熄灭, 附近无其他明火或火源。 燃气消耗: 在压力为 1 巴时,丁烷的消耗量为 64 克/小 时/0.9 千瓦。在压力为 1.45 巴时,丁烷的消耗量为 82 5. 如果您需要检查器具的燃气是否安全,请在户外操作。...
  • Page 41 光直射。 险。 1. 如出于某种原因,燃气压力下降或无法点燃炉具,请检 查蓄气筒内是否有残留燃气 (7.2)。 如果蓄气筒内有残留燃气,请检查喷嘴 (7.5) 是否堵 备件和配件 塞。 维护 1. 仅可使用 Primus 原装备件和配件。在组装备件和配件 时,请小心谨慎,避免触摸热烫的部件。 清洁喷嘴 2. 完全关闭燃烧器阀门(7.1) 并旋松蓄气筒 (7.2)。 2. 更换蓄气筒:本器具的设计仅供与 Primus 丙烷/丁烷 混合蓄气筒 2206 结合使用。 3. 将燃烧器 (7.3) 从阀门上旋下 (7.4)。 4. 用 6 毫米开口扳手将喷嘴旋下 (7.5) 。...
  • Page 42 4. Gaz kartuşunun değiştirilmesi veya yerleştirilmiş dış mekanda yapıl malıdır. Yakınınızda ateş olmadığından ve diğer insanlardan uzakta Bu cihaz yalnızca Primus Propan/Bütan karışık kartuş 2206 ile çalışacak olmaya özen gösterin. Brulör vanasını (1.2) saat yönüne doğru şekilde üretilmiştir. Başka gaz kartuşlarının yerleştirilmesi zararlı olabilir.
  • Page 43 1. Bir sebeple gaz basıncı düşerse veya bir türlü yanmıyorsa, kartuşta gaz olup olmadığını kontrol edin (7.2). Varsa, memenin (7.5) tıkanıp tıkanmadığına bakın. 1. Yalnızca orijinal Primus yedek parça ve aksesuarları kullanın. Yedek parça ve aksesuarları yerleştirirken özen gösterin, sıcak parçaları birbirine değdirmeyin.
  • Page 44 .)2-7( ‫من أن األسطوانة تحتوي على الغاز‬ ‫قطع الغيار والملحقات‬ .)5-7( ‫في حالة وجود غاز باألسطوانة، قم بالفحص للكشف عن انسداد الفوهة‬ ‫ األصلية. توخ الحذر عند‬Primus ‫1. ال تستخدم سوى قطع غيار وملحقات‬ .‫تركيب قطع الغيار والملحقات وتجنب لمس األجزاء الساخنة‬ ‫تنظيف الفوهة‬...

This manual is also suitable for:

P356011

Table of Contents