Download Print this page
Kartell Bellissima Manual

Kartell Bellissima Manual

Ferruccio laviani

Advertisement

Quick Links

Bellissima
Ferruccio Laviani

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kartell Bellissima

  • Page 1 Bellissima Ferruccio Laviani...
  • Page 2 Kartell declina ogni responsabilità per danni causati a cose o a persone derivanti da un uso non corretto del prodotto. La garanzia non comprende alcun tipo di assistenza o riparazione del prodotto o a parti di esso danneggiate in seguito a un uso non corretto del prodotto stesso.
  • Page 3 Leuchte beschädigt wird, dann darf dieses nur von qualifiziertem Fachpersonal und durch ein identisches Ersatzteil ersetzt werden. Kartell lehnt jegliche Haftung für Sach- oder Personenschäden ab, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Produktes verursacht werden. Die Garantie umfasst keinerlei Wartung oder Reparatur des Produktes oder seiner Teile, die in Folge eines unsachgemäßen Gebrauchs des Produktes...
  • Page 4 Kartell décline toute responsabilité pour les dommages causés à des choses ou à des personnes suite à une utilisation non conforme du produit. La garantie ne comprend pas toute forme d’assistance ou de réparation du produit ou de ses éléments endommagés suite à...
  • Page 5 A Kartell declina qualquer responsabilidade por prejuízos causados a coisas ou a pessoas decorrentes de um uso não correcto do produto. A garantia não inclui nenhum tipo de assistência ou reparação do produto ou de peças do mesmo que tenham sido danificadas na sequência de um uso não correcto do próprio produto.
  • Page 6 전원량을 초과하지 마십시오. 본 용품의 전선이 파손되었을 경우, 반드시 유자격 기술자에 의해 동일한 다른 전선으로 교환되어야 합니다. Kartell은 제품의 부적절한 사용으로 인해 야기된 물건 또는 신체 손상에 대한 책임을 지지 않습니다. 부적절한 사용으로 인해 제품 또는 부품이 손상될 경우 보증되지 않습니다.
  • Page 7 Kartell снимает с себя любую ответственность за повреждения, причиненные предмету или человеку, вследствие неправильной эксплуатации изделия. Гарантия не распространяется на ремонт изделия или его компонентов, а также на помощь со стороны изготовителя, если необходимость в оных возникла вследствие неправильной эксплуатации изделия.
  • Page 8 1) basetta, 2) rosone, 3) fune metallica, 4) diffusore, 5) cavo di alimentazione, 6) portalampada, 7) bloccacavo interno, 8) morsetto, 9) alloggiamento e pistoncino regola fune. 1) base, 2) rosette, 3) metallic cord, 4) diffuser, 5) power cord, 6) light bulb socket, 7) cord adjustment clip, 8) connector, 9) external cord clip.
  • Page 10 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Appoggiare la basetta (1) al soffitto nella posizione desiderata e fare due segni utilizzandola come dima. Rimuoverla successivamente e praticare due fori con una punta da trapano Ø6 mm. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Place the base (1) on the ceiling in the desired position and make a mark on each side to indicate the diameter.
  • Page 11: Инструкции По Монтажу

    ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Приставьте колпачок люстры (1) к потолку в желаемом месте подвески и сделайте две отметки, используя колпачок в качестве шаблона. Уберите колпачок и с помощью дрели со сверлом ø 6 мм просверлите два отверстия.
  • Page 12 Assicurarsi che non ci sia tensione elettrica nel punto luce. Inserire nel morsetto (8) i cavi di alimentazione provenienti dal soffito, facendoli passare attraverso l’apposita fessura. Fissare successivamente la basetta al soffitto con i tasselli forniti con la confezione. Make sure that the light point is not connected to any electrical supply. Feed the power cables from the ceiling into the clamp (8), guiding them through the slot.
  • Page 13 Убедитесь в том, что электрический кабель светильника не находится под напряжением. Вставьте силовые провода, находящиеся на потолке, в клеммы (8), пропустив их через соответствующие пазы. Затем закрепите на потолке колпачок люстры с помощью распорных дюбелей, поставляемых в комплекте с изделием.
  • Page 14 Prestare attenzione a non fare fuoriuscire i cavi oltre misura come indicato in figura. Svolgere il cavo di alimentazione e la fune metallica, far passare i terminali attraverso il rosone (2). Inserire la fune metallica (3) nell’apposito alloggiamento (9) e spingere verso l’alto. Ensure that the cables do not protrude as shown in the figure.
  • Page 15 ‫.لكشلا يف حضوم وه امك سيياقملا تالبكلا زواجتت ال يكل هبتنا‬...
  • Page 16 Se si teme di aver spinto la fune metallica troppo in alto è possibile recuperarla rilasciando il fermo premendo con un dito il pistoncino evidenziato in rosso in figura. Durante questa operazione trattenere il diffusore per evitare cadute accidentali. If the metallic wire has been pushed up too far it can be recovered by releasing the stop exerting a pressure with a finger on the small piston shown in red in the picture.
  • Page 17 Если свисающий конец металлического троса слишком короток, можно удлинить его, нажимая на курок, показанный на рисунке красным цветом. При выполнении данной операции поддерживайте отражатель во избежание падения.
  • Page 18 Allentare le viti del bloccacavo (7) al fine di rendere possibile il passaggio del cavo di alimentazione. Inserire i cavi nel morsetto (8) e serrare. Serrare il bloccacavo sulla guaina esterna del cavo. Accostare il rosone (2) alla basetta (1) e premere leggermente fino allo scatto di fissaggio. Loosen the cable stop screws (7) so that the power cable can be fed through.
  • Page 19 Ослабьте винты кабельного зажима (7) так, чтобы обеспечить проход силового провода. Вставьте провода в клемму (8) и затяните ее. Затяните кабельный зажим на наружной оболочке провода. Приставить подрозетник (2) к колпачку (1) и слегка надавить до фиксирующего щелчка.
  • Page 20 Per centrare la lampada è necessario agire sulla fune metallica della lampada, la quale deve rimanere in tensione rispetto al cavo di alimentazione. Spostare la fune nella direzione della lampada dove essa risulta più vicino al terreno. To centre the lamp, adjust the metal cord, which must remain taut with respect to the power cable. Move the cord towards the part of the lamp that is closest to the ground.
  • Page 22 Qualora la lampada non fosse ancora diritta far entrare la fune metallica nelle apposite sedi a cremagliera sino ad ottenere un perfetto bilanciamento If the lamp is not yet straight, feed the metal cord into the designated rack housing until perfect balance is achieved.
  • Page 24 Bellissima Questo dispositivo è compatibile con lampade di classi energetiche: Questa lampada è venduta con una lampadina di classe energetica: 874/2012...
  • Page 25 Bellissima Bellissima Cet appareil est This device is compatible avec les compatible with lampes de classes energy class lamps: énergétiques: This lamp is sold with Cette lampe est energy class lamps: vendue avec une ampoule de classe énergétique: 874/2012 874/2012...
  • Page 26 Bellissima Bellissima Това устройство Toto zařízení je kom- е съвместимо с patibilní s žárovkami крушки енергиен energetické třídy: клас: Тази лампа се Tato svítilna se продава с крушки prodává s žárovkami енергиен клас: energetické třídy: 874/2012 874/2012...
  • Page 27 Bellissima Bellissima Этот осветительный Ovaj uređaj je kom- прибор совместим patibilan s lampiac- с лампочками следующих классов ma energetskog энергетической razreda: эффективности: Этот осветительный Ova lampa se прибор prodaje s lampicama продается в комплекте с лампочкой следующего energetskog razreda: класса энергетической...
  • Page 28 Bellissima Bellissima Αυτή η συσκευή Dieses Gerät ist mit είναι συμβατή με Lampen der folgenden ενεργειακής κλάσης Energieklassen λάμπα: kompatibel: Αυτή η λάμπα Diese Leuchte wird mit πωλείται με λάμπας Lampen der folgenden ενεργειακής κλάσης: Energieklasse verkauft: 874/2012 874/2012...
  • Page 29 Bellissima Bellissima Urządzenie jest Ez a készülék az alábbi kompatybilne z energiaosztályba sorolt lampami klasy izzókkal használható: energetycznej: A készülékhez adott Lampa jest izzó besorolása: sprzedawana razem z żarówką klasy energetycznej: 874/2012 874/2012...
  • Page 30 Bellissima Bellissima Este dispositivo é Este dispositivo es compatível com compatible con lâmpadas das clas- lámparas de las ses energéticas: clases energéticas: Este candeeiro é Esta lámpara se vendido com uma vende con una lâmpada de classe energética: bombilla de clase energética:...
  • Page 31 è stato acquistato. USER INFORMATION ON RECYCLING If this symbol is found on a Kartell product, it must be disposed of separately from domestic waste. Product recycling: Do not dispose of lighting equipment of electrical components with domestic waste.
  • Page 32 Produkt erworben wurde. INFORMATIONS CONCERNANT LE RECYCLAGE Si un produit Kartell porte ce symbole, il doit être éliminé séparément des ordures ménagères. Recyclage des produits : ne pas jeter les ampoules ni les composants électriques avec les ordures ménagères.
  • Page 33 INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS SOBRE EL RECICLAJE Los productos Kartell que llevan este símbolo deben eliminarse de forma separada de los residuos domésticos. Reciclaje de los productos: no eliminar las bombillas ni los componentes eléctricos con los residuos domésticos; de hecho, algunos países y regiones prevén sistemas de recogida diferenciados para eliminar los materiales eléctricos y electrónicos.
  • Page 34 リサイクルについて このマークのあるKartell製品は、 廃棄の際に家庭ごみと分けて処理しなければいけません。 製品のリサイクル:照明ユニッ トや電気部品を家庭ごみと混ぜないでください。 国や地域により、 電気電子 部品の分別収集が行われている場合があります。 詳細は地元当局にお問い合わせください。 分別収集が実施されていない場合は、 商品を購入された店舗 に照明ユニッ トや電気部品を引き取ってもらってください。 폐물 재활용에 관한 정보 카르텔 제품에 이 표시가 있다면, 다른 가정 쓰레기로 부터 분리 수거해야 합니다. 제품의 재활용: 조명 기구 본체나 전기 부품을 가정 쓰레기와 함께 폐기하지 마십시오. 국가나 지역에...
  • Page 35 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЕЙ, КАСАЮЩАЯСЯ ПРОЦЕДУРЫУТИЛИЗАЦИИ Наличие этого символа на изделии компании «Кателл» означает, что утилизация этого изделия совместно с бытовыми отходами не допускается. Утилизация изделий: переработка светоизлучающих тел или электрических деталей совместно с бытовыми отходами не допускается, в некоторых странах и...
  • Page 36 Via delle Industrie, 1 • 20082 Noviglio MI • t. +39 02 90012 1 • f. +39 02 9009 1212 • kartell@kartell.it www.kartell.com...