Parkside WALL CHASER PMNF 1350 B2 Translation Of The Original Instructions

Parkside WALL CHASER PMNF 1350 B2 Translation Of The Original Instructions

Hide thumbs Also See for WALL CHASER PMNF 1350 B2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

WALL CHASER PMNF 1350 B2
WALL CHASER
Translation of the original instructions
MAUERNUTFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
IAN 280254
MUURFREES
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside WALL CHASER PMNF 1350 B2

  • Page 1 WALL CHASER PMNF 1350 B2 WALL CHASER MUURFREES Translation of the original instructions Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing MAUERNUTFRÄSE Originalbetriebsanleitung IAN 280254...
  • Page 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 5 ✗ ✓...
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 7: Introduction

    WALL CHASER PMNF 1350 B2 Package contents 1 wall chaser Introduction 2 cutting discs (pre-fitted) Congratulations on the purchase of your new appli- 1 face spanner ance. You have selected a high-quality product. The 1 dust extraction adapter (pre-fitted) operating instructions are part of this product. They...
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    c) Keep children and bystanders away while NOTE operating a power tool. Distractions can cause ► The vibration level specified in these instruc- you to lose control. tions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure specified 2. Electrical safety in EN 60745 and can be used to make equip- a) Power tool plugs must match the outlet.
  • Page 9: Power Tool Use And Care

    c) Prevent unintentional starting. Ensure the e) Maintain power tools. Check for misalignment switch is in the off-position before connecting or binding of moving parts, breakage of parts to power source and/or battery pack, picking and any other condition that may affect the up or carrying the tool.
  • Page 10 d) Grinding tools should only be used for the j) Ensure that other people remain at a safe dis- recommended applications. For example: tance to your workspace. Anyone who enters Never grind with the side surface of a cutting the workspace must wear personal protective disc.
  • Page 11: Further Safety Instructions For Abrasive Cutting Applications

    e) Do not use a toothed or chain saw blade or Further safety instructions for segmented diamond-coated disc with more abrasive cutting applications than 10 mm wide slits. Such accessory tools Kickback and corresponding safety instructions cause a kickback or loss of control over the Kickback - causes and corresponding safety power tool.
  • Page 12: Supplementary Notes

    Supplementary notes Before use Approved cutting disc designs: Setting the cut width of the diamond cutting discs segmented diamond-coated discs with slits between the segments with a maximum size ♦ Loosen the locking screw of 10 mm and a negative cutting angle: ♦...
  • Page 13: Replacing The Diamond Cutting Discs (See Figures A - F)

    Replacing the diamond cutting discs Setting the groove depth (see Figures A - F) ♦ Loosen the locking screw NOTE ♦ Set the depth stop to the desired depth. ► Replace diamond cutting discs only in pairs. ♦ Tighten the locking screw ♦...
  • Page 14: Handling The Wall Grinder

    Handling the wall grinder Maintenance and cleaning CAUTION! WARNING! RISK OF INJURY! Switch ► This appliance is designed for dry cutting only! the appliance off and remove the power plug before commencing ♦ Use a service line detector to check the internal any work to the appliance.
  • Page 15: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance warranty with strict quality guidelines and inspected meticu- Dear Customer, lously prior to delivery. This appliance has a 3-year warranty valid from The warranty covers material faults or production the date of purchase.
  • Page 16: Service

    Service Ireland EN 61000-3-3:2013 Tel.: 1890 930 034 Type designation of machine: (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) Wall chaser PMNF 1350 B2 E-Mail: kompernass@lidl.ie Year of manufacture: 08 - 2016 IAN 280254 Serial number: IAN 280254 Importer Bochum, 06/09/2016 Please note that the following address is not the service address.
  • Page 17 │  GB │ IE │ NI ■ 12  PMNF 1350 B2...
  • Page 18 Inhoud Inleiding ............14 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 19: Inleiding

    MUURFREES PMNF 1350 B2 Inhoud van het pakket 1 muurfrees Inleiding 2 slijpschijven (reeds gemonteerd) Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1 pensleutel nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een 1 stofzuigeradapter (reeds gemonteerd) hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt 1 verloopstuk (voor gebruik met de stofzuiger- deel uit van dit product.
  • Page 20: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrische Gereedschappen

    1. Veiligheid op de werkplek OPMERKING a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ► Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde geventileerd. Wanorde en een niet verlichte trillingsniveau is gemeten conform een in werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken. EN 60745 genormeerde meetprocedure en b) Werk met het elektrische gereedschap niet in kan worden gebruikt voor apparaatvergelij- explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich...
  • Page 21: Veiligheid Van Personen

    f) Gebruik een aardlekschakelaar als het gebruik g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen van het elektrische gereedschap in een voch- kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor tige omgeving onvermijdelijk is. Het gebruik dat deze zijn aangesloten en correct worden van een aardlekschakelaar vermindert het risico gebruikt.
  • Page 22: Service

    g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, e) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen hulpstukken en dergelijke in overeenstemming van de juiste grootte en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen de met deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te ver- slijpschijf en beperken zo het risico van breken richten werkzaamheden.
  • Page 23: Overige Veiligheidsvoorschriften Voor Het Gebruik Van Slijpschijven

    j) Let bij andere personen op een veilige afstand Overige veiligheidsvoorschriften tot uw werkplek. Eenieder die de werkplek voor het gebruik van slijpschijven betreedt, moet persoonlijke beschermings- Terugslag en passende veiligheidsmaatregelen middelen dragen. Afgebroken stukken van het Terugslag - oorzaken en passende veiligheids- werkstuk of gebroken hulpstukken kunnen weg- maatregelen vliegen en verwondingen veroorzaken,...
  • Page 24: Aanvullende Aanwijzingen

    d) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van j) Wees bijzonder voorzichtig bij insnijdingen hoeken, scherpe randen enz. Voorkom dat in bestaande wanden of andere materialen opzetgereedschappen van het werkstuk waarvan de samenstelling onbekend is. terugslingeren en vastlopen. Het roterende De doorslijpschijf kan bij het snijden in gas- of opzetgereedschap neigt ertoe vast te lopen bij waterleidingen, elektrische leidingen of andere...
  • Page 25: Vóór De Ingebruikname

    Vóór de ingebruikname Diamantslijpschijven vervangen (zie afb. A - F) Instelling van de breedte van de OPMERKING sleuf van de diamantslijpschijven ► Vervang diamantslijpschijven alleen paars- ♦ Draai de borgmoer los. gewijs. ♦ Schuif de diepteaanslag omhoog. ♦ Draai de borgmoer los.
  • Page 26: Montage Van De Stofzuigeradapter

    Montage van de stofzuigeradapter Hantering van de muurfrees ♦ Schuif de pallen van de stofzuigeradapter LET OP! de uitsparingen van de stofzuigeraansluiting. ► Het apparaat is alleen geschikt voor droge ♦ Vergrendel de stofzuigeradapter door deze snedes! te draaien. ♦ Controleer met een leidingzoeker de wanden ♦...
  • Page 27: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Afvoeren De verpakking bestaat uit milieuvriende- WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! lijke materialen, die u via de plaatselijke Schakel voorafgaand aan alle recyclepunten kunt afvoeren. werkzaamheden aan het apparaat het apparaat uit en haal de stekker Deponeer elektrisch gereedschap uit het stopcontact. niet bij het huisvuil! ■...
  • Page 28 OPMERKING breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: gemaakt. retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha- zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd.
  • Page 29: Service

    Service Vertaling van de oorspronke- lijke conformiteitsverklaring WAARSCHUWING! Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document- ► Laat uw apparaten door het servicepunt verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, of een elektricien repareren, en uitsluitend BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, met originele vervangingsonderdelen. Op verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de die manier blijft de veiligheid van het appa- volgende normen, normatieve documenten en...
  • Page 30 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............26 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 31: Einleitung

    MAUERNUTFRÄSE Lieferumfang 1 Mauernutfräse PMNF 1350 B2 2 Trennscheiben (vormontiert) Einleitung 1 Stirnlochschlüssel Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Absaugadapter (vormontiert) Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Reduzierstück (zum Gebrauch mit dem Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Absaugadapter und einem Staubsaugerschlauch Teil dieses Produkts.
  • Page 32: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    1. Arbeitsplatz-Sicherheit HINWEIS a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ► Der in diesen Anweisungen angegebene gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Schwingungspegel ist entsprechend einem in Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. EN 60745 genormten Messverfahren gemes- b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in sen worden und kann für den Gerätevergleich explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich verwendet werden.
  • Page 33: Sicherheit Von Personen

    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- gen montiert werden können, vergewissern wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- richtig verwendet werden. Die Verwendung mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 34: Service

    f) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz- Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres für andere als die vorgesehenen Anwendungen Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes- kann zu gefährlichen Situationen führen. sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei- chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
  • Page 35: Weitere Sicherheitshinweise Für Trennschleifanwendungen

    j) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Weitere Sicherheitshinweise für Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der Trennschleifanwendungen den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Rückschlag und entsprechende Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Sicherheitshinweise Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge Rückschlag - Ursachen und entsprechende können wegfliegen und Verletzungen auch außer- Sicherheitshinweise halb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
  • Page 36: Ergänzende Anweisungen

    d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich j) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen- von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern schnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder...
  • Page 37: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Diamant-Trennscheiben austauschen (siehe Abb. A - F) Schnittbreiteneinstellung der HINWEIS Diamant-Trennscheiben ► Diamant-Trennscheiben nur paarweise ♦ Feststellschraube lösen. austauschen. ♦ Schieben Sie den Tiefenanschlag nach oben. ♦ Feststellschraube lösen. ♦ Drücken Sie die Spindelarretierung ♦ Schieben Sie den Tiefenanschlag nach oben.
  • Page 38: Nuttiefe Einstellen

    Nuttiefe einstellen Handhabung der Mauernutfräse ♦ Feststellschraube lösen. ACHTUNG! ♦ Tiefenanschlag auf die gewünschte Tiefe ► Das Gerät ist nur für Trockenschnitt geeignet! einstellen. ♦ Überprüfen Sie mit einem Leitungssuchgerät ♦ Feststellschraube festziehen. Wände und Mauern auf verborgene Strom-, Gas- und Wasserleitungen, bevor Sie mit der Montage des Staubabsaugadapters Mauernutfräse arbeiten.
  • Page 39: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Garantie der Kompernaß Handels GmbH WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Schalten Sie vor allen Arbeiten am Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Gerät das Gerät aus und ziehen Sie Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts den Netzstecker.
  • Page 40: Service

    Auf www.lidl-service.com können Sie Garantieumfang diese und viele weitere Handbücher, Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Produktvideos und Software herunter- sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- laden. haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Service tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt WARNUNG! sind und daher als Verschleißteile angesehen werden...
  • Page 41: Importeur

    Importeur Original- Konformitätserklärung Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen- die benannte Servicestelle. tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, KOMPERNASS HANDELS GMBH normativen Dokumenten und EG-Richtlinien BURGSTRASSE 21...
  • Page 42 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 /2016 · Ident.-No.: PMNF1350B2-082016-2 IAN 280254...

Table of Contents