Download Print this page
Hilti SCW 22-A Original Operating Instructions

Hilti SCW 22-A Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for SCW 22-A:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

SCW 22-A
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Magyar
Polski
Русский
Česky
Slovenčina
Hrvatski
Slovenščina
Български
Română
Türkçe
‫ﻲ‬
‫ﺑ ﺮ‬
‫ﻋ‬
Latviešu
Lietuvių
Eesti
Українська
日本語
한국어
繁體中文
中文
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
tr
ar
lv
lt
et
uk
ja
ko
zh
cn

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SCW 22-A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti SCW 22-A

  • Page 1 SCW 22-A Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Magyar Polski Русский Česky Slovenčina Hrvatski Slovenščina Български Română Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻋ‬ Latviešu Lietuvių Eesti Українська 日本語 한국어 繁體中文 中文...
  • Page 6 SCW 22-A Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 7 Änderungen und Irrtümer vorbehalten. 1.3 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Page 8 ▶ Übertragen Sie diese Angaben in die nachfolgende Tabelle und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben. Produktangaben Kreissäge SCW 22­A Generation Serien-Nr. 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise im nachfolgenden Kapitel beinhalten alle allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge, die gemäß...
  • Page 9 ▶ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro- werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Page 10 2.1.2 Sicherheitshinweise für alle Sägen Sägeverfahren GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten ▶ Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden. ▶...
  • Page 11 ▶ Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen. Funktion der unteren Schutzhaube ▶ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt.
  • Page 12 ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo der Akku beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist.
  • Page 13 Kreissäge, Sägeblatt, Innensechskantschlüssel, Parallelanschlag, Anschlussstutzen für Staubsauger, Bedie- nungsanleitung. Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com 3.6 Zubehör Spannflansch, Aufnahmeflansch, Spannschraube.
  • Page 14 Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Orga- nisation der Arbeitsabläufe. Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745 SCW 22-A Schallleistungspegel (L 104 dB(A) Unsicherheit Schallleistungspegel (K...
  • Page 15 5.3 Sägeblatt montieren VORSICHT Beschädigungsgefahr Ungeeignete oder falsch eingesetzte Sägeblätter können die Säge beschädi- gen. ▶ Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für diese Säge geeignet sind. Beachten Sie den Drehrich- tungspfeil auf dem Sägeblatt. Hinweis Stellen Sie sicher, dass das aufzuspannende Sägeblatt den technischen Anforderungen ent- spricht und gut geschärft ist.
  • Page 16 WARNUNG Verletzungsgefahr Gefahr durch herunterfallenden Akku. ▶ Ein herunterfallender Akku kann Sie und andere gefährden. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus in der Kreissäge. ▶ Schieben Sie den Akku von hinten in das Produkt, bis es hörbar mit Doppel-Klick am Anschlag einrastet. 5.7 Sägen nach Anriss Hinweis Sichern Sie das Werkstück gegen Verschieben.
  • Page 17 Pflegemittel. ▶ Um die maximale Lebensdauer von Akkus zu erreichen, beenden Sie die Entladung sobald die Leistung des Geräts deutlich nachlässt. ▶ Laden Sie die Akkus mit den zugelassenen Ladegeräten von Hilti für Li-Ion-Akkus auf. 6.3 Transport und Lagerung WARNUNG Brandgefahr Gefahr durch Kurzschluss.
  • Page 18 ◁ Nach Losslassen des Bedienhebels muss die Pendelschutzhaube sich schnell und vollständig schließen. 7 Hilfe bei Störungen ▶ Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 7.1 Kreissäge ist nicht funktionsfähig Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Page 19 Hilti. Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 20 Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Bezeichnung Akku-Kreissäge Typenbezeichnung SCW 22-A Generation Konstruktionsjahr 2011 Angewandte Richtlinien: • 2004/108/EG (bis 19. April 2016) • 2014/30/EU (ab 20. April 2016) •...
  • Page 21 We reserve the right to make changes. Errors excepted. 1.3 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered.
  • Page 22 ▶ Make a note of this data in the following table and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or Hilti Service Center. Product information Circular saw SCW 22­A Generation Serial no. 2 Safety 2.1 Safety instructions The safety rules given in the following section contain all general safety rules for electric tools which, in accordance with the applicable standards, require to be listed in the operating instructions.
  • Page 23 ▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Page 24 Kickback causes and related warnings • kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator; • when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;...
  • Page 25 ▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the power tool in a non- flammable location, well away from flammable materials, where the battery can be kept under observation and allowed to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. 3 Description 3.1 Overview of the product...
  • Page 26 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 3.6 Accessories...
  • Page 27 4 Technical data 4.1 Circular saw SCW 22­A Rated voltage 21.6 V Weight in accordance with EPTA procedure 01/2003 3.9 kg Specified blade diameter 160 mm … 165 mm Blade disc thickness 0.5 mm … 1.5 mm Kerf width 1.5 mm … 2 mm Saw blade arbor size 20 mm Rated speed under no load...
  • Page 28 4. Turn the saw blade clamping screw with the hex. socket wrench until the spindle lockbutton engages fully. 5. Release the clamping screw by turning the hex. socket wrench in the direction of the direction-of-rotation arrow. 6. Remove the clamping screw from the outer clamping flange. 7.
  • Page 29 WARNING Electrical hazard! Risk of short circuiting. ▶ Before inserting the battery, check to ensure that the battery terminals and the contacts on the circular saw are free from foreign objects. WARNING Risk of injury! Hazard presented by a falling battery. ▶...
  • Page 30 Note To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 6.2 Care of the lithium­ion batteries...
  • Page 31 ◁ The pivoting guard must close quickly and completely when the guard operating lever is released. 7 Troubleshooting ▶ If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 7.1 The circular saw is not in working order. Malfunction...
  • Page 32 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 33 Liechtenstein We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the directives and standards listed below. Designation Cordless circular saw Type designation SCW 22-A Generation Year of design 2011 Applicable directives: • 2004/108/EC (up to April 19, 2016) •...
  • Page 34 Sous réserve de modifications ou d'erreurs. 1.3 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Page 35 • La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrire ces renseignements dans le tableau suivant et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Caractéristiques produit Scie circulaire SCW 22­A Génération...
  • Page 36 ▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
  • Page 37 2.1.2 Consignes de sécurité pour toutes les scies Procédé de sciage DANGER : Bien garder les mains à distance de la zone de sciage et de la lame de scie. Tenir la ▶ poignée supplémentaire ou le carter du moteur de l’autre main. Si la scie est tenue des deux mains, celles-ci ne risquent pas d'être blessées par la lame de scie.
  • Page 38 ▶ Procéder avec une extrême prudence en cas de sciage dans des murs existants ou autres zones imprévisibles. Lors du sciage, la lame de scie plongeante risque de se coincer dans des objets cachés et de causer un contrecoup. Fonction du capot de protection inférieur ▶...
  • Page 39 ▶ Ne pas utiliser le produit pour scier des branches et des troncs d'arbres. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
  • Page 40 Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 3.6 Accessoires...
  • Page 41 comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à...
  • Page 42 Remarque S'assurer que la lame de scie à monter correspond aux exigences techniques et est bien aiguisée. Une lame de scie aiguisée est une condition préalable à une coupe parfaite. 1. Extraire l'accu du produit vers l'arrière. 2. Nettoyer le flasque support et le flasque de serrage. 3.
  • Page 43 5.7 Sciage avec indicateur de coupe Remarque Bloquer la pièce travaillée afin qu’elle ne glisse pas. Disposer la pièce travaillée de sorte que la lame de scie tourne librement sous la pièce. S'assurer que l'interrupteur Marche / Arrêt du produit est sur arrêt. Placer le produit avec la semelle sur la pièce travaillée de sorte que la lame de scie ne touche pas encore la pièce.
  • Page 44 ▶ Pour que les accus atteignent leur longévité maximale, terminer la décharge dès que la puissance de l'appareil diminue nettement. ▶ Charger les accus uniquement à l'aide des chargeurs homologués pour les accus Li­Ion Hilti. 6.3 Transport et entreposage AVERTISSEMENT Risque d’incendie Danger de court-circuit.
  • Page 45 7 Aide au dépannage ▶ En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 7.1 La scie circulaire n'est pas en état de marche Défaillance...
  • Page 46 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 10 Déclaration de conformité CE Fabricant...
  • Page 47 Normes appliquées : • EN 60745­1, EN 60745­2-5 • EN ISO 12100 Documentation technique : • Homologation Appareils électriques Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Allemagne Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
  • Page 48 1 Dati per la documentazione 1.1 Spiegazioni del disegno 1.1.1 Segnali di avvertimento Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Le seguenti parole segnaletiche vengono utilizzate in abbinamento ad un simbolo: PERICOLO! Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.
  • Page 49 ▶ Riportare questi dati nella seguente tabella ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Dati prodotto Sega circolare SCW 22­A Generazione N. di serie 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni di sicurezza Le indicazioni di sicurezza riportate nel seguente capitolo contengono tutte le indicazioni di sicurezza generali per gli attrezzi elettrici che devono essere riportate nel manuale d'istruzioni in conformità...
  • Page 50 ▶ Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. ▶...
  • Page 51 ▶ Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Il carter di protezione non può proteggere dalla lama al di sotto del pezzo in lavorazione. ▶ Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile una porzione di dente inferiore all'altezza completa.
  • Page 52 posizione aperta. Se la sega dovesse cadere inavvertitamente sul pavimento, il carter di protezione inferiore potrebbe deformarsi. Aprire il carter di protezione con la leva di arretramento ed accertarsi che possa muoversi liberamente e che - con qualunque angolo e profondità di taglio - non venga in contatto né...
  • Page 53 HSS). I metalli non devono essere segati. ▶ Non utilizzare il prodotto per tagliare rami e tronchi d'albero. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36.
  • Page 54 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo :www.hilti.com 3.6 Accessori Flangia di serraggio, flangia di attacco, vite di serraggio.
  • Page 55 4.2 Informazioni sulla rumorosità e valori delle vibrazioni calcolati secondo la norma EN 60745 I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni.
  • Page 56 5.3 Montaggio della lama PRUDENZA Pericolo di danneggiamento Eventuali lame della sega inadeguate o non inserite correttamente possono danneggiare la sega. ▶ Utilizzare solamente lame che siano adatte per questa sega. Osservare la freccia di indicazione del senso di rotazione sulla lama. Nota Accertarsi che la lama da serrare corrisponda ai requisiti tecnici e che sia ben affilata.
  • Page 57 ATTENZIONE Pericolo di lesioni Pericolo di caduta della batteria. ▶ La caduta della batteria può rappresentare un pericolo per voi e per gli altri. Controllare che la batteria sia saldamente inserita in sede nella sega circolare. ▶ Spingendola da dietro, inserire la batteria all'interno del prodotto finché non si innesta completamente in modo percettibile con un doppio clic.
  • Page 58 ▶ Per raggiungere la durata massima delle batterie, interromperne lo scaricamento non appena si riscontra una sensibile diminuzione delle prestazioni dell'attrezzo. ▶ Ricaricare la batteria con caricabatteria omologati per le batterie al litio Hilti. 6.3 Trasporto e magazzinaggio ATTENZIONE Pericolo d'incendio Rischio di cortocircuito.
  • Page 59 7 Aiuti in caso di anomalie ▶ In caso di anomalie che non siano riportate nella presente tabella o che non siate in grado di eliminare personalmente, si prega di rivolgersi al nostro centro assistenza Hilti. 7.1 La sega circolare non è funzionante...
  • Page 60 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 61 9 Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. 10 Dichiarazione di conformità CE Produttore Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in conformità alle...
  • Page 62 1 Información sobre la documentación 1.1 Explicación de símbolos 1.1.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo: ¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 63 • La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Anote estos datos en la siguiente tabla y menciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Sierra circular SCW 22­A...
  • Page 64 ▶ Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protección para los oídos.
  • Page 65 2.1.2 Indicaciones de seguridad para cualquier sierra Método de serrado PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra. Sujete la ▶ empuñadura adicional o la carcasa del motor con la otra mano. Si sujeta la sierra con ambas manos, no correrá...
  • Page 66 Función de la caperuza protectora inferior ▶ Antes de cada aplicación, compruebe que la caperuza protectora inferior cierra correctamente. No use la sierra si la caperuza protectora inferior no gira con total libertad o se cierra de forma repentina. No bloquee ni conecte la caperuza protectora inferior en posición abierta. En caso de caída de la sierra, la caperuza protectora inferior podría deformarse.
  • Page 67 ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar no inflamable y alejado de materiales inflamables donde pueda vigilarse la batería, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
  • Page 68 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com 3.6 Accesorios Brida de apriete, brida de alojamiento, tornillo de apriete.
  • Page 69 datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
  • Page 70 Indicación Asegúrese de que la hoja de sierra montada satisface los requisitos técnicos y está bien afilada. Un buen afilado de la hoja de sierra es indispensable para realizar un corte perfecto. 1. Extraiga la batería del producto tirando hacia atrás. 2.
  • Page 71 5.7 Serrado con trazado Indicación Fije bien la pieza de trabajo para que no se mueva. Coloque la pieza de trabajo de tal modo que la hoja de sierra pueda girar con total libertad debajo de la pieza de trabajo. Asegúrese de que el interruptor de conexión y desconexión del producto esté...
  • Page 72 ▶ Para alcanzar la máxima vida útil de las baterías, cárguelas en cuanto empiece a disminuir claramente el rendimiento de la herramienta. ▶ Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. 6.3 Transporte y almacenamiento ADVERTENCIA Riesgo de incendio Peligro por cortocircuito.
  • Page 73 7 Ayuda sobre averías ▶ Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 7.1 La sierra circular no está lista para funcionar Anomalía Posible causa Solución...
  • Page 74 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 75 • EN 60745­1, EN 60745­2-5 • EN ISO 12100 Responsable de la documentación • Zulassung Elektrowerkzeuge técnica: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemania Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President/Business Unit Power Management/Business Unit Electric Tools &...
  • Page 76 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Explicação dos símbolos 1.1.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. As seguintes indicações de perigo são utilizadas em combinação com um símbolo: PERIGO! Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
  • Page 77 ▶ Anote estes dados na tabela seguinte e faça referência a estas indicações sempre que entrar em contacto com o nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes. Dados do produto Serra circular SCW 22­A Geração N.° de série 2 Segurança 2.1 Normas de segurança As normas de segurança no capítulo que se segue contêm todas as normas gerais de segurança para...
  • Page 78 eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes. ▶ Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. ▶...
  • Page 79 ▶ Adapte a profundidade de corte à espessura da peça a cortar. Menos de uma altura total de um dente do dentado da lâmina deveria desaparecer abaixo da peça a cortar. ▶ Nunca segure a peça a cortar com as mãos ou sobre as pernas. Fixe-a a um suporte estável. É importante fixar a peça a cortar firmemente, a fim de minimizar as possibilidades de haver contacto com o corpo, de a lâmina de serra emperrar ou de se perder o controlo.
  • Page 80 correctamente. Partes danificadas, depósitos pegajosos ou acumulações de aparas fazem com que o resguardo de disco inferior apresente um funcionamento retardado. ▶ Abra o resguardo de disco inferior à mão unicamente em caso de cortes especiais, como "cortes de imersão ou em ângulo". Abra o resguardo de disco inferior através da alavanca de tracção, soltando-a logo que a lâmina de serra mergulhar na peça a cortar.
  • Page 81 ▶ Não utilize o produto para cortar ramos e troncos de árvore. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
  • Page 82 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com 3.6 Acessórios Flange de aperto, flange de montagem, parafuso de aperto.
  • Page 83 manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho. Valores de emissão de ruído determinados, em conformidade com EN 60745 SCW 22­A Nível de emissão sonora (L 104 dB(A) Incerteza do nível de emissão sonora (K 3 dB(A) Nível de pressão da emissão sonora (L 93 dB(A)
  • Page 84 4. Abra o resguardo de disco pendular. 5. Coloque a lâmina de serra nova. 6. Encaixe a flange de aperto exterior na orientação correcta. 7. Aplique a chave para sextavado interior no parafuso de aperto para a lâmina de serra. 8.
  • Page 85 2. Ligue o produto, com o dispositivo de bloqueio pressionado, pressionando o interruptor on/off. 3. Conduza o produto com uma velocidade de trabalho adequada ao longo do traçado da peça a cortar. 5.8 Montar/ajustar o encosto paralelo 1. Retire a bateria do produto, puxando-a para trás. 2.
  • Page 86 ▶ Para conseguir a vida útil máxima das baterias, desligue a ferramenta logo que seja notada uma quebra no seu desempenho. ▶ Carregue as baterias com o carregador aprovado pela Hilti para baterias de iões de lítio. 6.3 Transporte e armazenamento AVISO Perigo de incêndio Perigo devido a curto-circuito.
  • Page 87 7 Ajuda em caso de avarias ▶ No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 7.1 Serra circular não está operacional Avaria Causa possível...
  • Page 88 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 89 Documentação técnica junto de: • Aprovação de ferramentas eléctricas Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemanha Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Page 90 Wijzigingen en vergissingen voorbehouden. 1.3 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de optredende gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Page 91 ▶ Neem deze gegevens over in de volgende tabel en geef deze altijd door wanneer u onze vertegenwoor- diging of ons servicestation om informatie vraagt. Productinformatie Cirkelzaag SCW 22­A Generatie Serienr. 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinstructies De veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk bevatten de algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap die overeenkomstig de van toepassing zijnde normen in de handleiding moeten worden vermeld.
  • Page 92 veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel. ▶ Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt.
  • Page 93 2.1.2 Veiligheidsinstructies voor alle zagen Zagen GEVAAR: Kom nooit met uw handen in het zaagbereik en bij het zaagblad. Houd met uw tweede ▶ hand de extra greep of de motorbehuizing vast. Wanneer u de zaag met beide handen vasthoudt, kunnen uw handen geen letsel oplopen door het zaagblad.
  • Page 94 Functie van de onderste beschermkap ▶ Controleer voor gebruik altijd of de onderste beschermkap correct sluit. Gebruik de zaag niet wanneer de onderste beschermkap niet vrij beweegbaar is en niet direct sluit. Klem of bind de onderste beschermkap nooit in geopende stand vast. Wanneer de zaag per ongeluk op de grond valt, kan de onderste beschermkap worden verbogen.
  • Page 95 Elektrische veiligheid ▶ Controleer het werkgebied, voordat u begint te werken, op verdekt liggende elektrische leidingen en gas- en waterleidingen, bijv. met een metaaldetector. Externe metalen delen van het apparaat kunnen onder spanning komen te staan als u bijv. een elektrische leiding beschadigt. Dit vormt een ernstig gevaar van een elektrische schok.
  • Page 96 Cirkelzaag, zaagblad, inbussleutel, parallelaanslag, aansluitstuk voor stofzuiger, handleiding. Aanwijzing Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti-center of onder: www.hilti.com 3.6 Toebehoren Spanflens, bevestigingsflens, spanbout. 4 Technische data 4.1 Cirkelzaag...
  • Page 97 raat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Stel daarnaast aanvullende veiligheidsmaatregelen vast ter bescherming van de gebruiker tegen de invloeden van geluid en/of trillingen, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werk- zaamheden.
  • Page 98 2. Reinig de opnameflens en de spanflens. 3. Breng de bevestigingsflens in de juiste oriëntatie aan op de aandrijfspindel. 4. Open de pendelbeschermkap. 5. Breng het nieuwe zaagblad aan. 6. Plaats de buitenste spanflens in de juiste oriëntatie. 7. Plaats de inbussleutel in de spanbout van het zaagblad. 8.
  • Page 99 1. Plaats de accu in het product. 2. Schakel het product bij ingedrukte inschakelblokkering in door de aan-/uitschakelaar in te drukken. 3. Leid het product in het geschikte werktempo langs de aftekenlijn door het werkstuk. 5.8 Parallelaanslag monteren/instellen 1. Trek de accu naar achteren uit het product. 2.
  • Page 100 Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti-center of onder: www.hilti.com 6.2 Onderhoud van de Li­ion accu's ▶ Houd de accu schoon en vrij van olie en vet.
  • Page 101 ▶ Schakel de cirkelzaag direct uit. cirkelzaag of de accu. Verwijder de accu en controleer deze. Laat de accu afkoelen. Neem contact op met de Hilti- service. Product is overbelast (toepassings- ▶ Kies een apparaat dat bij de grens overschreden).
  • Page 102 ▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Page 103 Technische documentatie bij: • Goedkeuring elektrisch gereedschap Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Duitsland Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Page 104 Forbehold for ændringer og fejl. 1.3 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis...
  • Page 105 ▶ Skriv disse oplysninger i følgende tabel, og henvis til disse, når du henvender dig til vores kundeservice eller værksted. Produktoplysninger Rundsav SCW 22­A Generation Serienummer 2 Sikkerhed 2.1 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsafsnittet i det følgende kapitel indeholder alle generelle sikkerhedsanvisninger vedrørende el- værktøj, og i henhold til gældende bestemmelser skal disse anføres i brugsanvisningen.
  • Page 106 ▶ Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. ▶ Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
  • Page 107 ▶ Ved savning på langs skal du altid anvende et anslag eller et lige kantstyr. Dette forbedrer savenøjagtigheden og nedsætter muligheden for klemning af savklingen. ▶ Anvend altid savklinger i den rigtige størrelse og med passende savklingeboring, f.eks. stjernefor- met eller rund. Savklinger, som ikke passer til savens monteringsdele, kører ujævnt og medfører, at du taber kontrollen over saven.
  • Page 108 2.1.3 Yderligere sikkerhedsanvisninger Personlig sikkerhed ▶ Det er ikke tilladt at modificere eller ændre laderen. ▶ Hold altid maskinen med begge hænder på de dertil beregnede håndtag. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt. ▶ Brug høreværn. Støjpåvirkningen kan medføre høretab. ▶...
  • Page 109 ▶ Brug ikke produktet til kapning af grene og træstammer. ▶ Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 22 til dette produkt. ▶ Anvend kun Hilti ladere i C4/36-serien til disse batterier. 3.3 Lithium-ion-batteriets indikator Lithium-ion-batteriets ladetilstand og fejl på...
  • Page 110 Rundsav, savklinge, unbrakonøgle, parallelanslag, tilslutningsstuds til støvsuger, brugsanvisning. Bemærk Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com 3.6 Tilbehør Spændeflange, holdeflange, spændeskrue.
  • Page 111 5 Betjening 5.1 Fjernelse af batteri 1. Tryk på de to frigøringsknapper, og hold dem inde. 2. Træk batteriet bagud af produktet. 5.2 Afmontering af savklinge ADVARSEL Fare for forbrændinger Fare på grund af meget varmt værktøj, spændeflange eller spændeskrue og skarpe savklingekanter.
  • Page 112 5.5 Indstilling af skærevinkel 1. Træk batteriet bagud af produktet. 2. Løsn klemgrebet til indstilling af skærevinkel. 3. Drej produktet i den ønskede position. 4. Spænd klemgrebet til indstilling af skærevinkel. 5.6 Isætning af batteri ADVARSEL Fare for personskader Utilsigtet start af rundsaven. ▶...
  • Page 113 Bemærk Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under :www.hilti.com 6.2 Pleje af lithium-ion-batterier ▶...
  • Page 114 ◁ Når du slipper betjeningsgrebet, skal pendulbeskyttelsesafskærmningen lukke sig hurtigt og helt. 7 Fejlafhjælpning ▶ Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. 7.1 Rundsaven er ikke funktionsdygtig Fejl Mulig årsag...
  • Page 115 ▶ Bortskaf batterier i henhold til nationale regler, eller levér udtjente batterier tilbage til Hilti. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
  • Page 116 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder. Betegnelse Batteridrevet rundsav Typebetegnelse SCW 22-A Generation Produktionsår 2011 Anvendte direktiver: • 2004/108/EF (indtil 19. april 2016) •...
  • Page 117 Med reservation för ändringar och misstag. 1.3 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Page 118 ▶ Skriv in dessa uppgifter i tabellen nedan så att du alltid kan uppge dem om du vänder dig till vår representant eller serviceverkstad. Produktdetaljer Cirkelsåg SCW 22­A Generation Serienr 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifterna i följande kapitel innehåller alla allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg enligt gällande standarder.
  • Page 119 ▶ Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. ▶ När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt.
  • Page 120 ▶ Använd aldrig skadade eller felaktiga distansbrickor eller mellanskruvar för sågbladet. Distansbric- korna och mellanskruvarna är specialkonstruerats för din såg för optimal effekt och driftsäkerhet. Kast – orsaker och motsvarande säkerhetsföreskrifter • Ett kast är en plötslig reaktion till följd av att ett sågblad hakar i, kläms fast eller riktas fel, så att sågbladet okontrollerat kastas upp ur arbetsstycket i riktning mot användaren;...
  • Page 121 ▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från eldfängt material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti-service när batteriet har svalnat. 3 Beskrivning 3.1 Produktöversikt...
  • Page 122 Cirkelsåg, sågklinga, insexnyckel, parallellanslag, anslutningsstos för dammsugare, bruksanvisning. Anvisning Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbruk- ningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti-center eller på adressen: www.hilti.com 3.6 Tillbehör Spännfläns, stödbricka, spännskruv.
  • Page 123 4 Teknisk information 4.1 Cirkelsåg SCW 22­A Märkspänning 21,6 V Vikt enligt EPTA­direktivet 01/2003 3,9 kg Föreskriven diameter för sågklinga 160 mm … 165 mm Stambladstjocklek 0,5 mm … 1,5 mm Snittbredd 1,5 mm … 2 mm Sågklingans axelhål 20 mm Uppmätt tomgångsvarvtal 4 000 varv/min Maximalt skärdjup...
  • Page 124 5. Lossa spännskruven med insexnyckeln genom att vrida åt det håll rotationsriktningspilen pekar. 6. Ta bort spännskruven och den yttre spännflänsen. 7. Öppna pendelskyddskåpan genom att svänga den åt sidan och ta bort sågklingan. Anvisning Stödbrickan kan vid behov avlägsnas för rengöring. 5.3 Montering av sågklinga FÖRSIKTIGHET Risk för skador Sågklingor som inte passar eller som är fel insatta kan skada sågen.
  • Page 125 VARNING Risk för personskada Risk för att batteriet faller ur verktyget. ▶ Ett batteri som faller ner kan skada dig och andra. Kontrollera att batteriet sitter stadigt i cirkelsågen. ▶ Skjut in batteriet i produkten bakifrån tills du hör att det hakar fast med ett dubbelklick. 5.7 Såga med rits Anvisning Fäst arbetsstycket ordentligt så...
  • Page 126 ångstråle eller rinnande vatten till rengöringen! Anvisning Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbruk- ningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti-center eller på adressen: www.hilti.com 6.2 Skötsel av litiumjonbatterier ▶ Håll batteriet rent och fritt från olja och fett.
  • Page 127 ◁ När du släpper manöverspaken ska pendelskyddskåpan stängas snabbt och fullständigt. 7 Hjälp vid störningar ▶ Vänd dig till vår Hilti-service vid störningar som inte återfinns i denna tabell eller som du själv inte kan åtgärda. 7.1 Cirkelsågen är inte klar att använda Möjlig orsak...
  • Page 128 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 129 Tillämpade standarder: • EN 60745-1, EN 60745-2-5 • EN ISO 12100 Teknisk dokumentation finns hos: • Typgodkännande för elverktyg Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President / Business Unit Power Management/Business Area Electric Tools &...
  • Page 130 Med forbehold om endringer og feil. 1.3 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.
  • Page 131 Produktspesifikasjoner Sirkelsag SCW 22­A Generasjon Serienummer 2 Sikkerhet 2.1 Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsanvisningene i etterfølgende kapittel omfatter alle generelle sikkerhetsanvisninger for elektro- verktøy, som ifølge gjeldende normer skal tas med i bruksanvisningen. Det kan også omfatte anvisninger som ikke er relevante for denne maskinen. 2.1.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSELLes alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
  • Page 132 ▶ Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. ▶ Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på...
  • Page 133 ▶ Sagblad, underlagsskiver og skruer må ikke være skadd eller av feil type. Underlagsskivene og skruene er konstruert spesielt til din sag for optimal ytelse og driftssikkerhet. Rekyl - årsaker og relevante sikkerhetsanvisninger • Rekyl er en plutselig reaksjon fra et sagblad som setter seg fast, klemmes fast eller har feil retning slik at sagen løfter seg ukontrollert fra arbeidsstykket og kan bevege seg mot operatøren.
  • Page 134 ▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et ikke-brennbart sted med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer, der batteriet kan observeres. La det avkjøles. Kontakt Hilti service når batteriet er avkjølt. 3 Beskrivelse 3.1 Produktoversikt...
  • Page 135 Informasjon Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com 3.6 Tilbehør...
  • Page 136 4 Tekniske data 4.1 Sirkelsag SCW 22­A Merkespenning 21,6 V Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003 3,9 kg Spesifisert sagbladdiameter 160 mm … 165 mm Stambladtykkelse 0,5 mm … 1,5 mm Skjærebredde 1,5 mm … 2 mm Festehull for sagblad 20 mm Nominelt omdreiningstall på...
  • Page 137 5. Løsne spennskruen med unbrakonøkkelen ved å dreie i rotasjonspilens retning. 6. Ta av spennskruen og den ytre spennflensen. 7. Åpne pendelverndekselet ved å svinge det vekk, og fjern sagbladet. Informasjon Ved behov kan festeflensen tas av for rengjøring. 5.3 Montere sagblad FORSIKTIG Fare for materiell skade Uegnede eller feilmonterte sagblad kan skade sagen.
  • Page 138 ADVARSEL Elektrisk fare Fare på grunn av kortslutning. ▶ Kontroller at det ikke er fremmedlegemer på kontaktene på batteriet eller kontaktene på sirkelsagen før du setter inn batteriet. ADVARSEL Fare for personskader Fare ved at batteriet kan falle ned. ▶ Hvis batteriet faller ned, kan dette være farlig for deg selv og andre. Kontroller at batteriet sitter godt fast i sirkelsagen.
  • Page 139 Informasjon Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reserve- deler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com 6.2 Stell av Li-Ion-batterier ▶ Hold batteriet rent og fritt for olje og fett.
  • Page 140 ◁ Når du har sluppet betjeningsspaken, skal pendelverndekselet raskt lukke seg helt. 7 Feilsøking ▶ Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen eller som du ikke klarer å utbedre på egen hånd, må du kontakte Hilti-service. 7.1 Sirkelsagen er ikke driftsklar Feil Mulig årsak...
  • Page 141 ▶ Kasser batteriene i samsvar med nasjonale forskrifter eller lever utbrukte batterier inn hos Hilti. Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din.
  • Page 142 Anvendte normer: • EN 60745­1, EN 60745­2-5 • EN ISO 12100 Teknisk dokumentasjon hos: • Godkjenning av elektroverktøy Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
  • Page 143 Oikeudet muutoksiin ja virheisiin pidätetään. 1.3 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Page 144 Tuotetiedot Pyörösaha SCW 22­A Sukupolvi Sarjanumero 2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuusohjeet Seuraavan kappaleen turvallisuusohjeet sisältävät kaikki sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet, jotka sovellettavien standardien mukaan on esitettävä käyttöohjeessa. Tämän vuoksi teksti saattaa sisältää ohjeita, jotka eivät koske tätä konetta. 2.1.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
  • Page 145 ▶ Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ▶ Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
  • Page 146 ▶ Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääränlaisia sahanterän aluslevyjä tai ­ruuveja. Sahanterän aluslevyt ja ­ruuvit on suunniteltu erityisesti kuhunkin sahaan, jotta sahan teho ja käyttöturvallisuus olisivat parhaat mahdolliset. Takaisku - sen syyt ja siihen liittyvät turvallisuusohjeet • Takaisku on sahanterän kiinni tarttumisen tai takertumisen tai sahanterän väärin suunnattujen hampaiden vuoksi syntyvä...
  • Page 147 ▶ Älä käytä akkuja muiden määrittelemättömien koneiden ja laitteiden virtalähteenä. ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palovaarattomaan paikkaan, jossa voit valvoa konetta ja anna sen jäähtyä. Ota yhteys Hilti-huoltoon akun jäähdyttyä. 3 Kuvaus 3.1 Tuoteyhteenveto Lisäkäsikahva...
  • Page 148 (HSS­teräs) ei saa käyttää. Metalleja ei saa sahata. ▶ Älä käytä tuotetta oksien tai puiden katkaisemiseen. ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 22 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja. ▶ Käytä tämän akun yhteydessä vain C4/36-sarjan Hilti-latureita. 3.3 Litiumioniakun näyttö...
  • Page 149 3.6 Lisävarusteet Kiristyslaippa, kiinnityslaippa, kiinnitysruuvi. 4 Tekniset tiedot 4.1 Pyörösaha SCW 22­A Nimellisjännite 21,6 V Paino EPTA­menettelyn 01/2003 mukaan 3,9 kg Sahanterän ohjeenmukainen halkaisija 160 mm … 165 mm Runkolevyn paksuus 0,5 mm … 1,5 mm Sahausleveys 1,5 mm … 2 mm Sahanterän kiinnitysreikä...
  • Page 150 1. Vedä akku taaksepäin irti tuotteesta. 2. Aseta kuusiokoloavain sahanterän kiinnitysruuviin. 3. Paina karan lukituspainiketta ja pidä se painettuna. 4. Kierrä sahanterän kiinnitysruuvia kuusiokoloavaimella, kunnes karajarrun painike lukittuu kokonaan. 5. Avaa kiinnitysruuvi kuusiokoloavaimella pyörimissuuntanuolen suuntaan kiertäen. 6. Irrota kiinnitysruuvi ja ulompi kiristyslaippa. 7.
  • Page 151 VAARA Sähköinen vaara Oikosulun aiheuttama vaara. ▶ Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa ja pyörösahassa ole vieraita esineitä. VAARA Loukkaantumisvaara Akun putoamisen aiheuttama vaara. ▶ Putoamaan pääsevä akku saattaa vahingoittaa sinua tai muita. Tarkasta, että akku on kunnolla kiinni pyörösahassa.
  • Page 152 ▶ Puhdista ulkopinnat kevyesti kostutetulla liinalla säännöllisin välein. Älä käytä puhdistamiseen vesisuih- kua, paine- tai höyrypesuria äläkä juoksevaa vettä! Huomautus Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja kulutusaineita. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta: www.hilti.com 6.2 Litiumioniakkujen hoito ▶ Pidä akku puhtaana, rasvattomana ja öljyttömänä.
  • Page 153 ▶ Tarkasta kupusuojuksen toiminta avaamalla se käyttövivulla kokonaan. ◁ Kun vapautat käyttövivun, kupusuojuksen pitää sulkeutua nopeasti ja kokonaan. 7 Apua häiriötilanteisiin ▶ Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 7.1 Pyörösaha ei ole toimintakykyinen Häiriö...
  • Page 154 Hilti. Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkötyökalut on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen...
  • Page 155 Sovellettavat standardit: • EN 60745-1, EN 60745-2-5 • EN ISO 12100 Tekninen dokumentaatio: • Sähkötyökalujen hyväksyntä Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Saksa Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
  • Page 156 Με επιφύλαξη τροποποιήσεων και σφαλμάτων. 1.3 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
  • Page 157 ▶ Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στον ακόλουθο πίνακα και αναφέρετε πάντα αυτά τα στοιχεία όταν απευθύνεστε στην αντιπροσωπεία μας ή στο σέρβις. Στοιχεία προϊόντος Δισκοπρίονο SCW 22­A Γενιά Αρ. σειράς 2 Ασφάλεια 2.1 Υποδείξεις για την ασφάλεια Στις υποδείξεις ασφαλείας στο επόμενο κεφάλαιο περιλαμβάνονται όλες οι γενικές υποδείξεις ασφαλείας για...
  • Page 158 προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. ▶ Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποι- ημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος και/ή πριν τοποθετήσετε την...
  • Page 159 Σέρβις ▶ Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου μόνο σε κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό με χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτικών. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι θα διατηρηθεί η ασφάλεια του εργαλείου. 2.1.2 Υποδείξεις για την ασφάλεια για όλα τα πριόνια Μέθοδος κοπής ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μην...
  • Page 160 ▶ Μην χρησιμοποιείτε δίσκους που έχουν φθαρεί ή έχουν υποστεί ζημιά. Οι δίσκοι με φθαρμένα ή λάθος ευθυγραμμισμένα δόντια προκαλούν αυξημένη τριβή, κόλλημα του δίσκου και κλώτσημα λόγω του πολύ στενού διάκενου κοπής. ▶ Σφίξτε πριν από την κοπή τους ρυθμιστές βάθους και γωνίας κοπής. Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις κατά...
  • Page 161 το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να παρατηρείτε την μπαταρία και αφήστε το να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, αφού κρυώσει η μπαταρία. 3 Περιγραφή 3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος...
  • Page 162 ταχείας κοπής ειδικού κράματος (HSS). Δεν επιτρέπεται η κοπή μετάλλων. ▶ Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για το κόψιμο κλαδιών και κορμών δένδρων. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22.
  • Page 163 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Δισκοπρίονο SCW 22­A Ονομαστική τάση 21,6 V Βάρος σύμφωνα με EPTA­Procedure 01/2003 3,9 kg Προβλεπόμενη διάμετρος δίσκου 160 mm … 165 mm Πάχος βασικού δίσκου 0,5 mm … 1,5 mm Πλάτος κοπής 1,5 mm … 2 mm Οπή...
  • Page 164 2. Τοποθετήστε το κλειδί άλεν στη βίδα σύσφιξης για τον δίσκο. 3. Πιέστε το κουμπί ακινητοποίησης του άξονα και κρατήστε το πατημένο. 4. Περιστρέψτε με το κλειδί άλεν τη βίδα σύσφιξης για τον δίσκο μέχρι να κουμπώσει τελείως ο πείρος ακινητοποίησης...
  • Page 165 5.6 Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού Ακούσια έναρξη λειτουργίας του δισκοπρίονου. ▶ Βεβαιωθείτε ότι το δισκοπρίονο είναι εκτός λειτουργίας και η φραγή ενεργοποίησης δεν είναι πατημένη (ενεργοποιημένη), πριν τοποθετήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτρικός κίνδυνος Κίνδυνος από βραχυκύκλωμα. ▶ Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και οι επαφές στο δισκοπρίονο δεν έχουν...
  • Page 166 Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com 6.2 Φροντίδα επαναφορτιζόμενων μπαταριών Li­Ion ▶ Διατηρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία καθαρή και απαλλαγμένη από λάδια και γράσα.
  • Page 167 ▶ Φορτίζετε τις μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορτιστές της Hilti για μπαταρίες Li-Ion. 6.3 Μεταφορά και αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς Κίνδυνος από βραχυκύκλωμα. ▶ Μην αποθηκεύετε και μην μεταφέρετε ποτέ τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion απροστάτευ- τες χύδην. ▶ Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από το προϊόν για τη μεταφορά και την αποθήκευση.
  • Page 168 δισκοπρίονο. Αφαιρέστε την μπαταρία. μπαταρία και παρατηρήστε τη. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Επικοι- νωνήστε με το σέρβις της Hilti. To προϊόν έχει υπερφορτωθεί ▶ Επιλέξτε ένα εργαλείο κατάλ- (υπέρβαση ορίου χρήσης). ληλο για την εφαρμογή. Καθόλου ή μειωμένη ισχύς...
  • Page 169 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 170 A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket. • A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található. ▶ Ezen adatokat jegyezze be az alábbi táblázatba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik.
  • Page 171 Termékadatok Körfűrész SCW 22­A Generáció Sorozatszám 2 Biztonság 2.1 Biztonsági előírások A következő fejezetben olvasható biztonságtechnikai útmutató minden általános biztonsági tudnivalót tartalmaz azokkal az elektromos kéziszerszámokkal kapcsolatban, amelyeket a használati utasításban található alkalmazható szabványok szerint fel kell tüntetni. Ezek között olyan tudnivalók is szerepelhetnek, amelyek erre a gépre nem vonatkoznak.
  • Page 172 ill. szállítja, győződjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesetekhez vezethet. ▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat.
  • Page 173 2.1.2 Biztonsági tudnivalók minden fűrészhez Fűrészelési eljárás VIGYÁZAT: A keze ne kerüljön a fűrész és a fűrészlap közelébe. A másik kezével fogja meg a ▶ kiegészítő fogantyút vagy a motorházat. Ha mindkét kezével a körfűrészt fogja, akkor a fűrészlap nem sértheti meg a kezeit.
  • Page 174 Az alsó védőfedél működése ▶ Minden használat előtt ellenőrizze, hogy kifogástalanul zárul-e az alsó védőfedél. Ne használja a fűrészt, ha az alsó védőfedél nem mozog szabadon és nem zárul be azonnal. Soha ne szorítsa be vagy kösse be az alsó védőfedelet, ha az nyitva van. Ha a fűrész véletlenül leesik a földre, akkor az alsó...
  • Page 175 (HSS-acél) készült fűrészlapokat használni. A géppel tilos fémeket fűrészelni. ▶ Ne használja a terméket ágak és fatörzsek fűrészelésére. ▶ Ehhez a termékhez csak a Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használja. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon.
  • Page 176 Körfűrész, fűrészlap, imbuszkulcs, csatlakozócsonk porelszívóhoz, használati utasítás. Információ A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti központban és az alábbi címen: www.hilti.com 3.6 Tartozékok és kiegészítők Szorítókarima, tokmánykarima, szorítócsavar. 4 Műszaki adatok 4.1 Körfűrész...
  • Page 177 A zajkibocsátási értékek az EN 60745 szabványnak megfelelően lettek kiszámítva SCW 22­A Hangteljesítmény (L 104 dB(A) Hangteljesítményszint bizonytalanság (K 3 dB(A) Hangnyomásszint (L 93 dB(A) Hangnyomásszint bizonytalanság (K 3 dB(A) Rezgési összértékek (három irány vektoriális összege) az EN 60745 szabvány szerint SCW 22­A Rezgési kibocsátási érték fa fűrészelése során (A 1,2 m/s²...
  • Page 178 8. Nyomja be az orsórögzítő gombot. 9. Rögzítse a szorítókarimát a szorítócsavarral, miközben az imbuszkulcsot a forgásirányt jelző nyilakkal ellentétes irányba forgatja. ◁ Az orsórögzítő gomb kattanással rögzül. 10. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a fűrészlap megfelelően illeszkedik­e. 5.4 Vágásmélység beállítása 1.
  • Page 179 5.8 Párhuzamos ütköző felszerelése/beállítása 1. Húzza ki az akkut a termékből hátrafelé. 2. Csak annyira csavarja be a rögzítőcsavart az alaplemezbe, hogy elegendő hely maradjon a párhuzamos ütköző áttolásához. 3. Tolja a párhuzamos ütköző szánját a rögzítőcsavar alá. 4. Állítsa be a megkívánt vágásszélességet. 5.
  • Page 180 ápolószereket. ▶ Az akku maximális élettartamának elérése érdekében fejezze be az akku lemerítését, amint a gép teljesítménye lényegesen csökken. ▶ Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ion akkukhoz engedélyezett töltőivel. 6.3 Szállítás és tárolás FIGYELMEZTETÉS Tűzveszély Rövidzárlat miatti veszély.
  • Page 181 ▶ Azonnal kapcsolja ki a körfű- vagy az akkumulátoron. részt. Vegye ki és vizsgálja meg az akkut. Hagyja lehűlni az akkut. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. A termék túlterhelt (túllépték az ▶ Válasszon az alkalmazási alkalmazási korlátokat). módnak megfelelő gépet.
  • Page 182 Hilti vállalatnak. Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló európai uniós irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát...
  • Page 183 Műszaki dokumentáció: • Elektromos kéziszerszámok engedélyezése Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Németország Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Page 184 Zmiany i błędy zastrzeżone. 1.3 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
  • Page 185 wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku użycia przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem. • Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone są na tabliczce znamionowej. ▶ Oznaczenia te należy przepisać do poniższej tabeli i w razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu zawsze je podawać.
  • Page 186 ▶ Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▶ Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub założeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić...
  • Page 187 2.1.2 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji wszystkich pilarek Piłowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie wkładać rąk w strefę cięcia i nie dotykać tarczy tnącej. Drugą ▶ ręką przytrzymywać dodatkowy uchwyt lub obudowę silnika. Trzymanie pilarki obydwiema rękami zapobiega skaleczeniu rąk. ▶ Nie wkładać rąk pod obrabiany materiał. Osłona nie chroni użytkownika przed tarczą tnącą pod obrabianym materiałem.
  • Page 188 Funkcja dolnej osłony ▶ Przed każdym użyciem sprawdzić, czy dolna pokrywa ochronna zamyka się prawidłowo. Nie stosować pilarki, gdy dolna pokrywa ochronna nie porusza się swobodnie i nie zamyka się natychmiast. Nigdy nie zaciskać lub mocować dolnej pokrywy ochronnej w otwartej pozycji. Gdy przypadkowo pilarka upadnie na podłogę, może dojść...
  • Page 189 (stal HSS). Nie wolno ciąć metalu. ▶ Nie stosować produktu do obcinania gałęzi i pni drzew. ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 22. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/36.
  • Page 190 Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com 3.6 Wyposażenie Kołnierz mocujący, kołnierz chwytający, śruba zaciskowa.
  • Page 191 4.2 Informacje o hałasie i wartości drgań ustalono według EN 60745 Podane w niniejszej instrukcji wartość ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie z metodą pomiarową i mogą być stosowane do porównywania elektronarzędzi. Można je również stosować do tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotyczą głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie będzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mogą...
  • Page 192 5.3 Montaż tarczy tnącej OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia Nieodpowiednie lub niewłaściwie zamocowane tarcze tnące mogą uszkodzić pilarkę. ▶ Stosować wyłącznie tarcze tnące odpowiednie dla tej pilarki. Należy uwzględnić kierunek obrotu wskazywany przez strzałkę na tarczy tnącej. Wskazówka Upewnić się, czy mocowana tarcza tnąca jest zgodna z wymaganiami technicznymi i dobrze naostrzona.
  • Page 193 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Zagrożenie przez spadający akumulator. ▶ Spadający akumulator może stanowić zagrożenie dla użytkownika i innych osób. Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora w pile tarczowej. ▶ Akumulator wsunąć od tyłu w produkt, aż zaskoczy na miejsce z podwójnym kliknięciem. 5.7 Cięcie po zatrasowanej linii Wskazówka Zabezpieczyć...
  • Page 194 ▶ Zewnętrzne powierzchnie urządzenia regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką. Nie używać środków konserwujących zawierających silikon. ▶ Aby zapewnić maksymalną żywotność akumulatorów, należy przerwać eksploatację, gdy tylko nastąpi wyraźny spadek wydajności urządzenia. ▶ Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych przez Hilti prostowników do akumulatorów Li-Ion. 6.3 Transport i przechowywanie OSTRZEŻENIE Zagrożenie pożarowe Zagrożenie w wyniku zwarcia.
  • Page 195 ◁ Po puszczeniu dźwigni obsługi osłona ruchoma musi się szybko i całkowicie zamknąć. 7 Pomoc w przypadku awarii ▶ W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z serwisem Hilti. 7.1 Pilarka tarczowa jest niesprawna Awaria Możliwa przyczyna...
  • Page 196 ▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 197 Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami. Nazwa Akumulatorowa pilarka tarczowa Oznaczenie typu SCW 22-A Generacja Rok konstrukcji 2011 Zastosowane wytyczne: • 2004/108/WE (do 19 kwietnia 2016) •...
  • Page 198 Право на внесение технических изменений и ошибки сохраняется. 1.3 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по...
  • Page 199 ▶ Занесите эти данные в нижеследующую таблицу. Они необходимы при сервисном обслуживании изделия и консультациях по его эксплуатации. Указания к изделию Дисковая пила SCW 22­A Поколение Серийный номер: 2 Безопасность 2.1 Указания по технике безопасности Приведенные в следующей главе указания по технике безопасности включают в себя все общие меры...
  • Page 200 скользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования. ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек- троинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить его. Если при перемещении инструмента ваш палец окажется...
  • Page 201 Сервис ▶ Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, ис- пользующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроин- струмента в безопасном состоянии. 2.1.2 Указания по технике безопасности при работе со всеми пилами Способ пиления ОПАСНО: Не приближайте руки к рабочей зоне пилы и пильного диска. Во время работы ▶...
  • Page 202 ▶ Не используйте тупые или поврежденные пильные диски. Пильные диски с тупыми или непра- вильно разведенными зубьями способствуют появлению сильного трения, защемлению пильного диска и отдаче вследствие недостаточной ширины пропила. ▶ Перед пилением плотно затяните устройства регулировки глубины и угла резания. В случае изменения...
  • Page 203 на его возможный дефект. Установите электроинструмент в пожаробезопасном месте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте аккумулятору остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. 3 Назначение 3.1 Обзор изделия Дополнительная рукоятка...
  • Page 204 подключения пылесоса, руководство по эксплуатации. Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com...
  • Page 205 3.6 Принадлежности Зажимной фланец, крепежный фланец, зажимной винт 4 Технические данные 4.1 Дисковая пила SCW 22­A Номинальное напряжение 21,6 В Масса согласно методу EPTA 01/2003 3,9 кг Предписанный диаметр режущего диска 160 мм … 165 мм Толщина полотна диска 0,5 мм … 1,5 мм Ширина...
  • Page 206 5.2 Снятие режущего диска ВНИМАНИЕ Опасность ожога Опасность вследствие нагретого рабочего инструмента, зажимного фланца/винта и острых кромок режущего диска. ▶ При замене рабочего инструмента используйте защитные перчатки. 1. Выньте аккумулятор из электроинструмента движением к себе. 2. Вставьте ключ-шестигранник в зажимной винт для фиксации режущего диска. 3.
  • Page 207 5.5 Регулировка угла реза 1. Выньте аккумулятор из электроинструмента движением к себе. 2. Разблокируйте зажимной рычаг для регулировки угла реза. 3. Поверните электроинструмент в нужное положение. 4. Затяните зажимной рычаг для регулировки угла реза. 5.6 Установка аккумулятора ВНИМАНИЕ Опасность травмирования Непреднамеренное включение дисковой пилы. ▶...
  • Page 208 используйте для очистки водяной распылитель, парогенератор или струю воды! Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com...
  • Page 209 ◁ После отпускания рычага виброзащитный кожух должен быстро и полностью закрыться. 7 Помощь при неисправностях ▶ В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. 7.1 Дисковая пила неисправна Неисправность...
  • Page 210 ▶ Немедленно выключите дис- пилы или аккумулятора. ковую пилу. Извлеките акку- мулятор и понаблюдайте за ним. Дайте остыть аккумуля- тору. Свяжитесь с сервисной службой Hilti. Электроинструмент перегружен ▶ Выберите подходящий для (работа за пределами эксплуата- конкретной области примене- ционных характеристик).
  • Page 211 Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Допол- нительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у...
  • Page 212 Техническая документация: • Zulassung Elektrowerkzeuge (допуск электроинструмен- тов) Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 09.2015 Паоло Луччини (Paolo Luccini) Тассило Дейнцер (Tassilo Deinzer) (Руководитель отдела управления качеством и (Исполнительный вице-президент/подразделение технологическими процессами/подразделение «Электроинструменты и принадлежности») «Электроинструменты и принадлежности»)
  • Page 213 Změny a omyly vyhrazeny. 1.3 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Page 214 Údaje o výrobku Okružní pila SCW 22­A Generace Sériové číslo 2 Bezpečnost 2.1 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny v následující kapitole obsahují všechny všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, které musí být podle příslušných norem uvedené v návodu k obsluze. Proto mohou obsahovat pokyny, které...
  • Page 215 ▶ Noste vhodné oblečení. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice mějte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. ▶ Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zařízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou připojené...
  • Page 216 ▶ Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné podložky pilového kotouče nebo upínací šrouby. Podložky pilového kotouče a upínací šrouby jsou speciálně konstruovány pro danou pilu, pro její optimální výkon a provozní bezpečnost. Zpětný ráz – příčiny a příslušné bezpečnostní pokyny • Zpětný...
  • Page 217 ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Postavte nářadí na nehořlavé místo v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů, kde lze akumulátor sledovat, a nechte ho vychladnout. Po vychladnutí akumulátoru kontaktujte servis Hilti. 3 Popis 3.1 Přehled výrobku Přídavná...
  • Page 218 Okružní pila, pilový kotouč, inbusový klíč, paralelní doraz, připojovací hrdlo pro vysavač, návod k obsluze. Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com.
  • Page 219 3.6 Příslušenství Vnější upínací příruba, vnitřní upínací příruba, upínací šroub. 4 Technické údaje 4.1 Okružní pila SCW 22­A Jmenovité napětí 21,6 V Hmotnost podle standardu EPTA 01/2003 3,9 kg Předepsaný průměr pilového kotouče 160 mm … 165 mm Tloušťka těla kotouče 0,5 mm …...
  • Page 220 3. Stiskněte aretační tlačítko vřetena a držte ho stisknuté. 4. Inbusovým klíčem otáčejte upevňovacím šroubem pilového kotouče, dokud aretační kolík úplně neza- skočí. 5. Povolte upevňovací šroub dalším inbusovým klíčem ve směru šipky směru otáčení. 6. Vyšroubujte upevňovací šroub a sejměte vnější upínací přírubu. 7.
  • Page 221 VÝSTRAHA Elektrické nebezpečí Nebezpečí zkratu. ▶ Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru a okružní pily čisté. VÝSTRAHA Nebezpečí poranění. Nebezpečí způsobené padajícím akumulátorem. ▶ Padající akumulátor může pro vás i další osoby představovat nebezpečí. Zkontrolujte, zda je akumulátor v okružní pile bezpečně usazený. ▶...
  • Page 222 čistič nebo tekoucí vodu! Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 6.2 Péče o lithium-iontové akumulátory ▶...
  • Page 223 ◁ Po uvolnění ovládací páčky se musí výkyvný ochranný kryt rychle a úplně zavřít. 7 Pomoc při poruchách ▶ V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. 7.1 Okružní pila není funkční. Porucha Možná...
  • Page 224 ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Page 225 Aplikované normy: • EN 60745-1, EN 60745-2-5 • EN ISO 12100 Technická dokumentace u: • Schválení elektrického nářadí Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Německo Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
  • Page 226 1 Údaje k dokumentácii 1.1 Vysvetlenie značiek 1.1.1 Výstražné upozornenia Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Nasledujúce signálne slová sa používajú v kombinácii so symbolom: NEBEZPEČENSTVO! Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré vedie k závažným telesným poraneniam alebo k usmrteniu. VÝSTRAHA! Na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá...
  • Page 227 Údaje o výrobku Okružná píla SCW 22­A Generácia Sériové číslo 2 Bezpečnosť 2.1 Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia v nasledujúcej kapitole obsahujú všetky všeobecné bezpečnostné upozornenia týkajúce sa elektrického náradia, ktoré musia byť podľa aplikovateľných noriem uvedené v návode na obsluhu. Preto môžu byť uvedené aj upozornenia, ktoré pre toto náradie nie sú relevantné. 2.1.1 Všeobecné...
  • Page 228 ▶ Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte z náradia nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky. Nástroj alebo kľúč v otáčajúcej sa časti náradia môže spôsobiť úrazy. ▶ Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a držaniu tela. Pri práci zabezpečte stabilný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu.
  • Page 229 s elektrickým vedením pod napätím spôsobí, že aj kovové časti elektrického náradia budú pod napätím a môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom. ▶ Pri pozdĺžnych rezoch vždy používajte paralelný doraz alebo iné vodidlo na vedenie náradia pozdĺž hrany obrobku. Zvýši sa tým presnosť rezu a zníži možnosť zaseknutia pílového kotúča. ▶...
  • Page 230 ▶ Akumulátory nepoužívajte ako zdroj energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov, kde sa dá akumulátor sledovať a nechajte ho ochladnúť. Po ochladnutí akumulátora kontaktujte servis firmy Hilti.
  • Page 231 Pílou sa nesmú píliť kovy. ▶ Výrobok nepoužívajte na odvetvovanie a pílenie stromov. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítium-iónové akumulátory Hilti typového radu B 22. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/36. 3.3 Indikátor lítium-iónového akumulátora Stav nabitia lítium-iónového akumulátora a poruchy náradia sú...
  • Page 232 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com 3.6 Príslušenstvo Upínacia príruba, unášacia príruba, upínacia skrutka. 4 Technické údaje 4.1 Okružná...
  • Page 233 5 Obsluha 5.1 Odstránenie akumulátora 1. Stlačte obidve odisťovacie tlačidlá a podržte ich stlačené. 2. Akumulátor vytiahnite z výrobku smerom dozadu. 5.2 Demontáž pílového kotúča VAROVANIE Nebezpečenstvo popálenia Nebezpečenstvo z dôvodu prítomnosti horúceho nástroja, upínacej príruby alebo upínacej skrutky a ostrých hrán pílového kotúča. ▶...
  • Page 234 Upozornenie Nastavená hĺbka rezu by mala byť vždy o cca 5 až 10 mm väčšia ako hrúbka píleného materiálu. 5.5 Nastavenie uhla rezu 1. Akumulátor vytiahnite z výrobku smerom dozadu. 2. Zvieraciu páku na nastavovanie uhla rezu povoľte. 3. Otočte výrobok do požadovanej polohy. 4.
  • Page 235 Na čistenie nepoužívajte rozprašovač, parný čistič alebo tečúcu vodu! Upozornenie Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com...
  • Page 236 ▶ Vonkajšiu stranu náradia pravidelne čistite mierne navlhčenou handrou. Nepoužívajte čistiace a údržbové prostriedky obsahujúce silikón. ▶ Na dosiahnutie maximálnej životnosti akumulátorov ukončite ich vybíjanie hneď, ako výkon náradia výrazne poklesne. ▶ Akumulátory nabíjajte nabíjačkami lítium-iónových akumulátorov, ktoré schválila firma Hilti. 6.3 Preprava a skladovanie VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru Nebezpečenstvo skratu.
  • Page 237 ▶ Akumulátory, ktoré už doslúžili, likvidujte podľa platných národných predpisov alebo ich odovzdajte naspäť firme Hilti. Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti...
  • Page 238 Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Podľa európskej smernice o elektroodpade a elektronickom odpade a podľa jej premietnutia do národného práva sa musí opotrebované elektrické náradie separovane zbierať a odovzdávať na recykláciu v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia.
  • Page 239 Pridržano pravo izmjena i pogrešaka. 1.3 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Page 240 Podaci o proizvodu Kružna pila SCW 22­A Generacija Serijski br. 2 Sigurnost 2.1 Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene u sljedećem poglavlju sadrže sve opće sigurnosne napomene za električne alate koje su u uputi za uporabu navedene sukladno primjenjivim normama. Tamo se unatoč tome mogu nalaziti napomene koje za ovaj uređaj nisu relevantne.
  • Page 241 ▶ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova. Mlohavu odjeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi alata. ▶ Ako se mogu montirati alati/uređaji za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite jesu li isti priključeni i rabe li se pravilno.
  • Page 242 ▶ Uvijek upotrebljavajte listove pile pravilne veličine i odgovarajućeg provrta za prihvat (npr. zvjezdastog ili okruglog). Listovi pile, koji ne odgovaraju montažnim dijelovima pile, ne teku kružno i dovode do gubitka kontrole. ▶ Nikada ne upotrebljavajte oštećene ili krive podloške ili vijke za list pile. Podloške i vijci za list pile su posebice konstruirani za Vašu pilu, za optimalnu snagu i sigurnost pri radu.
  • Page 243 ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru. Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem možete promatrati akumulatorsku bateriju i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi.
  • Page 244 Kružna pila, list pile, imbus ključ, paralelni graničnik, priključak za usisavač, upute za uporabu. Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 3.6 Pribor...
  • Page 245 4 Tehnički podaci 4.1 Kružna pila SCW 22­A Dimenzionirani napon 21,6 V Težina prema EPTA-postupku 01/2003 3,9 kg Propisani promjer lista pile 160 mm … 165 mm Debljina osnovnog lista 0,5 mm … 1,5 mm Širina reza 1,5 mm … 2 mm Provrt za prihvat lista pile 20 mm Dimenzionirani broj okretaja u praznom hodu...
  • Page 246 5. Otpustite stezni vijak imbus ključem okretanjem u smjeru okretanja strelice. 6. Skinite stezni vijak i vanjsku steznu prirubnicu. 7. Otvorite klatni štitnik zakretanjem na stranu i uklonite list pile. Napomena Po potrebi za čišćenje možete skinuti prihvatnu prirubnicu. 5.3 Montaža lista pile OPREZ Opasnost od oštećenja Neprikladni ili krivo umetnuti listovi pile mogu oštetiti pilu.
  • Page 247 UPOZORENJE Opasnost od električne energije Opasnost uslijed kratkog spoja. ▶ Prije umetanja akumulatorske baterije provjerite ima li stranih tijela na kontaktima akumulatorske baterije i kontaktima kružne pile. UPOZORENJE Opasnost od ozljede Opasnost uslijed pada akumulatorske baterije. ▶ Ako akumulatorska baterija padne, može ugroziti Vas i ostale osobe. Provjerite siguran dosjed akumulatorske baterije u kružnoj pili.
  • Page 248 Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 6.2 Održavanje litij-ionske akumulatorske baterije ▶...
  • Page 249 ◁ Nakon otpuštanja upravljačke ručice valja klatni štitnik brzo i do kraja zatvoriti. 7 Pomoć u slučaju smetnji ▶ U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 7.1 Kružna pila nije u funkciji Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 250 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske baterije vratite tvrtki Hilti. Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
  • Page 251 Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lihtenštajn Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod sukladan sa sljedećim smjernicama i normama. Oznaka Akumulatorska kružna pila Tipska oznaka SCW 22-A Generacija Godina proizvodnje 2011 Primijenjene smjernice: • 2004/108/EZ (od 19. travnja 2016.) •...
  • Page 252 Pridržujemo si pravico do sprememb in napak. 1.3 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje mora biti dodatno poučeno o nevarnostih, ki se lahko pojavijo pri delu.
  • Page 253 Informacije o izdelku Krožna žaga SCW 22­A Generacija Serijska št. 2 Varnost 2.1 Varnostna opozorila Varnostna opozorila v naslednjem poglavju vključujejo vsa splošna varnostna opozorila za električna orodja, ki morajo biti navedena v navodilih za uporabo v skladu z zadevnimi standardi. Zato lahko vsebujejo tudi opozorila, ki niso pomembna za vaše orodje.
  • Page 254 ▶ Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajočimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoči se deli orodja. ▶ Če je na orodje možno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepričajte, da so le-te priključene in jih uporabljate na pravilen način.
  • Page 255 ▶ Pri vzdolžnih rezih vedno uporabljajte prislon ali raven vodilni rob. S tem boste izboljšali natančnost reza in zmanjšali možnost zagozditve žaginega lista. ▶ Uporabljajte samo žagine liste prave velikosti in z ustrezno odprtino (npr. zvezdasto ali okroglo). Žagini listi, ki ne ustrezajo sistemu pritrjevanja žage, se vrtijo neenakomerno in povzročijo izgubo nadzora. ▶...
  • Page 256 ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Odložite orodje na negorljivo mesto, ki je dovolj oddaljeno od vnetljivih materialov in kjer lahko opazujete akumulatorsko baterijo, ter počakajte, da se ohladi. Ko se akumulatorska baterija ohladi, stopite v stik s servisom Hilti. 3 Opis 3.1 Pregled izdelkov Dodatni ročaj...
  • Page 257 (HSS­jekla). Prepovedano je žaganje kovin. ▶ Izdelka ne uporabljajte za žaganje vej in debel. ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 22. ▶ Za te akumulatorske baterije uporabljajte le polnilnike serije C4/36 podjetja Hilti.
  • Page 258 Krožna žaga, žagin list, inbus ključ, vzporedno vodilo, priključni nastavek za sesalec za prah, navodila za uporabo. Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v svojem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com 3.6 Pribor Vpenjalna prirobnica, naležna prirobnica, pritezni vijak.
  • Page 259 5.2 Demontaža žaginega lista OPOZORILO Nevarnost opeklin Nevarnost zaradi vročega orodja, vpenjalne prirobnice ali priteznega vijaka in ostrih robov žaginega lista. ▶ Pri zamenjavi delovnega orodja uporabljajte zaščitne rokavice. 1. Akumulatorsko baterijo izvlecite iz izdelka v smeri nazaj. 2. Namestite inbus ključ na pritezni vijak žaginega lista. 3.
  • Page 260 5.6 Vstavljanje akumulatorske baterije OPOZORILO Nevarnost poškodb Nenameren vklop krožne žage. ▶ Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, da je krožna žaga izklopljena in da zapora vklopa ni pritisnjena (aktivirana). OPOZORILO Nevarnost električnega udara Nevarnost zaradi kratkega stika. ▶ Preden akumulatorsko baterijo vstavite v orodje, se prepričajte, da na kontaktih akumulatorske baterije in v krožni žagi ni tujkov.
  • Page 261 Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v svojem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com 6.2 Nega litij-ionskih akumulatorskih baterij ▶ Akumulatorska baterija mora biti vedno čista in nemastna.
  • Page 262 ◁ Ko spustite upravljalno ročico, se mora nihajni zaščitni pokrov hitro in v celoti zapreti. 7 Pomoč pri napakah ▶ V primeru napak, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. 7.1 Krožna žaga ni pripravljena na delovanje Motnja Možen vzrok...
  • Page 263 ▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
  • Page 264 9 Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. 10 Izjava o skladnosti Proizvajalec Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom.
  • Page 265 Без отговорност за промени и грешки. 1.3 Информация за продукта Hilti продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ-...
  • Page 266 ления могат да бъдат опасни, ако бъдат експлоатирани неправомерно от неквалифициран персонал или ако бъдат използвани не по предназначение. • Обозначението на типа и серийният номер са отбелязани върху типовата табелка. ▶ Прехвърлете тези данни в приведената по-долу таблица и при възникнали въпроси към нашето представителство...
  • Page 267 ▶ Носете лични предпазни средства и работете винаги със защитни очила. Носенето на лични предпазни средства, като дихателна маска, обезопасени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или антифони, според вида и употребата на електроинструмента, намалява риска от наранявания. ▶ Внимавайте да не включите неволно електроинструмента. Уверете се, че електроинструмен- тът...
  • Page 268 Сервизиране ▶ Ремонтът на електроинструмента трябва да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на уреда. 2.1.2 Указания за безопасност за всички циркуляри Технология на циркуляра ОПАСНОСТ: Внимавайте ръцете ви да не попаднат в обсега на рязане или в допир с ▶...
  • Page 269 ▶ Не използвайте износени или повредени режещи дискове. Режещи дискове с износени или неправилно подравнени зъбци предизвикват поради прекалено тесен процеп на среза повишено триене, заклещване на режещия диск и откат. ▶ Преди рязането затегнете настройките за дълбочина на рязане и за ъгъл на рязане. Ако при рязането...
  • Page 270 ▶ Ако акумулаторът е много горещ на допир, той може да има дефект. Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запалими материали място, където акумулаторът може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti, след като акумулаторът е напълно охладен.
  • Page 271 се режат метали. ▶ Не използвайте продукта за рязане на клони и стволове на дървета. ▶ За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 22. ▶ За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от тип C4/36.
  • Page 272 SCW 22­A Ширина на рязане 1,5 мм … 2 мм Отверстие за фиксиране на режещ диск 20 мм Номинални обороти на празен ход 4 000 об/мин Максимална дълбочина на рязане 57 мм Скосено рязане под ъгъл 0° … 50° 4.2 Информация за шума и стойности на вибрациите, измерени съгласно EN 60745 Посочените...
  • Page 273 Указание При нужда закрепващият фланец може да бъде свален с цел неговото почистване. 5.3 Монтиране на режещ диск ВНИМАНИЕ Опасност от повреда Неподходящите или неправилно поставени режещи дискове могат да повредят циркуляра. ▶ Използвайте само режещи дискове, които са подходящи за този циркуляр. Съблюдавайте стрелката...
  • Page 274 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически опасности Опасност от късо съединение. ▶ Преди да поставите акумулатора в уреда, се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на циркуляра не са запълнени с чужди тела. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване Опасност поради паднал акумулатор. ▶ Падналият акумулатор може да изложи на опасност Вас и други лица. Контролирайте...
  • Page 275 ▶ Почиствайте редовно външната страна на уреда с леко навлажнена кърпа. Не използвайте почистващи средства, съдържащи силикон. ▶ За да постигнете максимален срок на годност на акумулаторите, прекратявайте разряда незабавно при явно спадане на мощността на уреда. ▶ Зареждайте акумулаторите с разрешените зарядни устройства на Hilti за литиево-йонни акумула- тори.
  • Page 276 7 Помощ при наличие на смущения ▶ При наличие на смущения, които не са посочени в настоящата таблица или които не можете да отстраните сами, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 7.1 Циркулярът не е в готовност за работа...
  • Page 277 ▶ Предавайте акумулаторите за рециклиране съгласно националните разпоредби или връщайте износените акумулатори обратно на Hilti. Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата...
  • Page 278 предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти заедно с битови отпадъци! 9 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 10 Декларация за съответствие с нормите на ЕО...
  • Page 279 1 Date privind documentaţia 1.1 Explicitarea simbolurilor 1.1.1 Indicaţii de avertizare Indicaţiile de avertizare avertizează împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Următoarele cuvinte- semnal sunt utilizate în combinaţie cu un simbol: PERICOL! Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări corporale sau la accidente mortale.
  • Page 280 ▶ Transcrieţi aceste date în tabelul următor şi menţionaţi-le întotdeauna când solicitaţi relaţii la reprezentanţa noastră sau la centrul de Service. Date despre produs Ferăstrău circular SCW 22­A Generaţia Număr de serie 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de protecţie a muncii Instrucţiunile de protecţie a muncii din capitolul următor includ toate instrucţiunile de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice, instrucţiuni care trebuie să...
  • Page 281 protecţie sau căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. ▶ Împiedicaţi pornirea involuntară a maşinii. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la alimentarea electrică şi/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta.
  • Page 282 2.1.2 Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru toate ferăstraiele Procedeul de tăiere cu ferăstrăul PERICOL: Nu aduceţi mâinile în zona de tăiere a ferăstrăului şi la pânza de ferăstrău. Ţineţi ▶ de mânerul suplimentar sau de carcasa motorului cu a doua mână. Dacă ţineţi ferăstrăul cu ambele mâini, acestea nu pot fi vătămate de pânza de ferăstrău.
  • Page 283 Funcţia capotei inferioare de protecţie ▶ Verificaţi înainte de fiecare folosire dacă s-a închis impecabil capota inferioară de protecţie. Nu utilizaţi ferăstrăul când capota inferioară de protecţie nu permite mişcarea liberă şi nu se închide imediat. NU strângeţi sau legaţi niciodată capota inferioară de protecţie în poziţie deschisă. Dacă ferăstrăul cade în mod involuntar pe sol, capota inferioară...
  • Page 284 înalt aliate (oţel HSS). Nu este permisă tăierea cu ferăstrăul a metalelor. ▶ Nu folosiţi produsul pentru retezarea crengilor şi a trunchiurilor de buşteni. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 22. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/36.
  • Page 285 Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau la: www.hilti.com 3.6 Accesorii Flanşa de tensionare, flanşa de preluare, şurubul de tensionare.
  • Page 286 4.2 Datele privind zgomotul şi valoarea vibraţiilor determinate corespunzător EN 60745 Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui procedeu standardizat de măsură şi pot fi utilizate pentru compararea reciprocă a sculelor electrice. Ele sunt adecvate şi pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere.
  • Page 287 Indicaţie Asiguraţi-vă că pânza de ferăstrău care se montează în aparat corespunde cerinţelor tehnice şi este bine ascuţită. O pânză de ferăstrău ascuţită este condiţia necesară pentru o tăiere impecabilă cu ferăstrăul. 1. Trageţi acumulatorul spre spate din produs. 2. Curăţaţi flanşa de preluare şi flanşa de prindere. 3.
  • Page 288 5.7 Tăierea cu ferăstrăul după trasare Indicaţie Asiguraţi piesa care se prelucrează împotriva deplasării. Amplasaţi piesa care se prelucrează astfel încât pânza de ferăstrău să ruleze liber pe sub piesă. Asiguraţi-vă de starea deconectată a comutatorului de pornire/oprire de pe produs. Aşezaţi produsul cu placa de bază...
  • Page 289 ▶ Pentru a obţine o durată de serviciu maximă a acumulatorilor, încheiaţi utilizarea imediat ce randamentul aparatului scade sensibil. ▶ Încărcaţi acumulatorii cu redresoare Hilti avizate pentru acumulatorii Li­Ion. 6.3 Transportul şi depozitarea ATENŢIONARE Pericol de incendiu Pericol de scurtcircuit.
  • Page 290 7 Asistenţă în caz de avarii ▶ În cazul unor avarii care nu apar în acest tabel pe care nu le puteţi remedia cu mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru de service Hilti . 7.1 Ferăstrăul circular nu este funcţional Avarie Cauza posibilă...
  • Page 291 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 292 Indicativul de model SCW 22-A Generaţia Anul fabricaţiei 2011 Directive aplicate: • 2004/108/CE (până la 19 aprilie 2016) • 2014/30/UE (începând cu 20 aprilie 2016) • 2006/42/CE • 2006/66/CE • 2011/65/UE Norme aplicate: • EN 60745­1, EN 60745­2-5 • EN ISO 12100 Documentaţia tehnică...
  • Page 293 Değişiklik ve hata yapma hakkı saklıdır. 1.3 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Page 294 ▶ Bu verileri aşağıdaki tabloya aktarınız ve bayi servislerimize yönelik sorularınızda her zaman bu verileri hazır bulundurunuz. Ürün verileri Dairesel testere SCW 22­A Nesil Seri no. 2 Güvenlik 2.1 Güvenlik uyarıları Sonraki bölümdeki güvenlik uyarıları, kullanım kılavuzunda belirtilen normlara göre elektrikli el aletleri ile ilgili tüm güvenlik uyarılarını...
  • Page 295 ▶ Uygun kıyafetler giyiniz. Bol kıyafetler giymeyiniz veya takı takmayınız. Saçları, kıyafetleri ve eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kıyafetler, takı veya uzun saçlar hareket eden parçalara takılabilir. ▶ Toz emme ve tutma tertibatları monte edilebiliyorsa, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldı- ğından emin olunuz.
  • Page 296 ▶ Testere bıçaklarını daima doğru büyüklükte ve doğru bağlantı deliği (örneğin yıldız biçimli veya yuvarlak) ile kullanınız. Testerenin montaj parçalarına uymayan testere bıçakları düz bir şekilde çalışmaz ve kontrolün kaybedilmesine neden olur. ▶ Hasarlı veya yanlış testere bıçağı pulları veya cıvataları kullanılmamalıdır. Testere bıçağı pulları ve cıvataları...
  • Page 297 ▶ Aleti, her zaman iki elinizle öngörülen tutamaklardan sıkıca tutunuz. Tutamakları kuru, temiz, yağsız ve gressiz bir şekilde tutunuz. ▶ Kulaklık takınız. Aşırı sesten dolayı duyma kaybı meydana gelebilir. ▶ Alet toz emme tertibatı olmadan çalışıyorsa, toz oluşturan çalışmalarda hafif bir solunum koruma maskesi takılmalıdır.
  • Page 298 Metaller testereyle kesilmemelidir. ▶ Ağaç dalları ve ağaç köklerini kesmek için ürünü kullanmayınız. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız.
  • Page 299 Uyarı Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve tüketim malzemelerini Hilti Center veya www.hilti.com adresinde bulabilirsiniz: 3.6 Aksesuar Sıkma flanşı, bağlantı flanşı, sıkma cıvatası. 4 Teknik veriler 4.1 Dairesel testere SCW 22­A...
  • Page 300 5.2 Testere bıçağının sökülmesi İKAZ Yanma tehlikesi Kızgın cihaz, sıkma flanşı, veya sıkma cıvatası ve keskin testere bıçağı kenarları nedeniyle tehlike. ▶ Alet değiştirmek için koruyucu eldiveni kullanınız. 1. Akü üründen arkaya doğru çekilerek çıkarılmalıdır. 2. Allen anahtarını testere bıçağının sıkma cıvatasına yerleştiriniz. 3.
  • Page 301 5.6 Akünün yerleştirilmesi İKAZ Yaralanma tehlikesi Dairesel testerenin yanlışlıkla çalışmaya başlaması. ▶ Aküyü takmadan önce açılı dairesel testerenin kapalı konumda ve devreye alma kilidinin basılmamış (aktif) olduğundan emin olunuz. İKAZ Elektrik tehlikesi Kısa devre nedeniyle tehlike. ▶ Aküyü yerleştirmeden önce akünün temas noktalarında ve dairesel testerenin temas noktalarında yabancı...
  • Page 302 ▶ Aletin dış yüzeyini düzenli olarak hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. Silikon içerikli bakım malzemesi kullanmayınız. ▶ Akülerde maksimum kullanım ömrüne erişmek için aletin gücü belirgin bir şekilde azaldığı zaman deşarjı sonlandırınız. ▶ Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen şarj cihazlarıyla şarj ediniz.
  • Page 303 ◁ Kumanda kolunu bıraktıktan sonra pandül koruma kapağı hızlı bir şekilde ve tamamen kapanmalıdır. 7 Arıza durumunda yardım ▶ Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 7.1 Dairesel testere çalışmaya hazır değildir Arıza...
  • Page 304 ▶ Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. ▶ Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 305 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz. Tanım Akülü daire testere Tip tanımlaması SCW 22-A Nesil Yapım yılı 2011 İlgili yönergeler: • 2004/108/EU (19 Nisan 2016'ya kadar) • 2014/30/EU (20 Nisan 2016'dan itibaren) •...
  • Page 306 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ ﺋ‬...
  • Page 307 ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ SCW 22­A ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺴ‬...
  • Page 308 ‫ﺪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬...
  • Page 309 ‫ء‬ ‫ﺰ ﺟ‬ ‫ﻻ ﺇ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻻ ﺃ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 310 ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ ﻔ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬...
  • Page 311 ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﻳ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻛ‬...
  • Page 312 ‫ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ Hilti ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬...
  • Page 313 ‫ﺎ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺒ ﻨ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻴ ﻗ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ ﺘ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺓ‬...
  • Page 314 ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ً ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻧ ﺃ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻘ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺒ ﻠ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻔ ﻳ‬ ‫ﺯ...
  • Page 315 ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫. ﺎ ﻬ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﻮ ﻠ‬ ‫ﻴ ﺤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬...
  • Page 316 ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻨ ﻠ‬...
  • Page 317 ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ◀ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﺮ ﻴ‬...
  • Page 318 ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫. ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ ﺟ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﻤ ﻟ‬...
  • Page 319 ‫ﻱ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ SCW 22-A ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ 2011 ‫ﻊ ﻨ‬...
  • Page 320 Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem. • Iekārtas tipa apzīmējums un sērijas numurs ir norādīti uz identifikācijas datu plāksnītes. ▶ Ierakstiet šos datus zemāk redzamajā tabulā un vienmēr norādiet, vēršoties pie Hilti pārstāvja vai servisā.
  • Page 321 Izstrādājuma dati Ripzāģis SCW 22­A Paaudze Sērijas Nr. 2 Drošība 2.1 Drošība Nākamajā nodaļā atrodamie drošības norādījumi aptver visus vispārīgos drošības norādījumus attiecībā uz elektroiekārtām, kas jāietver lietošanas instrukcijā saskaņā ar spēkā esošajām normām. Līdz ar to instrukcijā var būt norādījumi, kas uz konkrēto iekārtu neattiecas. 2.1.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS!Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
  • Page 322 ▶ Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas. Regulēšanas piederumi vai uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī atrodas iekārtā, var radīt traumas. ▶ Izvairieties no nedabiskām pozām. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un nodrošinieties pret paslīdēšanu. Tas atvieglos elektroiekārtas vadību neparedzētās situācijās. ▶...
  • Page 323 ▶ Nekādā gadījumā nemēģiniet pieturēt zāģējamo materiālu ar roku vai kāju. Nofiksējiet zāģējamo materiālu stabilā stiprinājumā. Ir svarīgi kārtīgi nostiprināt zāģējamo materiālu, lai līdz minimumam samazinātu risku, kas saistīts ar pieskaršanos zāģa ripai, ripas iestrēgšanu vai kontroles zudumu. ▶ Veicot darbus, kuru laikā pastāv risks, ka instruments var skart apslēptus elektriskos vadus, vienmēr satveriet iekārtu tikai aiz izolētajām rokturu virsmām.
  • Page 324 ▶ Nenovietojiet zāģi uz darba galda vai uz grīdas, ja apakšējais pārsegs nenosedz zāģa asmeni. Nenosegta zāģa ripa, kas kustas pēc inerces, var sazāģēt visu, kas gadīsies tās ceļā. Tādēļ atcerieties, ka nepieciešams zināms laiks, lai apstātos zāģa inerces rotācija. 2.1.3 Papildnorādījumi par drošību Personīgā...
  • Page 325 ātrgriešanas tērauda (HSS). Iekārtu nedrīkst izmantot metāla zāģēšanai. ▶ Neizmantojiet izstrādājumu zaru un koku stumbru zāģēšanai. ▶ Lietojiet šī izstrādājuma barošanai tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/36 Hilti lādētājus. 3.3 Litija jonu akumulatora indikācija Par litija jonu akumulatora uzlādes statusu un iekārtas darbības traucējumiem informē...
  • Page 326 Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com. 3.6 Piederumi fiksācijas atloks, atbalsta atloks, fiksācijas skrūve.
  • Page 327 5 Lietošana 5.1 Akumulatora izņemšana 1. Nospiediet un turiet nospiestus abus atbloķēšanas taustiņus. 2. Izvelciet akumulatoru no iekārtas virzienā uz aizmuguri. 5.2 Zāģa ripas demontāža BRĪDINĀJUMS Apdedzināšanās risks Apdraudējums, ko rada karsti instrumenti, fiksācijas atloks vai fiksācijas skrūve un zāģa ripas asās malas. ▶...
  • Page 328 Norādījums Noregulētajam zāģējuma dziļumam vienmēr jābūt par 5 līdz 10 mm lielākam par zāģējamā materiāla biezumu. 5.5 Zāģēšanas leņķa iestatīšana 1. Izvelciet akumulatoru no iekārtas virzienā uz aizmuguri. 2. Atbrīvojiet zāģējuma leņķa noregulējuma fiksācijas sviru. 3. Pagrieziet iekārtu nepieciešamajā pozīcijā. 4.
  • Page 329 5.9 Vadotnes sliedes adaptera montāža Norādījums Zāģi iespējams aprīkot ar vadotnes sliedes adapteru, ko var iegādāties kā papildu aprīkojumu. 1. Izņemiet akumulatoru. 2. Ja ir piemontēta paralēlā atdure. noņemiet to. 3. Ievietojiet pamatnes plāksni vadotnes sliedes adaptera malējos atbalsta stieņos. 4.
  • Page 330 ▶ Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāk, tie jāizņem un jāuzlādē, tiklīdz ievērojami samazinās iekārtas jauda. ▶ Lietojiet akumulatoru uzlādei tikai atļautus Hilti lādētājus, kas paredzēti litija jonu akumulatoriem. 6.3 Transportēšana un uzglabāšana BRĪDINĀJUMS Aizdegšanās risks! Īssavienojuma radīts apdraudējums.
  • Page 331 Ripzāģis vai akumulators spē- Elektrisks defekts. ▶ Nekavējoties izslēdziet ripzāģi. cīgi sakarst. Izņemiet akumulatoru un vērojiet Ļaujiet akumulatoram atdzist. Vērsieties Hilti servisā. Izstrādājums ir pārslogots (pār- ▶ Izvēlieties veicamajam darbam sniegtas ekspluatācijas robežas). atbilstīgu iekārtu. Nosūkšanas jauda pazūd vai Nosprostots skaidu kanāls.
  • Page 332 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par nokalpojušām elektroiekārtām un elektroniskām ierīcēm un tās īstenošanai paredzētajām nacionālajām normām nolietotās elektroiekārtas jāsavāc atsevišķi un jānodod utilizācijai...
  • Page 333 Tehnisko dokumentāciju glabā: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Vācija Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Page 334 Pasiliekame teisę daryti pakeitimus ir klysti. 1.3 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
  • Page 335 ▶ Užsirašykite šiuos duomenis toliau pateiktoje lentelėje ir visada juos nurodykite, kreipdamiesi į mūsų atstovybę ar į techninės priežiūros centrą. Prietaiso duomenys Diskinis pjūklas SCW 22­A Karta Serijos Nr. 2 Sauga 2.1 Saugos nurodymai Tolesniame skyriuje pateikti saugos nurodymai apima visus bendruosius elektrinių įrankių naudojimo saugos nurodymus, kurie, remiantis taikytinomis normomis, turi būti pateikiami naudojimo instrukcijoje.
  • Page 336 ▶ Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite iš jo reguliavimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisu- kančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi. ▶ Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. ▶...
  • Page 337 ▶ Kai vykdote darbus, kurių metu keičiamasis įrankis gali paliesti paslėptus elektros laidus, laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuotų rankenų paviršių. Palietus laidus, kuriais teka srovė, įtampa atsiranda ir metalinėse elektrinio įrankio dalyse, todėl kyla elektros smūgio pavojus. ▶ Vykdydami išilginio pjovimo darbus, visada naudokite atramą arba tiesią briaunos kreipiančiąją. Ji didina pjūvio tikslumą...
  • Page 338 ▶ Akumuliatorių nenaudokite kaip energijos šaltinio kitiems, nenurodytiems vartotojams maitinti. ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti sugedęs. Prietaisą padėkite nedegioje vietoje toliau nuo degių medžiagų ir, nuolat stebėdami akumuliatorių, leiskite atvėsti. Kai akumuliatorius atvės, susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru.
  • Page 339 šlifavimo diskų bei pjovimo diskų, pagamintų iš gausiai legiruoto greitapjovio plieno (HSS plieno). Draudžiama pjauti metalą. ▶ Nenaudokite prietaiso šakoms ir medžių kamienams pjauti. ▶ Šiam prietaisui naudokite tik B 22 serijos Hilti Li-Ion akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/36 serijos Hilti kroviklius. 3.3 Li-Ion akumuliatoriaus indikatorius Apie Li-Ion akumuliatoriaus įkrovos lygį...
  • Page 340 Nurodymas Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti atstovybėje arba tinklalapyje www.hilti.com 3.6 Reikmenys Fiksavimo jungė, tvirtinimo jungė, fiksavimo varžtas. 4 Techniniai duomenys 4.1 Diskinis pjūklas...
  • Page 341 Suminės vibracijų reikšmės (vektorinė suma trijose ašyse), nustatytos pagal EN 60745 SCW 22­A Vibracijų emisijos reikšmė pjaunant medieną (A 1,2 m/s² h, W Paklaida (K) 1,5 m/s² 5 Naudojimas 5.1 Akumuliatoriaus išėmimas 1. Spauskite ir laikykite abu atblokavimo mygtukus. 2. Akumuliatorių iš prietaiso išimkite traukdami atgal. 5.2 Pjovimo disko nuėmimas ĮSPĖJIMAS Nusideginimo pavojus Pavojų...
  • Page 342 5.4 Pjovimo gylio nustatymas 1. Akumuliatorių iš prietaiso išimkite traukdami atgal. 2. Atlaisvinkite pjovimo gylio nustatymo įtaiso užspaudimo svirtį. 3. Kirpimo formos judesiais pakelkite prietaisą ir, priverždami užspaudimo svirtį, nustatykite pjovimo gylį. Nurodymas Nustatytasis pjovimo gylis visada turi būti maždaug 5–10 mm didesnis už pjaunamos medžiagos storį.
  • Page 343 5.9 Kreipiančiosios liniuotės adapterio montavimas Nurodymas Pjūkle galima sumontuoti kreipiančiosios liniuotės adapterį, kuris yra įsigyjamas kaip reikmuo. 1. Akumuliatorių išimkite. 2. Jei yra sumontuota lygiagreti atrama, nuimkite ją. 3. Pagrindo plokštę įstatykite į kreipiančiosios liniuotės adapterio šonines laikančiąsias pertvaras. 4. Pagrindo plokštę visiškai įstatykite į kreipiančiosios adapterį. 5.
  • Page 344 ▶ Norėdami pasiekti maksimalų akumuliatoriaus tarnavimo laiką, įkraukite jį iš karto pastebėję, kad prietaiso galia stipriai sumažėjo. ▶ Akumuliatoriams įkrauti naudokite tik Li-Ion akumuliatoriams skirtus Hilti kroviklius. 6.3 Transportavimas ir sandėliavimas ĮSPĖJIMAS Gaisro pavojus. Pavojų kelia trumpasis jungimas.
  • Page 345 Diskinis pjūklas arba akumu- Elektrinis gedimas. ▶ Diskinį pjūklą nedelsdami išjun- liatorius stipriai kaista. kite. Akumuliatorių išimkite ir stebėkite. Leiskite akumuliato- riui atvėsti. Susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. Prietaisas yra perkrautas (viršyta ▶ Pasirinkite tinkamos galios nurodyta apkrova). prietaisą.
  • Page 346 ▶ Atitarnavusius akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite į Hilti techninės priežiūros centrą. Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą...
  • Page 347 Techninė dokumentacija saugoma įmo- • Elektrinių įrankių eksploatavimo leidimas nėje: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Vokietija Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Page 348 Tootja jätab endale õiguse teha muudatusi ja ei vastuta (trüki)vigade eest. 1.3 Tooteinfo Hilti tooted on mõeldud professionaalsele kasutajale ning neid tohivad kasutada, hooldada ja korras hoida üksnes selleks volitatud ja asjaomase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest võimalikest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab asjaomase väljaõppeta isik.
  • Page 349 Andmed toote kohta Ketassaag SCW 22­A Generatsioon Seerianumber 2 Ohutus 2.1 Ohutusnõuded Järgmises peatükis esitatud ohutusnõuded sisaldavad kõiki elektriliste tööriistade suhtes kohaldatavaid üldisi ohutusnõudeid, mille esitamine kasutusjuhendis on ette nähtud kehtivate normidega. Nende hulgas võib siiski olla ka nõudeid, mis ei ole käesoleva seadme puhul asjakohased. 2.1.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUSLugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
  • Page 350 ▶ Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted ja pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. ▶ Kui elektrilise tööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veen- duge, et need on tööriistaga ühendatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt.
  • Page 351 ▶ Ärge kunagi kasutage kahjustatud või valesid saeketta alusseibe ega kruvisid! Saeketta alusseibid ja kruvid on välja töötatud spetsiaalselt sae optimaalse võimsuse ja ohutuse tagamiseks. Tagasilöök – põhjused ja asjaomased ohutusnõuded • Tagasilöök on kinnikiilunud või valesti seatud saekettast tingitud järsk reaktsioon, mispeale saag hüppab toorikust kontrollimatult välja ja liigub kasutaja suunas;...
  • Page 352 ▶ Seadme hoiulepanekul ja transportimisel eemaldage aku. ▶ Ärge töötage seadmega pea kohal. ▶ Ärge pidurdage seadet, avaldades saekettale külgsurvet. ▶ Lõikejoonel ei tohi olla takistusi. Saagimisel vältige kokkupuudet kruvide, naelte ja teiste esemetega. ▶ Ärge puudutage kinnitusflantsi ja pingutuskruvi, kui seade töötab. ▶...
  • Page 353 (HSS-teras) saekettaid. Metallide saagimine on keelatud. ▶ Ärge kasutage seadet okste saagimiseks ja puude langetamiseks. ▶ Kasutage selle toote jaoks ainult B 22 tüüpi Hilti liitiumioonakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage ainult Hilti seeria C4/36 laadijaid. 3.3 LI-Ion-aku näidik Li-Ion-aku laetuse astet ja seadme häireid signaliseeritakse Li-Ion-aku näidiku kaudu.
  • Page 354 4 Tehnilised andmed 4.1 Ketassaag SCW 22­A Nimipinge 21,6 V Kaal EPTA 01/2003 kohaselt 3,9 kg Saeketta ettenähtud läbimõõt 160 mm … 165 mm Ketta paksus 0,5 mm … 1,5 mm Lõikelaius 1,5 mm … 2 mm Saeketta siseava läbimõõt 20 mm Nimipöörded tühikäigul 4 000 p/min...
  • Page 355 5. Vabastage pingutuskruvi, keerates sisekuuskantvõtit edasi pöörlemissuuna noole suunas. 6. Võtke pingutuskruvi ja välimine kinnitusflants maha. 7. Tõmmake pendelkettakaitse eemale ja võtke saeketas maha. Märkus Vajaduse korral võib alusflantsi puhastamiseks eemaldada. 5.3 Saeketta paigaldamine ETTEVAATUST Vigastuste oht Ebasobivad või valesti paigaldatud saekettad võivad saagi kahjustada. ▶...
  • Page 356 HOIATUS Elektrioht Lühisest põhjustatud oht. ▶ Enne aku paigaldamist veenduge, et aku kontaktid ja ketassae kontaktid on vabad võõrkehadest. HOIATUS Vigastuste oht! Allakukkuvast akust põhjustatud oht. ▶ Allakukkuv aku võib Teid ja teisi inimesi vigastada. Kontrollige aku kindlat kinnitumist. ▶ Lükake aku alt tagantpoolt seadmesse, kuni see topeltklõpsuga kuuldavalt kohale fikseerub. 5.7 Saagimine kontuuri järgi Märkus Kinnitage toorik nii, et see ei nihku paigast.
  • Page 357 Märkus Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvikud leiate Hilti edasimüüja juurest või veebisaidilt: www.hilti.com 6.2 Liitiumioonakude hooldus ▶ Hoidke aku puhas ja vaba õlist ning rasvast ▶ Puhastage välispinda regulaarselt veidi niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahen- deid.
  • Page 358 ◁ Pärast juhthoova vabastamist peab pendelkettakaitse kiiresti ja täielikult sulguma. 7 Tegutsemine tõrgete korral ▶ Kui esineb tõrkeid, mida ei ole loetletud järgnevas tabelis või mida Te ise ei suuda kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. 7.1 Ketassaag ei ole töövalmis Tõrge Võimalik põhjus...
  • Page 359 Hilti esindusse. Hilti Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõudeid ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised...
  • Page 360 Nimetus Akuketassaag Tüübitähis SCW 22-A Generatsioon Valmistusaasta 2011 Kohaldatavad direktiivid: • 2004/108/EÜ (kuni 19. aprillini 2016) • 2014/30/EL (alates 20. aprillist 2016) • 2006/42/EÜ • 2006/66/EÜ • 2011/65/EL Kohaldatavad normid: • EN 60745-1, EN 60745-2-5 • EN ISO 12100 Tehnilised dokumendid saadaval: •...
  • Page 361 може містити помилки або неточності. 1.3 Інформація про інструмент Інструменти Hilti призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслу- говування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Інструмент та допоміжне...
  • Page 362 приладдя можуть стати джерелом небезпеки у разі їхнього неправильного застосування некваліфіко- ваним персоналом або у разі використання не за призначенням. • Тип та серійний номер зазначені на заводській табличці. ▶ Занесіть ці дані до наведеної нижче таблиці і завжди посилайтеся на них, звертаючись до нашого представництва...
  • Page 363 Безпека персоналу ▶ Будьте уважними, зосередьтеся на виконуваній операції, до роботи з електроінструментом ставтеся серйозно. Не користуйтесь електроінструментом, якщо Ви втомлені або перебу- ваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або лікарських засобів. Під час роботи з електроінструментом не відволікайтеся ні на мить, оскільки це може призвести до отримання серйозних...
  • Page 364 ▶ Для живлення електроінструментів застосовуйте лише спеціально призначені для цього акумуляторні батареї. Застосування інших акумуляторних батарей може призвести до отримання травм і виникнення пожежі. ▶ Акумуляторну батарею, яка не використовується, тримайте подалі від конторських скріпок, монет, ключів, цвяхів, гвинтів та інших дрібних металевих предметів, які могли б спричинити коротке...
  • Page 365 ▶ Якщо пильний диск защемлений або якщо Ви перериваєте роботу, вимкніть пилку та надійно утримуйте її в оброблюваному матеріалі, доки пильний диск не зупиниться повністю. Поки пильний диск продовжує обертатись, не тягніть пилку до себе та не намагайтеся дістати її з...
  • Page 366 ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште інструмент у захищеному від вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де можна спостерігати за акумуляторною батареєю, і дайте їй охолонути. Зверніться до сервісного центру компанії Hilti, після того як акумуляторна батарея охолоне. 3 Опис 3.1 Огляд продукту...
  • Page 367 диски з високолегованої швидкоріжучої сталі (HSS). Забороняється виконувати пиляння металів. ▶ Не застосовуйте інструмент для спилювання гілок та стовбурів дерев. ▶ Застосовуйте з цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B 22. ▶ Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої Hilti типу C4/36.
  • Page 368 Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Із рекомендованими запасними частинами, видатковими матеріалами та приладдям для Вашого інструмента Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті: www.hilti.com 3.6 Приладдя Затискний фланець, кріпильний фланець, затискний гвинт.
  • Page 369 5 Експлуатація 5.1 Виймання акумуляторної батареї 1. Натисніть та утримуйте обидві кнопки розблокування акумуляторної батареї. 2. Від'єднайте акумуляторну батарею від інструмента, потягнувши її у напрямку, протилежному напрямку встановлення. 5.2 Зняття пиляльного диска ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека отримання опіків Небезпека через гарячий змінний робочий інструмент, затискний фланець...
  • Page 370 5.4 Установлення глибини пропилу 1. Від'єднайте акумуляторну батарею від інструмента, потягнувши її у напрямку, протилежному напрямку встановлення. 2. Розблокуйте затискний важіль для регулювання глибини пропилу. 3. Підніміть інструмент, прокручуючи його, і за допомогою затискного важеля встановіть потрібну глибину пропилу. Вказівка Установлена...
  • Page 371 2. Загвинтіть затискний гвинт в опорну плиту на таку відстань, щоб залишити достатньо місця для просовування паралельного упора. 3. Просуньте напрямну паралельного упора під затискний гвинт. 4. Установіть потрібну ширину пропилу. 5. Міцно затягніть затискний гвинт. 5.9 Установлення адаптера напрямної шини Вказівка...
  • Page 372 частини та видаткові матеріали. Із рекомендованими запасними частинами, видатковими матеріалами та приладдям для Вашого інструмента Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті: www.hilti.com 6.2 Догляд за літій-іонними акумуляторними батареями ▶ Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея була чистою, та не допускайте її забруднення мастилом.
  • Page 373 закритися. 7 Допомога у разі виникнення несправностей ▶ У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до служби сервісного обслуговування компанії Hilti. 7.1 Циркулярна пилка не готова до роботи Несправність...
  • Page 374 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 375 Тип SCW 22-A Версія Рік випуску 2011 Директиви, що застосовуються: • 2004/108/EG (до 19 квітня 2016 р.) • 2014/30/EU (з 20 квітня 2016 р.) • 2006/42/EG • 2006/66/EG • 2011/65/ЄС Норми, що застосовуються: • EN 60745­1, EN 60745­2-5 • EN ISO 12100 Технічна...
  • Page 376 合があります。 概要図には項目番号が付されています。 製品概要のセクションでは、 凡例の番号はこの項目番号 に対応しています。 1.2 本書について ▶ ご使用前にこの取扱説明書をすべてお読みください。 このことは、 安全な作業と問題のない取扱いの ための前提条件となります。 ▶ 本書および本体に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 ▶ 取扱説明書は常に本体とともに保管し、 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 予告なく変更されることがあります、 また誤記の可能性を完全には排除できません。 1.3 製品情報 Hilti の製品はプロ仕様で製作されており、 本体の使用、 保守、 修理を行うのは、 認定を受けトレーニング された人のみに限ります。 これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりませ ん。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、 あるいは規定外の使用は危険です。 • 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ このデータを下記の表にメモ書きしておき、 お問い合わせなどの必要な場合に引用してください。...
  • Page 377 製品データ サーキュラーソー SCW 22­A 製品世代 製造番号 : 2 安全 2.1 安全上の注意 以下の章で言及されている安全上の注意事項は、 準拠する規格が取扱説明書に記載するように定めてい る電動工具に関するすべての基本的な安全情報を含んでいます。 したがって、 この取扱説明書で説明す る機器には関係のない注意事項が含まれていることもあります。 2.1.1 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。 これらを守らないと、 感電、 火災お よび/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語 「電動工具」 とは、 お手持ちの電動ツール (電源コード使用) およびバッテ リーツール (コードレス) を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、 十分に明るくしてください。 ちらかった暗い場所での作業は事故を起こす恐れ があります。...
  • Page 378 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。 だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。 髪、 衣 服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。 だぶだぶの衣服、 装身具、 長い髪が可動部に巻き 込まれる恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、 これらのシステムが適切に接続、 使用されていることを確 認してください。 吸じんシステムを利用することにより、 粉じん公害を防げます。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。 作業用途に適した電動工具を使用してください。 適切な電動工具 の使用により、 能率よく、 スムーズかつ安全な作業が行えます。 ▶ スイッチに支障がある場合には、 電動工具を使用しないでください。 スイッチで始動および停止操作の できない電動工具は危険ですので、 修理が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源プラグをコンセントから抜く か、 バッテリーを取り外してください。 この安全処置により、 電動工具の不意の始動を防止すること ができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、 子供の手の届かない場所に保管してください。 電動工具に 関する知識のない方、...
  • Page 379 ▶ 常に適切な取り付け穴 (星形または丸形など) の付いた正しいサイズのソーブレードを使用してくださ い。 ソーの取り付け部に合っていないソーブレードを使用すると、 回転が不安定になったり、 制御不 能になったりする恐れがあります。 ▶ ソーブレードワッシャー/スクリューが損傷していたり、 適切でない場合、 決してこれらを使用しない でください。 ソーブレードワッシャー/スクリューは、 最適な出力と作動安全性を確保するために ご使用のソー専用に製造されたものです。 反動 - 原因とそれに対する安全上の注意 • 反動は、 ソーブレードが引っかかったり噛んだりしたときや、 ソーブレードが正しく設置されていない ときに起こる突然の反応動作で、 制御不能になったソーが作業材料から浮き上がって作業者に向かって 跳ね返ることがあります。 • ソーブレードが閉じたカットギャップで引っかかったり噛んだりすると、 ソーブレードがブロックさ れ、 モーター力でソーが作業者の方向に跳ね返ります。 • ソーブレードが切断時にずれたり正しく配置されていないと、 後部のソーブレードエッジの歯が作業材 料の表面に引っかかり、 ソーブレードがカットギャップから外れて作業者の方に跳ね返ることがありま す。 ソーの取り扱いが正しくないと、 反動が生じます。 反動は、 以下に示すような適切な予防措置を取ること で防止することができます。...
  • Page 380 ▶ バッテリーを分解したり、 挟んだり、 80 °C(176°F) 以上に加熱したり、 燃やしたりしないでくださ い。 これを守らないと、 火事、 爆発、 腐食の危険があります。 ▶ 損傷したバッテリー (例えば亀裂や破損箇所があったり、 電気接点が曲がっていたり、 押し戻されて いたり、 引き抜かれているバッテリー) は、 充電することも、 そのまま使用を続けることもできませ ん。 ▶ バッテリーを他の電気器具の電源用に使用しないでください。 ▶ バッテリーがつかむことのできないほどに熱くなっている場合は、 故障している可能性があります。 本体を監視可能な火気のない場所に可燃性の資材から十分に距離をとって置き、 バッテリーを冷まして ください。 バッテリーを冷ました後、 Hilti サービスセンターにご連絡ください。 3 製品の説明 3.1 製品概要 補助グリップ 追加機能 (充電状態インジケーター作動) 付きリリースボタン スイッチオンロック 接続ピース (切り屑ダクト)...
  • Page 381 ▶ 規定の特性データ (直径、 全負荷回転数、 厚さなど) に適合しないソーブレードや、 カットオフおよ び研磨ディスク、 また高合金高速度鋼 (HSS 鋼) 製ソーブレードを使用してはなりません。 金属の切 断は行えません。 ▶ 本製品は木の枝や丸太の切断に使用しないでください。 ▶ 本製品には、 必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。 ▶ これらのバッテリーには、 必ずHilti の C4/36 シリーズの充電器を使用してください。 3.3 Li-Ion バッテリーのインジケーター Li-Ion バッテリーの充電状態および本体の不具合は、 Li-Ion バッテリーのインジケーターにより表示されま す。 Li-Ion バッテリーの充電状態は、 2 つのバッテリーリリースボタンのいずれかを押すと表示されます。...
  • Page 382 3.6 アクセサリー テンションフランジ、 サポートフランジ、 テンションボルト。 4 製品仕様 4.1 サーキュラーソー SCW 22­A 定格電圧 21.6 V 重量 (EPTA プロシージャ 01/2003 に準拠) 3.9 kg 規定ソーブレード直径 160 mm … 165 mm メインブレード厚 0.5 mm … 1.5 mm 切り込み幅 1.5 mm … 2 mm ソーブレードの取り付け穴 20 mm 定格無負荷回転数...
  • Page 383 1. バッテリーを製品から後方へ引き抜きます。 2. ソーブレードのテンションボルトにアレンレンチを取り付けます。 3. スピンドルロックボタンを押して、 その状態を保ちます。 4. アレンレンチでソーブレードのテンションボルトを回し、 スピンドルロックボタンを完全にかみ合わせ ます。 5. アレンレンチを使用して回転方向矢印の方向に回してテンションボルトを緩めます。 6. テンションボルトと外側のテンションフランジを取り外します。 7. 振動防止カバーを開いて、 ソーブレードを外します。 注意事項 必要に応じて清掃のためにサポートフランジを取り外すことができます。 5.3 ソーブレードを取り付ける 注意 損傷の危険 不適切なソーブレードを使用したり、 あるいはソーブレードが正しく装着されていない とソーを損傷させる可能性があります。 ▶ 必ず本サーキュラーソーに適したソーブレードを使用してください。 ソーブレード上の回転方向 矢印に注意してください。 注意事項 取り付けるソーブレードが技術的な要求を満たし、 よく切れることを確認してください。 鋭いソー ブレードは正常な切断の前提条件です。 1. バッテリーを製品から後方へ引き抜きます。 2. サポートフランジとテンションフランジを清掃します。 3.
  • Page 384 5.6 バッテリーを装着する 警告 負傷の危険 サーキュラーソーの意図しない始動。 ▶ バッテリーを装着する前に、 サーキュラーソーのスイッチがオフになっていること、 スイッチオ ンロックが押されていないこと (作動状態になっていないこと) を確認してください。 警告 電気的な危険 短絡による危険。 ▶ バッテリーを装着する前に、 バッテリーの電気接点とサーキュラーソーの電気接点に異物が入っ ていないか確認してください。 警告 負傷の危険 バッテリーの落下による危険があります。 ▶ バッテリーが落下してご自身あるいは他の方が怪我をする恐れがあります。 バッテリーがサー キュラーソーにしっかりと装着されていることを確認してください。 ▶ カチカチッと音がするまでバッテリーを製品の後部から挿入します。 5.7 ポインターに基づく切断 注意事項 作業材料を動かないように固定します。 ソーブレードが作業材料の下で自由に回転できるように、 作業材料を配置してください。 製品の ON/OFF スイッチがオフになっていることを確認してください。 製品とベースプレートを作業材料上に置きます。 その際、 ソーブレードがまだ作業材料と接触しな いようにしてください。...
  • Page 385 除してください。 製品内部に異物が入らないようにしてください。 ▶ 定期的に、 少し湿したウエスで製品の表面を拭いてください。 スプレーやスチームあるいは流水など による清掃は避けてください。 注意事項 安全な作動のために、 必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。 本製品向けに弊 社が承認したスペアパーツ、 消耗品およびアクセサリーは、 最寄りのHilti センター、 また はwww.hilti.com でご確認ください。 6.2 Li-Ion バッテリーの手入れ ▶ バッテリーは清潔に保ち、 オイルやグリスで汚さないようにしてください。 ▶ 定期的に、 少し湿した布で本体表面を拭いてください。 洗剤、 磨き粉等のシリコンを含んだ清掃用具 は使用しないでください。 ▶ バッテリーを最大寿命で使用できるように、 本体のパワーが著しく低下したら直ちに放電を中止してく ださい。 ▶ バッテリーは、 Hilti が Li­Ion バッテリー用に許可した充電器で充電してください。...
  • Page 386 3. 安全機構内部の塵埃の堆積や切り屑は適切な工具を使用して除去してください。 4. ソーブレードを取り付けます。 6.5 手入れと保守を行った後の点検 注意事項 手入れ、 保守の作業を済ませた後は、 すべての安全機構が取り付けられ、 正常に作動するか点検し てください。 ▶ 振動防止カバーをチェックするには、 操作レバーにより振動防止カバーを完全に開きます。 ◁ 操作レバーから手を放した後、 振動防止カバーは素早くかつ完全に閉じなければなりません。 7 故障時のヒント ▶ この表に記載されていない、 あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、 弊社 営業担当またはHilti 代理店 ・ 販売店にご連絡ください。 7.1 サーキュラーソーは作動不能状態 故障 考えられる原因 解決策 LED 表示がない。 バッテリーが完全に装着されてい ▶ バッテリーを 「カチッカチッ」 ない。 と音がするまでロックする。...
  • Page 387 いて十分な注意を払わないと、 権限のない者が装備を誤った方法で使用する可能性があります。 このような場合、 ご自身または第三者が重傷を負ったり環境を汚染する危険があります。 ▶ 故障したバッテリーはただちに廃棄してください。 廃棄したバッテリーは子供の手の届かない所 に置いてください。 バッテリーを分解したり、 燃やしたりしないでください。 ▶ バッテリーは各国の法律規制に従って廃棄するか、 使わなくなったバッテリーはHilti へ返送して ください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。 多くの国でHilti は、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳細につい ては弊社営業担当またはHilti 代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基づき、 使用済みの電気工具は一 般ゴミとは別にして、 環境保護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 ▶ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 9 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、 最寄りのHilti 代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。...
  • Page 388 10 EU 規格の準拠証明 メーカー Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein この製品は以下の基準と標準規格に適合していることを保証します。 名称 充電式サーキュラーソー 機種名 SCW 22-A 製品世代 設計年 2011 適用基準 : • 2004/108/EG(2016 年 4 月 19 日まで) • 2014/30/EU(2016 年 4 月 20 日以降) • 2006/42/EG • 2006/66/EG •...
  • Page 389 사전 고지 없이 변경될 수 있으며 내용상의 오류에 대해서는 책임지지 않습니다. 1.3 제품 정보 본 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다. 해당 인력은 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은...
  • Page 390 제품 제원 원형 톱 SCW 22­A 세대 일련 번호 2 안전 2.1 안전상의 주의사항 다음 장에서 안전상의 주의사항은 사용설명서 기준에 따라 준수해야 하는 전동공구에 대한 일반적인 안전지침을 포함하고 있습니다. 따라서 주의사항에는 이 기기와 관련이 없는 내용이 포함되어 있을 수 있습니다. 2.1.1 전동공구에...
  • Page 391 ▶ 먼지 제거장치나 수거장치를 설치할 수 있는 기기의 경우, 이 장치들이 연결되어 있는지 그리고 제대로 작동되는지를 확인하십시오. 먼지 포집장치 사용은 먼지로 인한 위험을 줄여줄 수 있습니다. 전동공구의 취급과 사용 ▶ 기기에 과부하가 걸리지 않도록 하십시오. 귀하의 작업에 적합한 전동공구를 사용하십시오. 적합한 전동공구를...
  • Page 392 • 톱날이 틈에 걸리거나 끼이게 되면, 톱날이 끼어 움직이지 않게 되고 엔진력으로 인해 톱은 작업자가 있는 방향으로 돌아가게 됩니다. • 톱날이 작업 중에 꼬이거나 잘못 고정되면 뒤쪽 톱날 모서리의 기어이가 재료의 표면에 걸릴 수 있습니다. 이때 톱날은 틈에서 빠져나와 작업자가 있는 방향으로 돌아가게 됩니다. 반동은...
  • Page 393 ▶ 배터리를 명시되지 않은 다른 기기의 에너지 공급원으로 사용하지 마십시오. ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 기기를 가연성 소재와 충분한 간격을 유지하면서, 배터리를 관찰할 수 있는 비연소 장소에 설치하고 기기를 냉각시키십시오. 배터리가 식으면 Hilti 서비스 센터에 연락하십시오. 3 제품 설명 3.1 제품 개요...
  • Page 394 원형 톱, 톱날, 알렌키, 병렬 스톱, 진공청소기용 넥터, 사용설명서. 지침 안전하게 작동하기 위해서는 순정품 예비 부품 및 소모품만 사용하십시오. 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti 서비스 센터 또는 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 3.6 액세서리 고정 플랜지, 마운팅 플랜지, 클램핑 볼트...
  • Page 395 수 있도록 설계되어 있습니다. 제시된 데이터는 전동공구의 주된 용도를 나타냅니다. 그러나 전동공구를 다른 용도로 사용하거나 다른 공구 비트를 사용할 경우 또는 유지보수를 충분히 하지 않은 상태에서는 데이터에 편차가 있을 수 있습니다. 이러한 경우 전 작업시간에 걸쳐 노출이 현저하게 증가할 수 있습니다. 노출을 정확하게...
  • Page 396 4. 진동 보호캡을 여십시오. 5. 새 톱날을 끼우십시오. 6. 외부 고정 플랜지를 정확한 방향으로 끼우십시오. 7. 톱날용 클램핑 볼트에 알렌키를 설치하십시오. 8. 스핀들 고정 헤드를 누르십시오. 9. 알렌키를 화살표 반대 방향으로 돌려서 고정 플랜지를 클램핑 볼트를 이용하여 고정하십시오. ◁ 스핀들 스톱 버튼이 맞물려 끼워짐. 10.
  • Page 397 5.8 병렬 스톱 설치/설정 1. 배터리를 제품 뒤쪽으로 빼내십시오. 2. 병렬 스톱을 통과할 수 있는 공간이 충분히 남아있을 정도로 클램핑 볼트를 돌려 베이스 플레이트에 끼우십시오. 3. 병렬 스톱의 가이드를 클램핑 볼트 아래로 미십시오. 4. 원하는 절단폭을 설정하십시오. 5. 클램핑 볼트를 단단히 고정하십시오. 5.9 가이드...
  • Page 398 ▶ 진동 보호캡을 점검하기 위해서는 작동레버를 조작하여 캡을 완전히 열어야 합니다. ◁ 작동레버를 풀고 난 이후에는 진동 보호캡이 신속하고 완전하게 닫혀야 합니다. 7 문제 발생 시 도움말 ▶ 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 7.1 원형 톱을 작동할 수 없습니다.
  • Page 399 분해하거나 소각하지 마십시오. ▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오.
  • Page 400 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라 반드시 별도로 수거하여 친환경적으로 재활용되도록 하여야 합니다. ▶ 전동공구를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됩니다. 9 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 파트너 지사에 문의하십시오. 10 EC-적합성 표시 제조회사 Hilti Aktiengesellschaft...
  • Page 401 1.1.2 符號 本文件採用以下列符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 無負載下的額定速率 直流電(DC) 每分轉數 每分轉數 直徑 鋸片 1.1.3 圖解 操作說明中的圖解目的在於提供基本瞭解,可能和產品的實際版本不同: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 圖解的編號對應圖解中的工作步驟順序,和內文中的工作步驟編號無關。 項目參考編號用於總覽圖解。在產品總覽章節,在圖例中的編號對應項目參考編號。 1.2 關於此文件 ▶ 初次使用或操作本產品前,請詳讀此操作說明。本文件包含安全前提、疑難排解處理和產品使用。 ▶ 請遵守本文件中與機具上所示之安全說明和警告。 ▶ 操作說明應與機具一起保管,機具交予他人時必須連同操作說明一起轉交。 我們保留更動的權利。勘誤則不在此限。 1.3 產品資訊 Hilti產品係供專業人士使用。僅能由經過授權與訓練的人員進行操作、維護及保養。務必將可能發生的特定危 險告知該人員。未經訓練之人員錯誤的操作或操作時不按照工作步驟,機具和它的輔助工具設備有可能會發 生危險。 • 型號標誌和序號標誌都標示於型號識別牌上。 ▶ 請將本資料記錄在下表中,向Hilti代理商或Hilti服務維修部門查詢時需附上本資料。 產品資訊 圓鋸 SCW 22­A 產品代別 序號...
  • Page 402 2 安全性 2.1 安全規範 以下章節中所列的安全規範,包含所有適用標準下,必須列示於操作說明上的一般電子機具安全規範。 因此,其中可能有些與本電子機具無關。 2.1.1 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中所稱的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將電動工具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動 性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶...
  • Page 403 ▶ 請僅使用機具特別指定的電池匣。使用其他電池匣可能會造成人員傷亡與火災。 ▶ 電池匣未使用時,請將其遠離如迴紋針、錢幣、鑰匙、針、固定釘或其他會在電池兩極間形成連結的小型 金屬物件。在電池兩極間建立短路會造成灼傷或引起火災。 ▶ 若使用不當,可能會有液體由電池流出;請避免接觸該液體。若不慎接觸,請以清水沖洗。如果不小心讓 液體接觸到眼睛,請立即尋求醫療援助。從電池中滲出的液體,可能會導致過敏或燙傷。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 2.1.2 所有電鋸的安全說明 切割程序 危險:請保持雙手遠離切割區和刀片。請用另一隻手握住輔助把手或馬達外殼。如果以雙手握著電 ▶ 鋸,則不會被刀片割到。 ▶ 請勿將手伸到工件底下。若將手放在工件底下,則防護措施無法發揮作用。 ▶ 配合工件厚度,調整切割深度。工件底下保持不超過一個完整刀片鋸齒的距離。 ▶ 請勿將物件放在手上或腿上進行切割。將工件放在穩固的平台上。注意適當支撐工件,以減少身體暴露、 刀片黏合或失控的狀況。 ▶ 當所進行的工作,其切割工具可能會碰觸到隱藏配線,進行操作時請握住機具的絕緣握把。接觸「導電」 電線,會導致機具暴露在外的金屬零件「導電」,使得操作人員遭受電擊。 ▶ 切鋸時,請務必使用鋸柵或直緣導板。這可更準確的切割並減少刀片黏合的情況。 ▶ 請務必使用正確的刀片尺寸和軸孔形狀(方形或圓形)。無法搭配電鋸硬體的刀片,會導致刀片偏移而失 去控制。 ▶ 請勿使用損壞或錯誤的刀片墊圈或螺栓。特別為電鋸設計的刀片墊圈和螺栓,可達到最佳效能並確保操作 安全。 反作用力原因和相關警告 • 反作用力是電鋸受到擠壓、夾住或未對準之下的突然反應,會造成刀片無法控制,往上升起並脫離工件, 朝向操作員彈跳; • 當刀片受到擠壓或被合起來的切口緊緊夾住時,刀片會失速,而馬達的反應會讓機具朝向操作員快速移...
  • Page 404 ▶ 在開始作業前,請先針對作業時所產生粉塵之危險等級進行檢查。使用符合當地粉塵防治條例,且經法定 認可為保護等級之工業用吸塵器。 ▶ 遵守國家健康與安全要求。 電力安全 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域(例如使用金屬探測器)以確保工作場所是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或 水管。例如,當不小心損害電纜線時,機具外部的金屬零件可能會導電。這會大大增加發生電擊意外的危 險。 小心處理和使用電池 ▶ 遵守適用於鋰電池之運送、存放與使用的特別指南。 ▶ 請勿讓電池暴露在高溫下並且遠離火焰。否則會有爆炸風險。 ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C(176°F)的環境中。與腐蝕性物質接觸 會有發生火災、爆炸或受傷的風險。 ▶ 請勿繼續使用或充電受損的電池(例如有龜裂、破損、彎曲、接觸點凹陷或突起)。 ▶ 請勿將此電池作為其他未指定電動機具或設備之電源。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。此時,可將機具置於可隨時觀察電池並靜置冷卻的非 易燃位置,同時遠離易燃物質。請在電池冷卻後聯絡Hilti維修中心。 3 說明 3.1 產品總覽 輔助握把 起子軸 § 開啟聯鎖裝置拆卸鈕 底盤 On/Off開關 旋轉防護套 握把 鋸柵(平行導規) ∙ 防護套 旋轉方向箭頭...
  • Page 405 起子軸鎖定開關 夾緊凸緣 鋸柵固定螺拴 固定螺栓 Ü 3.2 依指示使用 此處所述產品為充電式圓鋸。本機具適用於切割木材、仿木材料、金屬、塑膠、石膏板、石膏纖維板及合成 基材。 本圓鋸配有選配真空吸塵器 / 除塵軟管的移動式連接頭。此連接頭專用於搭配標準吸塵軟管使用。要將真空吸 塵器軟連接至電鋸,可能需要使用合適的轉接器。 ▶ 不可使用未符合規格(例如直徑、旋轉速度、厚度)的鋸片,或高合金鋼材(HSS鋼材)製成的切割及研 磨碟片或刀片。不可用來切割金屬。 ▶ 請勿使用本產品砍切樹枝或樹幹。 ▶ 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 ▶ 以上電池限使用C4/36系列Hilti電池充電器。 3.3 鋰電池顯示幕 鋰電池上的顯示幕會表示鋰電池的充電狀態和機具的功能故障。按下兩個電池拆卸鈕的其中一個後,將會顯 示鋰電池的充電狀態。 狀態 意義 4個LED亮起。 • 充電狀態:75 %至100 % 3個LED亮起。 • 充電狀態:50 %至75 % 2個LED亮起。...
  • Page 406 4 技術資料 4.1 圓鋸 SCW 22­A 額定電壓 21.6 V 重量:依據EPTA程序01/2003 EPTA 3.9 kg 指定鋸片直徑 160 mm … 165 mm 鋸片碟片厚度 0.5 mm … 1.5 mm 切口寬度 1.5 mm … 2 mm 鋸片軸尺寸 20 mm 無負載下額定轉速 4,000 rpm 最大切割深度 57 mm 斜角切割角度...
  • Page 407 注意 如有需要,您可以拆下固定凸緣進行清潔。 5.3 安裝鋸片 注意 損壞風險 不適用或未正確安裝的鋸片可能會造成電鋸損壞。 ▶ 僅能使用此電鋸適用的鋸片。依鋸片上的旋轉方向箭頭使用。 注意 檢查欲安裝的刀片是否符合技術規格要求,且已磨利。欲有完美切割,鋒利的鋸片為最基本的必要條 件。 1. 將電池朝產品後方拉出。 2. 清潔固定凸緣及夾緊凸緣。 3. 從正確方向將固定凸緣安裝至起子軸。 4. 打開旋轉防護套。 5. 安裝新鋸片。 6. 從正確方向安裝外側的凸緣。 7. 將六角套筒扳手插入鋸片固定螺栓。 8. 按下起子軸鎖定開關。 9. 朝旋轉箭頭的反方向轉動六角扳手,以固定螺栓緊固夾緊凸緣。 ◁ 主軸鎖定開關咬合。 10. 使用機具前,請先檢查鋸片是否已確實裝入並完全鎖緊。 5.4 調整切割深度 1. 將電池朝產品後方拉出。 2. 鬆開切割深度調校夾緊機桿。 3.
  • Page 408 ▶ 由產品後方推入電池,直到聽到兩次咬合的喀搭聲為止。 5.7 沿線切割 注意 將工件固定以防止移動。 將工件放好,讓鋸片可在工件下移動順暢。 檢查確認產品上的On / Off開關位在關閉位置。 將鋸片底盤的前段放在工件上,但不要讓刀片接觸到工件。 1. 在產品中安裝電池。 2. 按下安全鎖的同時,按下On / Off按鈕將產品開啟。 3. 以合適的速度帶著產品在工件上沿著切割線移動。 5.8 安裝 / 調整鋸柵(平行導規) 1. 將電池朝產品後方拉出。 2. 將固定螺拴固定在基板,並為放入平行導規保留足夠的空間。 3. 從固定螺拴下方滑入鋸柵溝槽。 4. 設定想要的切割寬度。 5. 鎖緊固定螺拴。 5.9 安裝導引滑軌錐形套 注意 電鋸可與導引滑軌錐形套配件搭配使用。 1. 卸下電池。 2. 若已安裝鋸柵,請將鋸柵卸下。 3.
  • Page 409 電力危險。 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害。 ▶ 電子零件應僅由專業電氣人員維修。 ▶ 保持產品尤其是握把表面清潔,避免油脂及潤滑油。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑。 ▶ 通風口阻塞時請勿使用產品。請使用乾燥的刷子小心清潔通風口。勿讓異物進入產品內部。 ▶ 定期使用微濕抹布清潔產品外部。勿使用噴霧、水壓清潔設備或流動水清洗裝置。 注意 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti維修中心或網 站:www.hilti.com選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 6.2 鋰電池的保養 ▶ 請保持電池清潔,避免沾到油與油脂。 ▶ 定期使用微濕抹布清潔機具外部。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑。 ▶ 為達到最佳電池使用壽命,一旦發現機具效能下降時,請立即停止輸出電池電力。 ▶ 請以獲得認可,可搭配鋰電池使用的Hilti充電器為電池充電。 6.3 搬運和貯放 警告 有火災的危險! 有短路的危險。 ▶ 切勿以分散堆疊的方式運送鋰電池。 ▶ 搬運或貯放產品之前,請將電池自產品卸下。 ▶ 無論以道路、鐵路、海運或空運方式運送電池,均需遵守適用的國家和國際運輸法規。 注意 貯放電池時最好先將其充飽電並放在陰涼乾燥處。避免將電池儲放在周圍高溫的地方(例如窗 戶)。如此會減少電池使用期限並增加其自放電率。 如果電池無法再達到完全充飽狀態,有可能是因為電池老化或過度使用引起的電容量損失。此時仍 然可能繼續使用此電池。並應儘速更換新電池。 6.4 清潔安全防護套...
  • Page 410 ▶ 清潔卡榫並重新安裝電池。 啦」聲。 圓鋸或電池變的很燙。 電力故障。 ▶ 立刻關閉圓鋸。請取下電池並置 於可隨時觀察的位置。讓電池冷 卻。聯絡Hilti維修中心。 產品已超載(超出其應用限制)。 ▶ 選擇適用的機具。 無吸塵功率或吸塵功率降低 碎屑彈出器溝槽阻塞。 ▶ 清潔碎屑 / 灰塵通道。 → 頁次 402 8 廢棄設備處置 警告 有受傷的危險! 不當處置廢棄設備會產生危險。 ▶ 不當處置廢棄設備會造成以下後果:塑膠部件若起火,將產生危害健康的有毒煙霧。電池如果受損 或暴露在極高溫度下,可能會爆炸,進而造成毒性灼傷、酸性灼傷,或環境污染。如不謹慎處置廢 棄設備,可能會導致該設備受到未經授權或不當使用。這可能會造成嚴重的人員傷害,或傷及他人 並對環境造成污染。 ▶ 立即處置有瑕疵的電池。將電池放在兒童拿不到的地方。請勿拆解或焚燒電池。 ▶ 達到使用年限的電池應依照國家法規處置或送回Hilti。 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備必 須分類收集,並交由環保回收機構處理。 ▶ 請勿將電子機具或設備與一般家用廢棄物一同回收!...
  • Page 411 9 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 10 歐規符合聲明 製造商 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein 基於我們的責任,本公司聲明本產品符合下列指示或標準。 名稱 充電式圓鋸 型號名稱 SCW 22-A 產品代別 製造年份 2011 適用規則: • 2004/108/EC(2016年4月19日前) • 2014/30/EU(2016年4月20日起) • 2006/42/EC • 2006/66/EC • 2011/65/EU 適用標準: • EN 60745­1, EN 60745­2-5 •...
  • Page 412 每分钟转数 每分钟转数 直径 锯条 1.1.3 图示 这些操作说明中的图示用于传达基本信息,可能与产品的实际版本不同。 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映图示中的工作步骤的顺序,可能与文本中工作步骤的编号不同。 元件参考号用于总览图中。在产品总览部分,编号显示在与这些元件参考号相关的图例中。 1.2 关于该文档 ▶ 首次使用或操作产品前,先阅读本操作说明。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 ▶ 请遵守本文档中以及工具上提供的安全说明和警告。 ▶ 始终将操作说明与工具保存在一起,确保将操作说明与工具一起交给他人。 我们保留做出更改的权利。允许误差。 1.3 产品信息 Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能 遇到的任何特殊危险。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来危 险。 • 型号名称和序列号印在型号铭牌上。 ▶ 将这些数据记录在下面的表格里,当向您的 Hilti 公司代表或 Hilti 维修中心提出查询时,将总是需要它们 作为参考。 产品信息 圆锯 SCW 22­A 分代号 序列号...
  • Page 413 2 安全 2.1 安全说明 以下章节中的安全规定包括电动工具的所有一般性安全规定,按照适用标准,需要将这些安全规定列在操作 说明中。因此,所列的某些规定可能与本电动工具无关。 2.1.1 一般电动工具安全警告 -警告- 请阅读所有安全警告和操作说明。不遵守安全警告和操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有警告中,词语“电动工具”是指您的通过主电源操作的电动工具 (带电缆) 或通过自身电池操作的电动工具 (不带电缆)。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或 烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会使您失去对电动工具的控制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于接地的电动工具 (设备),不要使 用任何适配器插头。使用未经改动的插头和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。 ▶ 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果您的身体接地,则会增加电击危险。 ▶ 不要将电动工具暴露在雨水或潮湿环境中。电动工具进水将会增加电击危险。 ▶ 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离高温、油、锋利边缘或运动部 件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。 ▶ 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用适合户外使用的电缆可减少电击 危险。 ▶...
  • Page 414 无绳 (电池操作) 工具/设备的使用和维护 ▶ 充电时只能使用制造商指定的充电器。适合某种类型电池组的充电器如果被用于为另一类型电池组充电, 则可能会带来火灾危险。 ▶ 只能使用专用电池组为电动工具供电。使用任何其它电池组可能会带来人身伤害和火灾。 ▶ 当电池组不用时,应使其远离其它金属物体,例如纸夹、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其它小的金属物体, 以免造成短路。如果电池端子被短路,则会造成人员烧伤或火灾。 ▶ 如果持续滥用电池,则可能会造成液体从电池中喷射出来;注意避免接触到液体。如果意外接触到液体, 应用水冲洗。如果液体接触眼睛,除了用大量清水冲洗外,还应立即就医。从电池中喷射出来的液体会导 致疼痛或灼伤。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全 性。 2.1.2 有关所有圆锯的安全说明 切割步骤 危险:应保持双手远离切割区域和锯片。保持第二只手在辅助把手或电动机壳体上。若用两只手握住 ▶ 圆锯,则可保证手不会被锯片切割到。 ▶ 不要将圆锯伸入工件下方进行锯切。否则防护罩不能对工件下方的锯片为您进行防护。 ▶ 根据工件厚度调节锯切深度。在工件的下方应不能看到锯齿的全部长度。 ▶ 切勿用手握住正在被切割的工件或将工件搁在腿上。应将工件紧固在稳定的工作台上。正确支撑工件很重 要,可最大程度地防止身体部位的危险曝露、锯片卡滞或失控。 ▶ 执行切削工具可能接触到隐藏的线束的操作时,仅通过绝缘的抓取面握住电动工具。接触到“带电”导线也 会使电动工具的裸露金属部分“带电”,从而可能使操作者受到电击。 ▶ 锯切时,请务必使用锯栅或直边导尺。这可改善切割的精度,并降低粘锯的可能性。 ▶ 请务必使用心轴孔尺寸和形状 (菱形与圆形) 都正确的锯片。与圆锯安装硬件不匹配的锯片将会离心运行, 从而失去控制。...
  • Page 415 ▶ 在开始工作之前,应检查工作区域 (例如使用金属探测器) 以确保没有隐藏的电缆或煤气管和水管。如果有 电缆意外受损,则电动工具的外部金属部件可能会因接触而带电。这会导致严重的电击危险。 小心处理和使用电池 ▶ 遵守适用于锂离子电池的运输、存放和使用的专用指南。 ▶ 不得将电池暴露在高温或明火环境下。会有爆炸危险。 ▶ 不要分解、挤压或焚烧电池,不要将其暴露在高于 80 ℃ (176 ℉) 的温度条件下。接触腐蚀性物质会带来 火灾、爆炸或受伤危险。 ▶ 切勿继续使用损坏的电池 (例如出现裂纹、部件断裂、触点弯曲或被推入/拉出的电池) 或尝试对其充电。 ▶ 不要将电池用作其它非指定电动工具或设备的电源。 ▶ 如果电池发热烫手,则可能有故障。在这种情况下,将电动工具放在不易燃的地方,远离易燃材料,对电 池进行观察并使其冷却。在电池冷却后,联系 Hilti 维修中心。 3 说明 3.1 产品概述 辅助把手 带附加功能的释放按钮 (充电状态显示启动) 接通联锁装置解锁按钮 软管接头 (碎屑导流器) “打开/关闭”开关 摆式防护罩操纵杆 把手...
  • Page 416 六角套筒扳手 3.2 按照指示使用 所述的产品是充电式圆锯。它设计用于切割木材或仿木材料、塑料、干式墙板、石膏纤维板和复合材料。 圆锯配有用于真空吸尘器/除尘软管 (选装) 的可拆卸接头。该接头设计用于安装标准吸入软管。必须使用合适 的适配器以将真空吸尘器软管连接至圆锯。 ▶ 禁止使用与给定规格 (例如直径、转速、厚度) 不相符的锯条,禁止使用由高合金钢 (HSS 钢) 制成的切 削/磨削盘或片。不允许锯金属。 ▶ 不得使用本产品切割树枝或树干。 ▶ 请仅将 Hilti B 22 系列锂离子电池与本产品一起使用。 ▶ 请仅使用 Hilti C4/36 系列电池充电器为这些电池充电。 3.3 锂离子电池显示屏 锂离子电池的充电状态和电动工具的故障由锂离子电池显示屏指示。按下两个电池释放按钮中的一个后, 显示锂离子电池的充电状态。 状态 含义 4 个 LED 亮起。 •...
  • Page 417 4 技术数据 4.1 圆锯 SCW 22­A 额定电压 21.6 V 重量 (按照 EPTA 程序 01/2003) 3.9 kg 规定的锯条直径 160 mm … 165 mm 锯条圆盘厚度 0.5 mm … 1.5 mm 锯口宽度 1.5 mm … 2 mm 锯条心轴尺寸 20 mm 无负荷下的额定转速 4,000 rpm 最大切割深度...
  • Page 418 -注意- 必要时,可拆下安装用法兰进行清洁。 5.3 安装锯条 -小心- 损坏风险 锯条不合适或安装不当可能损坏圆锯。 ▶ 只能使用适合本圆锯的锯条。遵守锯条上箭头指示的旋转方向。 -注意- 检查并确保要安装的锯条符合技术要求且足够锋利。锋利的锯条对于精确切割是必需的。 1. 将电池从产品中向后拉出。 2. 清洁安装用法兰和夹紧用法兰。 3. 以正确的方式将安装用法兰安装在驱动主轴上。 4. 打开摆式防护罩。 5. 安装新的锯条。 6. 以正确的方式安装外部夹紧用法兰。 7. 在锯条夹紧螺钉中插入六角套筒扳手。 8. 按下驱动主轴锁止按钮。 9. 以与按箭头指示的旋转方向相反的方向转动六角套筒扳手来固定夹紧用法兰和夹紧螺钉。 ◁ 主轴锁止按钮接合。 10. 使用电动工具之前,检查并确保锯条已正确就位并可靠固定。 5.4 调整切割深度 1. 将电池从产品中向后拉出。 2. 释放切割深度调整夹紧杆。 3. 以剪式运动提起本产品,通过闭合夹紧杆设置所需的切割深度。 -注意- 切割深度应始终设置为比待切割材料的厚度厚约...
  • Page 419 5.7 沿着线切割 -注意- 固定工件,以防其移动。 放置工件,使锯条能在其下方自由转动。 检查以确保产品上的“打开/关闭”开关处于“关闭”位置。 将圆锯底板的前部放到工件上,但不要使锯条与工件接触。 1. 将电池安装到产品中。 2. 按住安全锁,同时按下“打开/关闭”按钮以打开本产品。 3. 以适当的速度沿着工件上的切割线引导本产品。 5.8 安装/调节锯栅 (平行导向装置) 1. 将电池从产品中向后拉出。 2. 将夹紧螺钉拧入底座 (留出充足的空间以滑动平行导向装置)。 3. 在夹紧螺钉下方滑动锯栅导向装置。 4. 设置期望的切割宽度。 5. 拧紧夹紧螺钉。 5.9 安装导轨适配器 -注意- 圆锯可配备导轨适配器 (作为配件提供)。 1. 拆下电池。 2. 拆下锯栅 (若已安装)。 3. 将底座安装至导轨适配器的侧面固定通道。 4. 将底座完全插入导轨适配器中。 5.
  • Page 420 6 保养、维护、运输和存放 6.1 工具的保养 -警告- 电气危险。 电气零部件的不当维修会造成严重人身伤害。 ▶ 电气零部件只能由受过培训的专业人员进行维修。 ▶ 保持工具清洁和没有油脂,特别是其把手表面。不要使用含硅的清洁剂。 ▶ 当通风孔堵塞时,切勿操作本产品。使用干燥的刷子小心清洁通风孔。不要让异物进入本产品内部。 ▶ 使用微湿干净抹布定期清洁本产品外部。不要使用喷雾器、蒸气压力清洁设备或流水进行清洁, -注意- 为确保安全和可靠的操作,仅使用喜利得原装备件和消费品。喜利得所推荐的和产品配套的备件、 消费品和附件可到您当地的 Hilti 中心购买或通过网址 www.hilti.com 在线订购。 6.2 锂离子电池的保养 ▶ 保持电池清洁且没有油脂。 ▶ 使用微湿干净抹布定期清洁工具外部表面。不要使用含硅的清洁剂。 ▶ 为了实现最长电池寿命,注意到电动工具的性能显著下降后,立即停止使用电池。 ▶ 使用指定用于锂电池的 Hilti 充电器为电池充电。 6.3 运输和存放 -警告- 着火危险! 短路风险 ▶ 切勿以松散的形式存放或运输锂离子电池。...
  • Page 421 本产品过载 (超出应用极限)。 ▶ 选择适合其预期用途的工具。 无吸入功率或吸入功率下降 锯屑排出器通道堵塞。 ▶ 清洁锯屑/粉尘通道。 → 页码 413 8 废弃处置 -警告- 人身伤害的危险。 处置不当带来的危险。 ▶ 不正确地废弃处置设备可能会产生以下后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。电池如果 损坏或暴露在极高的温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃 处置疏忽,则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用, 从而导致严重的人身伤害、第三方伤 害和环境污染。 ▶ 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要对电池进行分解或焚烧。 ▶ 应按照国家规定废弃处置使用寿命终止的电池,或将其送回至 Hilti。 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电子和电气设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须单 独收集已达到使用寿命期限的电动工具或设备,并以环保的方式进行回收。 ▶ 不允许将电动工具或设备与家用垃圾一起处理。...
  • Page 422 9 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 10 EC 符合性声明 制造商 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan 列支敦士登 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令和标准。 名称 无绳圆锯 型号名称 SCW 22-A 分代号 设计年份 2011 适用指令: • 2004/108/EC (截至 2016 年 4 月 19 日) • 2014/30/EU (截至 2016 年 4 月 20 日) •...
  • Page 424 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20150911...