Page 1
SCW 22-A Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Magyar Polski Русский Česky Slovenčina Hrvatski Slovenščina Български Română Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ Latviešu Lietuvių Eesti Українська 日本語 한국어 繁體中文 中文...
Page 7
Änderungen und Irrtümer vorbehalten. 1.3 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
Page 8
▶ Übertragen Sie diese Angaben in die nachfolgende Tabelle und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben. Produktangaben Kreissäge SCW 22A Generation Serien-Nr. 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise im nachfolgenden Kapitel beinhalten alle allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge, die gemäß...
Page 9
▶ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro- werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Page 10
2.1.2 Sicherheitshinweise für alle Sägen Sägeverfahren GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten ▶ Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden. ▶...
Page 11
▶ Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen. Funktion der unteren Schutzhaube ▶ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt.
Page 12
▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo der Akku beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist.
Page 13
Kreissäge, Sägeblatt, Innensechskantschlüssel, Parallelanschlag, Anschlussstutzen für Staubsauger, Bedie- nungsanleitung. Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com 3.6 Zubehör Spannflansch, Aufnahmeflansch, Spannschraube.
Page 14
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Orga- nisation der Arbeitsabläufe. Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745 SCW 22-A Schallleistungspegel (L 104 dB(A) Unsicherheit Schallleistungspegel (K...
Page 15
5.3 Sägeblatt montieren VORSICHT Beschädigungsgefahr Ungeeignete oder falsch eingesetzte Sägeblätter können die Säge beschädi- gen. ▶ Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für diese Säge geeignet sind. Beachten Sie den Drehrich- tungspfeil auf dem Sägeblatt. Hinweis Stellen Sie sicher, dass das aufzuspannende Sägeblatt den technischen Anforderungen ent- spricht und gut geschärft ist.
Page 16
WARNUNG Verletzungsgefahr Gefahr durch herunterfallenden Akku. ▶ Ein herunterfallender Akku kann Sie und andere gefährden. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus in der Kreissäge. ▶ Schieben Sie den Akku von hinten in das Produkt, bis es hörbar mit Doppel-Klick am Anschlag einrastet. 5.7 Sägen nach Anriss Hinweis Sichern Sie das Werkstück gegen Verschieben.
Page 17
Pflegemittel. ▶ Um die maximale Lebensdauer von Akkus zu erreichen, beenden Sie die Entladung sobald die Leistung des Geräts deutlich nachlässt. ▶ Laden Sie die Akkus mit den zugelassenen Ladegeräten von Hilti für Li-Ion-Akkus auf. 6.3 Transport und Lagerung WARNUNG Brandgefahr Gefahr durch Kurzschluss.
Page 18
◁ Nach Losslassen des Bedienhebels muss die Pendelschutzhaube sich schnell und vollständig schließen. 7 Hilfe bei Störungen ▶ Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 7.1 Kreissäge ist nicht funktionsfähig Störung Mögliche Ursache Lösung...
Page 19
Hilti. Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Page 20
Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Bezeichnung Akku-Kreissäge Typenbezeichnung SCW 22-A Generation Konstruktionsjahr 2011 Angewandte Richtlinien: • 2004/108/EG (bis 19. April 2016) • 2014/30/EU (ab 20. April 2016) •...
Page 21
We reserve the right to make changes. Errors excepted. 1.3 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered.
Page 22
▶ Make a note of this data in the following table and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or Hilti Service Center. Product information Circular saw SCW 22A Generation Serial no. 2 Safety 2.1 Safety instructions The safety rules given in the following section contain all general safety rules for electric tools which, in accordance with the applicable standards, require to be listed in the operating instructions.
Page 23
▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Page 24
Kickback causes and related warnings • kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator; • when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;...
Page 25
▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the power tool in a non- flammable location, well away from flammable materials, where the battery can be kept under observation and allowed to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. 3 Description 3.1 Overview of the product...
Page 26
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 3.6 Accessories...
Page 27
4 Technical data 4.1 Circular saw SCW 22A Rated voltage 21.6 V Weight in accordance with EPTA procedure 01/2003 3.9 kg Specified blade diameter 160 mm … 165 mm Blade disc thickness 0.5 mm … 1.5 mm Kerf width 1.5 mm … 2 mm Saw blade arbor size 20 mm Rated speed under no load...
Page 28
4. Turn the saw blade clamping screw with the hex. socket wrench until the spindle lockbutton engages fully. 5. Release the clamping screw by turning the hex. socket wrench in the direction of the direction-of-rotation arrow. 6. Remove the clamping screw from the outer clamping flange. 7.
Page 29
WARNING Electrical hazard! Risk of short circuiting. ▶ Before inserting the battery, check to ensure that the battery terminals and the contacts on the circular saw are free from foreign objects. WARNING Risk of injury! Hazard presented by a falling battery. ▶...
Page 30
Note To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 6.2 Care of the lithiumion batteries...
Page 31
◁ The pivoting guard must close quickly and completely when the guard operating lever is released. 7 Troubleshooting ▶ If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 7.1 The circular saw is not in working order. Malfunction...
Page 32
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Page 33
Liechtenstein We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the directives and standards listed below. Designation Cordless circular saw Type designation SCW 22-A Generation Year of design 2011 Applicable directives: • 2004/108/EC (up to April 19, 2016) •...
Page 34
Sous réserve de modifications ou d'erreurs. 1.3 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
Page 35
• La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrire ces renseignements dans le tableau suivant et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Caractéristiques produit Scie circulaire SCW 22A Génération...
Page 36
▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Page 37
2.1.2 Consignes de sécurité pour toutes les scies Procédé de sciage DANGER : Bien garder les mains à distance de la zone de sciage et de la lame de scie. Tenir la ▶ poignée supplémentaire ou le carter du moteur de l’autre main. Si la scie est tenue des deux mains, celles-ci ne risquent pas d'être blessées par la lame de scie.
Page 38
▶ Procéder avec une extrême prudence en cas de sciage dans des murs existants ou autres zones imprévisibles. Lors du sciage, la lame de scie plongeante risque de se coincer dans des objets cachés et de causer un contrecoup. Fonction du capot de protection inférieur ▶...
Page 39
▶ Ne pas utiliser le produit pour scier des branches et des troncs d'arbres. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
Page 40
Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 3.6 Accessoires...
Page 41
comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à...
Page 42
Remarque S'assurer que la lame de scie à monter correspond aux exigences techniques et est bien aiguisée. Une lame de scie aiguisée est une condition préalable à une coupe parfaite. 1. Extraire l'accu du produit vers l'arrière. 2. Nettoyer le flasque support et le flasque de serrage. 3.
Page 43
5.7 Sciage avec indicateur de coupe Remarque Bloquer la pièce travaillée afin qu’elle ne glisse pas. Disposer la pièce travaillée de sorte que la lame de scie tourne librement sous la pièce. S'assurer que l'interrupteur Marche / Arrêt du produit est sur arrêt. Placer le produit avec la semelle sur la pièce travaillée de sorte que la lame de scie ne touche pas encore la pièce.
Page 44
▶ Pour que les accus atteignent leur longévité maximale, terminer la décharge dès que la puissance de l'appareil diminue nettement. ▶ Charger les accus uniquement à l'aide des chargeurs homologués pour les accus LiIon Hilti. 6.3 Transport et entreposage AVERTISSEMENT Risque d’incendie Danger de court-circuit.
Page 45
7 Aide au dépannage ▶ En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 7.1 La scie circulaire n'est pas en état de marche Défaillance...
Page 46
▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 10 Déclaration de conformité CE Fabricant...
Page 47
Normes appliquées : • EN 607451, EN 607452-5 • EN ISO 12100 Documentation technique : • Homologation Appareils électriques Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Allemagne Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
Page 48
1 Dati per la documentazione 1.1 Spiegazioni del disegno 1.1.1 Segnali di avvertimento Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Le seguenti parole segnaletiche vengono utilizzate in abbinamento ad un simbolo: PERICOLO! Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.
Page 49
▶ Riportare questi dati nella seguente tabella ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Dati prodotto Sega circolare SCW 22A Generazione N. di serie 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni di sicurezza Le indicazioni di sicurezza riportate nel seguente capitolo contengono tutte le indicazioni di sicurezza generali per gli attrezzi elettrici che devono essere riportate nel manuale d'istruzioni in conformità...
Page 50
▶ Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. ▶...
Page 51
▶ Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Il carter di protezione non può proteggere dalla lama al di sotto del pezzo in lavorazione. ▶ Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile una porzione di dente inferiore all'altezza completa.
Page 52
posizione aperta. Se la sega dovesse cadere inavvertitamente sul pavimento, il carter di protezione inferiore potrebbe deformarsi. Aprire il carter di protezione con la leva di arretramento ed accertarsi che possa muoversi liberamente e che - con qualunque angolo e profondità di taglio - non venga in contatto né...
Page 53
HSS). I metalli non devono essere segati. ▶ Non utilizzare il prodotto per tagliare rami e tronchi d'albero. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36.
Page 54
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo :www.hilti.com 3.6 Accessori Flangia di serraggio, flangia di attacco, vite di serraggio.
Page 55
4.2 Informazioni sulla rumorosità e valori delle vibrazioni calcolati secondo la norma EN 60745 I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni.
Page 56
5.3 Montaggio della lama PRUDENZA Pericolo di danneggiamento Eventuali lame della sega inadeguate o non inserite correttamente possono danneggiare la sega. ▶ Utilizzare solamente lame che siano adatte per questa sega. Osservare la freccia di indicazione del senso di rotazione sulla lama. Nota Accertarsi che la lama da serrare corrisponda ai requisiti tecnici e che sia ben affilata.
Page 57
ATTENZIONE Pericolo di lesioni Pericolo di caduta della batteria. ▶ La caduta della batteria può rappresentare un pericolo per voi e per gli altri. Controllare che la batteria sia saldamente inserita in sede nella sega circolare. ▶ Spingendola da dietro, inserire la batteria all'interno del prodotto finché non si innesta completamente in modo percettibile con un doppio clic.
Page 58
▶ Per raggiungere la durata massima delle batterie, interromperne lo scaricamento non appena si riscontra una sensibile diminuzione delle prestazioni dell'attrezzo. ▶ Ricaricare la batteria con caricabatteria omologati per le batterie al litio Hilti. 6.3 Trasporto e magazzinaggio ATTENZIONE Pericolo d'incendio Rischio di cortocircuito.
Page 59
7 Aiuti in caso di anomalie ▶ In caso di anomalie che non siano riportate nella presente tabella o che non siate in grado di eliminare personalmente, si prega di rivolgersi al nostro centro assistenza Hilti. 7.1 La sega circolare non è funzionante...
Page 60
Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Page 61
9 Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. 10 Dichiarazione di conformità CE Produttore Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in conformità alle...
Page 62
1 Información sobre la documentación 1.1 Explicación de símbolos 1.1.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo: ¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Page 63
• La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Anote estos datos en la siguiente tabla y menciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Sierra circular SCW 22A...
Page 64
▶ Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protección para los oídos.
Page 65
2.1.2 Indicaciones de seguridad para cualquier sierra Método de serrado PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra. Sujete la ▶ empuñadura adicional o la carcasa del motor con la otra mano. Si sujeta la sierra con ambas manos, no correrá...
Page 66
Función de la caperuza protectora inferior ▶ Antes de cada aplicación, compruebe que la caperuza protectora inferior cierra correctamente. No use la sierra si la caperuza protectora inferior no gira con total libertad o se cierra de forma repentina. No bloquee ni conecte la caperuza protectora inferior en posición abierta. En caso de caída de la sierra, la caperuza protectora inferior podría deformarse.
Page 67
▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar no inflamable y alejado de materiales inflamables donde pueda vigilarse la batería, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
Page 68
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com 3.6 Accesorios Brida de apriete, brida de alojamiento, tornillo de apriete.
Page 69
datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Page 70
Indicación Asegúrese de que la hoja de sierra montada satisface los requisitos técnicos y está bien afilada. Un buen afilado de la hoja de sierra es indispensable para realizar un corte perfecto. 1. Extraiga la batería del producto tirando hacia atrás. 2.
Page 71
5.7 Serrado con trazado Indicación Fije bien la pieza de trabajo para que no se mueva. Coloque la pieza de trabajo de tal modo que la hoja de sierra pueda girar con total libertad debajo de la pieza de trabajo. Asegúrese de que el interruptor de conexión y desconexión del producto esté...
Page 72
▶ Para alcanzar la máxima vida útil de las baterías, cárguelas en cuanto empiece a disminuir claramente el rendimiento de la herramienta. ▶ Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. 6.3 Transporte y almacenamiento ADVERTENCIA Riesgo de incendio Peligro por cortocircuito.
Page 73
7 Ayuda sobre averías ▶ Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 7.1 La sierra circular no está lista para funcionar Anomalía Posible causa Solución...
Page 74
Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Page 75
• EN 607451, EN 607452-5 • EN ISO 12100 Responsable de la documentación • Zulassung Elektrowerkzeuge técnica: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemania Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President/Business Unit Power Management/Business Unit Electric Tools &...
Page 76
1 Indicações sobre a documentação 1.1 Explicação dos símbolos 1.1.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. As seguintes indicações de perigo são utilizadas em combinação com um símbolo: PERIGO! Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
Page 77
▶ Anote estes dados na tabela seguinte e faça referência a estas indicações sempre que entrar em contacto com o nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes. Dados do produto Serra circular SCW 22A Geração N.° de série 2 Segurança 2.1 Normas de segurança As normas de segurança no capítulo que se segue contêm todas as normas gerais de segurança para...
Page 78
eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes. ▶ Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. ▶...
Page 79
▶ Adapte a profundidade de corte à espessura da peça a cortar. Menos de uma altura total de um dente do dentado da lâmina deveria desaparecer abaixo da peça a cortar. ▶ Nunca segure a peça a cortar com as mãos ou sobre as pernas. Fixe-a a um suporte estável. É importante fixar a peça a cortar firmemente, a fim de minimizar as possibilidades de haver contacto com o corpo, de a lâmina de serra emperrar ou de se perder o controlo.
Page 80
correctamente. Partes danificadas, depósitos pegajosos ou acumulações de aparas fazem com que o resguardo de disco inferior apresente um funcionamento retardado. ▶ Abra o resguardo de disco inferior à mão unicamente em caso de cortes especiais, como "cortes de imersão ou em ângulo". Abra o resguardo de disco inferior através da alavanca de tracção, soltando-a logo que a lâmina de serra mergulhar na peça a cortar.
Page 81
▶ Não utilize o produto para cortar ramos e troncos de árvore. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
Page 82
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com 3.6 Acessórios Flange de aperto, flange de montagem, parafuso de aperto.
Page 83
manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho. Valores de emissão de ruído determinados, em conformidade com EN 60745 SCW 22A Nível de emissão sonora (L 104 dB(A) Incerteza do nível de emissão sonora (K 3 dB(A) Nível de pressão da emissão sonora (L 93 dB(A)
Page 84
4. Abra o resguardo de disco pendular. 5. Coloque a lâmina de serra nova. 6. Encaixe a flange de aperto exterior na orientação correcta. 7. Aplique a chave para sextavado interior no parafuso de aperto para a lâmina de serra. 8.
Page 85
2. Ligue o produto, com o dispositivo de bloqueio pressionado, pressionando o interruptor on/off. 3. Conduza o produto com uma velocidade de trabalho adequada ao longo do traçado da peça a cortar. 5.8 Montar/ajustar o encosto paralelo 1. Retire a bateria do produto, puxando-a para trás. 2.
Page 86
▶ Para conseguir a vida útil máxima das baterias, desligue a ferramenta logo que seja notada uma quebra no seu desempenho. ▶ Carregue as baterias com o carregador aprovado pela Hilti para baterias de iões de lítio. 6.3 Transporte e armazenamento AVISO Perigo de incêndio Perigo devido a curto-circuito.
Page 87
7 Ajuda em caso de avarias ▶ No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 7.1 Serra circular não está operacional Avaria Causa possível...
Page 88
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Page 89
Documentação técnica junto de: • Aprovação de ferramentas eléctricas Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemanha Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
Page 90
Wijzigingen en vergissingen voorbehouden. 1.3 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de optredende gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
Page 91
▶ Neem deze gegevens over in de volgende tabel en geef deze altijd door wanneer u onze vertegenwoor- diging of ons servicestation om informatie vraagt. Productinformatie Cirkelzaag SCW 22A Generatie Serienr. 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinstructies De veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk bevatten de algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap die overeenkomstig de van toepassing zijnde normen in de handleiding moeten worden vermeld.
Page 92
veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel. ▶ Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt.
Page 93
2.1.2 Veiligheidsinstructies voor alle zagen Zagen GEVAAR: Kom nooit met uw handen in het zaagbereik en bij het zaagblad. Houd met uw tweede ▶ hand de extra greep of de motorbehuizing vast. Wanneer u de zaag met beide handen vasthoudt, kunnen uw handen geen letsel oplopen door het zaagblad.
Page 94
Functie van de onderste beschermkap ▶ Controleer voor gebruik altijd of de onderste beschermkap correct sluit. Gebruik de zaag niet wanneer de onderste beschermkap niet vrij beweegbaar is en niet direct sluit. Klem of bind de onderste beschermkap nooit in geopende stand vast. Wanneer de zaag per ongeluk op de grond valt, kan de onderste beschermkap worden verbogen.
Page 95
Elektrische veiligheid ▶ Controleer het werkgebied, voordat u begint te werken, op verdekt liggende elektrische leidingen en gas- en waterleidingen, bijv. met een metaaldetector. Externe metalen delen van het apparaat kunnen onder spanning komen te staan als u bijv. een elektrische leiding beschadigt. Dit vormt een ernstig gevaar van een elektrische schok.
Page 96
Cirkelzaag, zaagblad, inbussleutel, parallelaanslag, aansluitstuk voor stofzuiger, handleiding. Aanwijzing Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti-center of onder: www.hilti.com 3.6 Toebehoren Spanflens, bevestigingsflens, spanbout. 4 Technische data 4.1 Cirkelzaag...
Page 97
raat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Stel daarnaast aanvullende veiligheidsmaatregelen vast ter bescherming van de gebruiker tegen de invloeden van geluid en/of trillingen, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werk- zaamheden.
Page 98
2. Reinig de opnameflens en de spanflens. 3. Breng de bevestigingsflens in de juiste oriëntatie aan op de aandrijfspindel. 4. Open de pendelbeschermkap. 5. Breng het nieuwe zaagblad aan. 6. Plaats de buitenste spanflens in de juiste oriëntatie. 7. Plaats de inbussleutel in de spanbout van het zaagblad. 8.
Page 99
1. Plaats de accu in het product. 2. Schakel het product bij ingedrukte inschakelblokkering in door de aan-/uitschakelaar in te drukken. 3. Leid het product in het geschikte werktempo langs de aftekenlijn door het werkstuk. 5.8 Parallelaanslag monteren/instellen 1. Trek de accu naar achteren uit het product. 2.
Page 100
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti-center of onder: www.hilti.com 6.2 Onderhoud van de Liion accu's ▶ Houd de accu schoon en vrij van olie en vet.
Page 101
▶ Schakel de cirkelzaag direct uit. cirkelzaag of de accu. Verwijder de accu en controleer deze. Laat de accu afkoelen. Neem contact op met de Hilti- service. Product is overbelast (toepassings- ▶ Kies een apparaat dat bij de grens overschreden).
Page 102
▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
Page 103
Technische documentatie bij: • Goedkeuring elektrisch gereedschap Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Duitsland Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
Page 104
Forbehold for ændringer og fejl. 1.3 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis...
Page 105
▶ Skriv disse oplysninger i følgende tabel, og henvis til disse, når du henvender dig til vores kundeservice eller værksted. Produktoplysninger Rundsav SCW 22A Generation Serienummer 2 Sikkerhed 2.1 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsafsnittet i det følgende kapitel indeholder alle generelle sikkerhedsanvisninger vedrørende el- værktøj, og i henhold til gældende bestemmelser skal disse anføres i brugsanvisningen.
Page 106
▶ Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. ▶ Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Page 107
▶ Ved savning på langs skal du altid anvende et anslag eller et lige kantstyr. Dette forbedrer savenøjagtigheden og nedsætter muligheden for klemning af savklingen. ▶ Anvend altid savklinger i den rigtige størrelse og med passende savklingeboring, f.eks. stjernefor- met eller rund. Savklinger, som ikke passer til savens monteringsdele, kører ujævnt og medfører, at du taber kontrollen over saven.
Page 108
2.1.3 Yderligere sikkerhedsanvisninger Personlig sikkerhed ▶ Det er ikke tilladt at modificere eller ændre laderen. ▶ Hold altid maskinen med begge hænder på de dertil beregnede håndtag. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt. ▶ Brug høreværn. Støjpåvirkningen kan medføre høretab. ▶...
Page 109
▶ Brug ikke produktet til kapning af grene og træstammer. ▶ Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 22 til dette produkt. ▶ Anvend kun Hilti ladere i C4/36-serien til disse batterier. 3.3 Lithium-ion-batteriets indikator Lithium-ion-batteriets ladetilstand og fejl på...
Page 110
Rundsav, savklinge, unbrakonøgle, parallelanslag, tilslutningsstuds til støvsuger, brugsanvisning. Bemærk Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com 3.6 Tilbehør Spændeflange, holdeflange, spændeskrue.
Page 111
5 Betjening 5.1 Fjernelse af batteri 1. Tryk på de to frigøringsknapper, og hold dem inde. 2. Træk batteriet bagud af produktet. 5.2 Afmontering af savklinge ADVARSEL Fare for forbrændinger Fare på grund af meget varmt værktøj, spændeflange eller spændeskrue og skarpe savklingekanter.
Page 112
5.5 Indstilling af skærevinkel 1. Træk batteriet bagud af produktet. 2. Løsn klemgrebet til indstilling af skærevinkel. 3. Drej produktet i den ønskede position. 4. Spænd klemgrebet til indstilling af skærevinkel. 5.6 Isætning af batteri ADVARSEL Fare for personskader Utilsigtet start af rundsaven. ▶...
Page 113
Bemærk Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under :www.hilti.com 6.2 Pleje af lithium-ion-batterier ▶...
Page 114
◁ Når du slipper betjeningsgrebet, skal pendulbeskyttelsesafskærmningen lukke sig hurtigt og helt. 7 Fejlafhjælpning ▶ Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. 7.1 Rundsaven er ikke funktionsdygtig Fejl Mulig årsag...
Page 115
▶ Bortskaf batterier i henhold til nationale regler, eller levér udtjente batterier tilbage til Hilti. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
Page 116
Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder. Betegnelse Batteridrevet rundsav Typebetegnelse SCW 22-A Generation Produktionsår 2011 Anvendte direktiver: • 2004/108/EF (indtil 19. april 2016) •...
Page 117
Med reservation för ändringar och misstag. 1.3 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Page 118
▶ Skriv in dessa uppgifter i tabellen nedan så att du alltid kan uppge dem om du vänder dig till vår representant eller serviceverkstad. Produktdetaljer Cirkelsåg SCW 22A Generation Serienr 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifterna i följande kapitel innehåller alla allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg enligt gällande standarder.
Page 119
▶ Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. ▶ När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt.
Page 120
▶ Använd aldrig skadade eller felaktiga distansbrickor eller mellanskruvar för sågbladet. Distansbric- korna och mellanskruvarna är specialkonstruerats för din såg för optimal effekt och driftsäkerhet. Kast – orsaker och motsvarande säkerhetsföreskrifter • Ett kast är en plötslig reaktion till följd av att ett sågblad hakar i, kläms fast eller riktas fel, så att sågbladet okontrollerat kastas upp ur arbetsstycket i riktning mot användaren;...
Page 121
▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från eldfängt material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti-service när batteriet har svalnat. 3 Beskrivning 3.1 Produktöversikt...
Page 122
Cirkelsåg, sågklinga, insexnyckel, parallellanslag, anslutningsstos för dammsugare, bruksanvisning. Anvisning Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbruk- ningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti-center eller på adressen: www.hilti.com 3.6 Tillbehör Spännfläns, stödbricka, spännskruv.
Page 123
4 Teknisk information 4.1 Cirkelsåg SCW 22A Märkspänning 21,6 V Vikt enligt EPTAdirektivet 01/2003 3,9 kg Föreskriven diameter för sågklinga 160 mm … 165 mm Stambladstjocklek 0,5 mm … 1,5 mm Snittbredd 1,5 mm … 2 mm Sågklingans axelhål 20 mm Uppmätt tomgångsvarvtal 4 000 varv/min Maximalt skärdjup...
Page 124
5. Lossa spännskruven med insexnyckeln genom att vrida åt det håll rotationsriktningspilen pekar. 6. Ta bort spännskruven och den yttre spännflänsen. 7. Öppna pendelskyddskåpan genom att svänga den åt sidan och ta bort sågklingan. Anvisning Stödbrickan kan vid behov avlägsnas för rengöring. 5.3 Montering av sågklinga FÖRSIKTIGHET Risk för skador Sågklingor som inte passar eller som är fel insatta kan skada sågen.
Page 125
VARNING Risk för personskada Risk för att batteriet faller ur verktyget. ▶ Ett batteri som faller ner kan skada dig och andra. Kontrollera att batteriet sitter stadigt i cirkelsågen. ▶ Skjut in batteriet i produkten bakifrån tills du hör att det hakar fast med ett dubbelklick. 5.7 Såga med rits Anvisning Fäst arbetsstycket ordentligt så...
Page 126
ångstråle eller rinnande vatten till rengöringen! Anvisning Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbruk- ningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti-center eller på adressen: www.hilti.com 6.2 Skötsel av litiumjonbatterier ▶ Håll batteriet rent och fritt från olja och fett.
Page 127
◁ När du släpper manöverspaken ska pendelskyddskåpan stängas snabbt och fullständigt. 7 Hjälp vid störningar ▶ Vänd dig till vår Hilti-service vid störningar som inte återfinns i denna tabell eller som du själv inte kan åtgärda. 7.1 Cirkelsågen är inte klar att använda Möjlig orsak...
Page 128
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Page 129
Tillämpade standarder: • EN 60745-1, EN 60745-2-5 • EN ISO 12100 Teknisk dokumentation finns hos: • Typgodkännande för elverktyg Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President / Business Unit Power Management/Business Area Electric Tools &...
Page 130
Med forbehold om endringer og feil. 1.3 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.
Page 131
Produktspesifikasjoner Sirkelsag SCW 22A Generasjon Serienummer 2 Sikkerhet 2.1 Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsanvisningene i etterfølgende kapittel omfatter alle generelle sikkerhetsanvisninger for elektro- verktøy, som ifølge gjeldende normer skal tas med i bruksanvisningen. Det kan også omfatte anvisninger som ikke er relevante for denne maskinen. 2.1.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSELLes alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
Page 132
▶ Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. ▶ Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på...
Page 133
▶ Sagblad, underlagsskiver og skruer må ikke være skadd eller av feil type. Underlagsskivene og skruene er konstruert spesielt til din sag for optimal ytelse og driftssikkerhet. Rekyl - årsaker og relevante sikkerhetsanvisninger • Rekyl er en plutselig reaksjon fra et sagblad som setter seg fast, klemmes fast eller har feil retning slik at sagen løfter seg ukontrollert fra arbeidsstykket og kan bevege seg mot operatøren.
Page 134
▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et ikke-brennbart sted med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer, der batteriet kan observeres. La det avkjøles. Kontakt Hilti service når batteriet er avkjølt. 3 Beskrivelse 3.1 Produktoversikt...
Page 135
Informasjon Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com 3.6 Tilbehør...
Page 136
4 Tekniske data 4.1 Sirkelsag SCW 22A Merkespenning 21,6 V Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003 3,9 kg Spesifisert sagbladdiameter 160 mm … 165 mm Stambladtykkelse 0,5 mm … 1,5 mm Skjærebredde 1,5 mm … 2 mm Festehull for sagblad 20 mm Nominelt omdreiningstall på...
Page 137
5. Løsne spennskruen med unbrakonøkkelen ved å dreie i rotasjonspilens retning. 6. Ta av spennskruen og den ytre spennflensen. 7. Åpne pendelverndekselet ved å svinge det vekk, og fjern sagbladet. Informasjon Ved behov kan festeflensen tas av for rengjøring. 5.3 Montere sagblad FORSIKTIG Fare for materiell skade Uegnede eller feilmonterte sagblad kan skade sagen.
Page 138
ADVARSEL Elektrisk fare Fare på grunn av kortslutning. ▶ Kontroller at det ikke er fremmedlegemer på kontaktene på batteriet eller kontaktene på sirkelsagen før du setter inn batteriet. ADVARSEL Fare for personskader Fare ved at batteriet kan falle ned. ▶ Hvis batteriet faller ned, kan dette være farlig for deg selv og andre. Kontroller at batteriet sitter godt fast i sirkelsagen.
Page 139
Informasjon Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reserve- deler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com 6.2 Stell av Li-Ion-batterier ▶ Hold batteriet rent og fritt for olje og fett.
Page 140
◁ Når du har sluppet betjeningsspaken, skal pendelverndekselet raskt lukke seg helt. 7 Feilsøking ▶ Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen eller som du ikke klarer å utbedre på egen hånd, må du kontakte Hilti-service. 7.1 Sirkelsagen er ikke driftsklar Feil Mulig årsak...
Page 141
▶ Kasser batteriene i samsvar med nasjonale forskrifter eller lever utbrukte batterier inn hos Hilti. Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din.
Page 142
Anvendte normer: • EN 607451, EN 607452-5 • EN ISO 12100 Teknisk dokumentasjon hos: • Godkjenning av elektroverktøy Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
Page 143
Oikeudet muutoksiin ja virheisiin pidätetään. 1.3 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
Page 144
Tuotetiedot Pyörösaha SCW 22A Sukupolvi Sarjanumero 2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuusohjeet Seuraavan kappaleen turvallisuusohjeet sisältävät kaikki sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet, jotka sovellettavien standardien mukaan on esitettävä käyttöohjeessa. Tämän vuoksi teksti saattaa sisältää ohjeita, jotka eivät koske tätä konetta. 2.1.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Page 145
▶ Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ▶ Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Page 146
▶ Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääränlaisia sahanterän aluslevyjä tai ruuveja. Sahanterän aluslevyt ja ruuvit on suunniteltu erityisesti kuhunkin sahaan, jotta sahan teho ja käyttöturvallisuus olisivat parhaat mahdolliset. Takaisku - sen syyt ja siihen liittyvät turvallisuusohjeet • Takaisku on sahanterän kiinni tarttumisen tai takertumisen tai sahanterän väärin suunnattujen hampaiden vuoksi syntyvä...
Page 147
▶ Älä käytä akkuja muiden määrittelemättömien koneiden ja laitteiden virtalähteenä. ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palovaarattomaan paikkaan, jossa voit valvoa konetta ja anna sen jäähtyä. Ota yhteys Hilti-huoltoon akun jäähdyttyä. 3 Kuvaus 3.1 Tuoteyhteenveto Lisäkäsikahva...
Page 148
(HSSteräs) ei saa käyttää. Metalleja ei saa sahata. ▶ Älä käytä tuotetta oksien tai puiden katkaisemiseen. ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 22 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja. ▶ Käytä tämän akun yhteydessä vain C4/36-sarjan Hilti-latureita. 3.3 Litiumioniakun näyttö...
Page 149
3.6 Lisävarusteet Kiristyslaippa, kiinnityslaippa, kiinnitysruuvi. 4 Tekniset tiedot 4.1 Pyörösaha SCW 22A Nimellisjännite 21,6 V Paino EPTAmenettelyn 01/2003 mukaan 3,9 kg Sahanterän ohjeenmukainen halkaisija 160 mm … 165 mm Runkolevyn paksuus 0,5 mm … 1,5 mm Sahausleveys 1,5 mm … 2 mm Sahanterän kiinnitysreikä...
Page 150
1. Vedä akku taaksepäin irti tuotteesta. 2. Aseta kuusiokoloavain sahanterän kiinnitysruuviin. 3. Paina karan lukituspainiketta ja pidä se painettuna. 4. Kierrä sahanterän kiinnitysruuvia kuusiokoloavaimella, kunnes karajarrun painike lukittuu kokonaan. 5. Avaa kiinnitysruuvi kuusiokoloavaimella pyörimissuuntanuolen suuntaan kiertäen. 6. Irrota kiinnitysruuvi ja ulompi kiristyslaippa. 7.
Page 151
VAARA Sähköinen vaara Oikosulun aiheuttama vaara. ▶ Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa ja pyörösahassa ole vieraita esineitä. VAARA Loukkaantumisvaara Akun putoamisen aiheuttama vaara. ▶ Putoamaan pääsevä akku saattaa vahingoittaa sinua tai muita. Tarkasta, että akku on kunnolla kiinni pyörösahassa.
Page 152
▶ Puhdista ulkopinnat kevyesti kostutetulla liinalla säännöllisin välein. Älä käytä puhdistamiseen vesisuih- kua, paine- tai höyrypesuria äläkä juoksevaa vettä! Huomautus Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja kulutusaineita. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta: www.hilti.com 6.2 Litiumioniakkujen hoito ▶ Pidä akku puhtaana, rasvattomana ja öljyttömänä.
Page 153
▶ Tarkasta kupusuojuksen toiminta avaamalla se käyttövivulla kokonaan. ◁ Kun vapautat käyttövivun, kupusuojuksen pitää sulkeutua nopeasti ja kokonaan. 7 Apua häiriötilanteisiin ▶ Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 7.1 Pyörösaha ei ole toimintakykyinen Häiriö...
Page 154
Hilti. Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkötyökalut on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen...
Page 155
Sovellettavat standardit: • EN 60745-1, EN 60745-2-5 • EN ISO 12100 Tekninen dokumentaatio: • Sähkötyökalujen hyväksyntä Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Saksa Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
Page 156
Με επιφύλαξη τροποποιήσεων και σφαλμάτων. 1.3 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
Page 157
▶ Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στον ακόλουθο πίνακα και αναφέρετε πάντα αυτά τα στοιχεία όταν απευθύνεστε στην αντιπροσωπεία μας ή στο σέρβις. Στοιχεία προϊόντος Δισκοπρίονο SCW 22A Γενιά Αρ. σειράς 2 Ασφάλεια 2.1 Υποδείξεις για την ασφάλεια Στις υποδείξεις ασφαλείας στο επόμενο κεφάλαιο περιλαμβάνονται όλες οι γενικές υποδείξεις ασφαλείας για...
Page 158
προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. ▶ Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποι- ημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος και/ή πριν τοποθετήσετε την...
Page 159
Σέρβις ▶ Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου μόνο σε κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό με χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτικών. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι θα διατηρηθεί η ασφάλεια του εργαλείου. 2.1.2 Υποδείξεις για την ασφάλεια για όλα τα πριόνια Μέθοδος κοπής ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μην...
Page 160
▶ Μην χρησιμοποιείτε δίσκους που έχουν φθαρεί ή έχουν υποστεί ζημιά. Οι δίσκοι με φθαρμένα ή λάθος ευθυγραμμισμένα δόντια προκαλούν αυξημένη τριβή, κόλλημα του δίσκου και κλώτσημα λόγω του πολύ στενού διάκενου κοπής. ▶ Σφίξτε πριν από την κοπή τους ρυθμιστές βάθους και γωνίας κοπής. Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις κατά...
Page 161
το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να παρατηρείτε την μπαταρία και αφήστε το να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, αφού κρυώσει η μπαταρία. 3 Περιγραφή 3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος...
Page 162
ταχείας κοπής ειδικού κράματος (HSS). Δεν επιτρέπεται η κοπή μετάλλων. ▶ Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για το κόψιμο κλαδιών και κορμών δένδρων. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22.
Page 163
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Δισκοπρίονο SCW 22A Ονομαστική τάση 21,6 V Βάρος σύμφωνα με EPTAProcedure 01/2003 3,9 kg Προβλεπόμενη διάμετρος δίσκου 160 mm … 165 mm Πάχος βασικού δίσκου 0,5 mm … 1,5 mm Πλάτος κοπής 1,5 mm … 2 mm Οπή...
Page 164
2. Τοποθετήστε το κλειδί άλεν στη βίδα σύσφιξης για τον δίσκο. 3. Πιέστε το κουμπί ακινητοποίησης του άξονα και κρατήστε το πατημένο. 4. Περιστρέψτε με το κλειδί άλεν τη βίδα σύσφιξης για τον δίσκο μέχρι να κουμπώσει τελείως ο πείρος ακινητοποίησης...
Page 165
5.6 Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού Ακούσια έναρξη λειτουργίας του δισκοπρίονου. ▶ Βεβαιωθείτε ότι το δισκοπρίονο είναι εκτός λειτουργίας και η φραγή ενεργοποίησης δεν είναι πατημένη (ενεργοποιημένη), πριν τοποθετήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτρικός κίνδυνος Κίνδυνος από βραχυκύκλωμα. ▶ Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και οι επαφές στο δισκοπρίονο δεν έχουν...
Page 166
Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com 6.2 Φροντίδα επαναφορτιζόμενων μπαταριών LiIon ▶ Διατηρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία καθαρή και απαλλαγμένη από λάδια και γράσα.
Page 167
▶ Φορτίζετε τις μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορτιστές της Hilti για μπαταρίες Li-Ion. 6.3 Μεταφορά και αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς Κίνδυνος από βραχυκύκλωμα. ▶ Μην αποθηκεύετε και μην μεταφέρετε ποτέ τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion απροστάτευ- τες χύδην. ▶ Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από το προϊόν για τη μεταφορά και την αποθήκευση.
Page 168
δισκοπρίονο. Αφαιρέστε την μπαταρία. μπαταρία και παρατηρήστε τη. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Επικοι- νωνήστε με το σέρβις της Hilti. To προϊόν έχει υπερφορτωθεί ▶ Επιλέξτε ένα εργαλείο κατάλ- (υπέρβαση ορίου χρήσης). ληλο για την εφαρμογή. Καθόλου ή μειωμένη ισχύς...
Page 169
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
Page 170
A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket. • A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található. ▶ Ezen adatokat jegyezze be az alábbi táblázatba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik.
Page 171
Termékadatok Körfűrész SCW 22A Generáció Sorozatszám 2 Biztonság 2.1 Biztonsági előírások A következő fejezetben olvasható biztonságtechnikai útmutató minden általános biztonsági tudnivalót tartalmaz azokkal az elektromos kéziszerszámokkal kapcsolatban, amelyeket a használati utasításban található alkalmazható szabványok szerint fel kell tüntetni. Ezek között olyan tudnivalók is szerepelhetnek, amelyek erre a gépre nem vonatkoznak.
Page 172
ill. szállítja, győződjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesetekhez vezethet. ▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat.
Page 173
2.1.2 Biztonsági tudnivalók minden fűrészhez Fűrészelési eljárás VIGYÁZAT: A keze ne kerüljön a fűrész és a fűrészlap közelébe. A másik kezével fogja meg a ▶ kiegészítő fogantyút vagy a motorházat. Ha mindkét kezével a körfűrészt fogja, akkor a fűrészlap nem sértheti meg a kezeit.
Page 174
Az alsó védőfedél működése ▶ Minden használat előtt ellenőrizze, hogy kifogástalanul zárul-e az alsó védőfedél. Ne használja a fűrészt, ha az alsó védőfedél nem mozog szabadon és nem zárul be azonnal. Soha ne szorítsa be vagy kösse be az alsó védőfedelet, ha az nyitva van. Ha a fűrész véletlenül leesik a földre, akkor az alsó...
Page 175
(HSS-acél) készült fűrészlapokat használni. A géppel tilos fémeket fűrészelni. ▶ Ne használja a terméket ágak és fatörzsek fűrészelésére. ▶ Ehhez a termékhez csak a Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használja. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon.
Page 176
Körfűrész, fűrészlap, imbuszkulcs, csatlakozócsonk porelszívóhoz, használati utasítás. Információ A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti központban és az alábbi címen: www.hilti.com 3.6 Tartozékok és kiegészítők Szorítókarima, tokmánykarima, szorítócsavar. 4 Műszaki adatok 4.1 Körfűrész...
Page 177
A zajkibocsátási értékek az EN 60745 szabványnak megfelelően lettek kiszámítva SCW 22A Hangteljesítmény (L 104 dB(A) Hangteljesítményszint bizonytalanság (K 3 dB(A) Hangnyomásszint (L 93 dB(A) Hangnyomásszint bizonytalanság (K 3 dB(A) Rezgési összértékek (három irány vektoriális összege) az EN 60745 szabvány szerint SCW 22A Rezgési kibocsátási érték fa fűrészelése során (A 1,2 m/s²...
Page 178
8. Nyomja be az orsórögzítő gombot. 9. Rögzítse a szorítókarimát a szorítócsavarral, miközben az imbuszkulcsot a forgásirányt jelző nyilakkal ellentétes irányba forgatja. ◁ Az orsórögzítő gomb kattanással rögzül. 10. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a fűrészlap megfelelően illeszkedike. 5.4 Vágásmélység beállítása 1.
Page 179
5.8 Párhuzamos ütköző felszerelése/beállítása 1. Húzza ki az akkut a termékből hátrafelé. 2. Csak annyira csavarja be a rögzítőcsavart az alaplemezbe, hogy elegendő hely maradjon a párhuzamos ütköző áttolásához. 3. Tolja a párhuzamos ütköző szánját a rögzítőcsavar alá. 4. Állítsa be a megkívánt vágásszélességet. 5.
Page 180
ápolószereket. ▶ Az akku maximális élettartamának elérése érdekében fejezze be az akku lemerítését, amint a gép teljesítménye lényegesen csökken. ▶ Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ion akkukhoz engedélyezett töltőivel. 6.3 Szállítás és tárolás FIGYELMEZTETÉS Tűzveszély Rövidzárlat miatti veszély.
Page 181
▶ Azonnal kapcsolja ki a körfű- vagy az akkumulátoron. részt. Vegye ki és vizsgálja meg az akkut. Hagyja lehűlni az akkut. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. A termék túlterhelt (túllépték az ▶ Válasszon az alkalmazási alkalmazási korlátokat). módnak megfelelő gépet.
Page 182
Hilti vállalatnak. Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló európai uniós irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát...
Page 183
Műszaki dokumentáció: • Elektromos kéziszerszámok engedélyezése Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Németország Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
Page 184
Zmiany i błędy zastrzeżone. 1.3 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
Page 185
wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku użycia przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem. • Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone są na tabliczce znamionowej. ▶ Oznaczenia te należy przepisać do poniższej tabeli i w razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu zawsze je podawać.
Page 186
▶ Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▶ Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub założeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić...
Page 187
2.1.2 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji wszystkich pilarek Piłowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie wkładać rąk w strefę cięcia i nie dotykać tarczy tnącej. Drugą ▶ ręką przytrzymywać dodatkowy uchwyt lub obudowę silnika. Trzymanie pilarki obydwiema rękami zapobiega skaleczeniu rąk. ▶ Nie wkładać rąk pod obrabiany materiał. Osłona nie chroni użytkownika przed tarczą tnącą pod obrabianym materiałem.
Page 188
Funkcja dolnej osłony ▶ Przed każdym użyciem sprawdzić, czy dolna pokrywa ochronna zamyka się prawidłowo. Nie stosować pilarki, gdy dolna pokrywa ochronna nie porusza się swobodnie i nie zamyka się natychmiast. Nigdy nie zaciskać lub mocować dolnej pokrywy ochronnej w otwartej pozycji. Gdy przypadkowo pilarka upadnie na podłogę, może dojść...
Page 189
(stal HSS). Nie wolno ciąć metalu. ▶ Nie stosować produktu do obcinania gałęzi i pni drzew. ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 22. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/36.
Page 190
Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com 3.6 Wyposażenie Kołnierz mocujący, kołnierz chwytający, śruba zaciskowa.
Page 191
4.2 Informacje o hałasie i wartości drgań ustalono według EN 60745 Podane w niniejszej instrukcji wartość ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie z metodą pomiarową i mogą być stosowane do porównywania elektronarzędzi. Można je również stosować do tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotyczą głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie będzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mogą...
Page 192
5.3 Montaż tarczy tnącej OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia Nieodpowiednie lub niewłaściwie zamocowane tarcze tnące mogą uszkodzić pilarkę. ▶ Stosować wyłącznie tarcze tnące odpowiednie dla tej pilarki. Należy uwzględnić kierunek obrotu wskazywany przez strzałkę na tarczy tnącej. Wskazówka Upewnić się, czy mocowana tarcza tnąca jest zgodna z wymaganiami technicznymi i dobrze naostrzona.
Page 193
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Zagrożenie przez spadający akumulator. ▶ Spadający akumulator może stanowić zagrożenie dla użytkownika i innych osób. Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora w pile tarczowej. ▶ Akumulator wsunąć od tyłu w produkt, aż zaskoczy na miejsce z podwójnym kliknięciem. 5.7 Cięcie po zatrasowanej linii Wskazówka Zabezpieczyć...
Page 194
▶ Zewnętrzne powierzchnie urządzenia regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką. Nie używać środków konserwujących zawierających silikon. ▶ Aby zapewnić maksymalną żywotność akumulatorów, należy przerwać eksploatację, gdy tylko nastąpi wyraźny spadek wydajności urządzenia. ▶ Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych przez Hilti prostowników do akumulatorów Li-Ion. 6.3 Transport i przechowywanie OSTRZEŻENIE Zagrożenie pożarowe Zagrożenie w wyniku zwarcia.
Page 195
◁ Po puszczeniu dźwigni obsługi osłona ruchoma musi się szybko i całkowicie zamknąć. 7 Pomoc w przypadku awarii ▶ W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z serwisem Hilti. 7.1 Pilarka tarczowa jest niesprawna Awaria Możliwa przyczyna...
Page 196
▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Page 197
Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami. Nazwa Akumulatorowa pilarka tarczowa Oznaczenie typu SCW 22-A Generacja Rok konstrukcji 2011 Zastosowane wytyczne: • 2004/108/WE (do 19 kwietnia 2016) •...
Page 198
Право на внесение технических изменений и ошибки сохраняется. 1.3 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по...
Page 199
▶ Занесите эти данные в нижеследующую таблицу. Они необходимы при сервисном обслуживании изделия и консультациях по его эксплуатации. Указания к изделию Дисковая пила SCW 22A Поколение Серийный номер: 2 Безопасность 2.1 Указания по технике безопасности Приведенные в следующей главе указания по технике безопасности включают в себя все общие меры...
Page 200
скользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования. ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек- троинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить его. Если при перемещении инструмента ваш палец окажется...
Page 201
Сервис ▶ Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, ис- пользующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроин- струмента в безопасном состоянии. 2.1.2 Указания по технике безопасности при работе со всеми пилами Способ пиления ОПАСНО: Не приближайте руки к рабочей зоне пилы и пильного диска. Во время работы ▶...
Page 202
▶ Не используйте тупые или поврежденные пильные диски. Пильные диски с тупыми или непра- вильно разведенными зубьями способствуют появлению сильного трения, защемлению пильного диска и отдаче вследствие недостаточной ширины пропила. ▶ Перед пилением плотно затяните устройства регулировки глубины и угла резания. В случае изменения...
Page 203
на его возможный дефект. Установите электроинструмент в пожаробезопасном месте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте аккумулятору остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. 3 Назначение 3.1 Обзор изделия Дополнительная рукоятка...
Page 204
подключения пылесоса, руководство по эксплуатации. Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com...
Page 205
3.6 Принадлежности Зажимной фланец, крепежный фланец, зажимной винт 4 Технические данные 4.1 Дисковая пила SCW 22A Номинальное напряжение 21,6 В Масса согласно методу EPTA 01/2003 3,9 кг Предписанный диаметр режущего диска 160 мм … 165 мм Толщина полотна диска 0,5 мм … 1,5 мм Ширина...
Page 206
5.2 Снятие режущего диска ВНИМАНИЕ Опасность ожога Опасность вследствие нагретого рабочего инструмента, зажимного фланца/винта и острых кромок режущего диска. ▶ При замене рабочего инструмента используйте защитные перчатки. 1. Выньте аккумулятор из электроинструмента движением к себе. 2. Вставьте ключ-шестигранник в зажимной винт для фиксации режущего диска. 3.
Page 207
5.5 Регулировка угла реза 1. Выньте аккумулятор из электроинструмента движением к себе. 2. Разблокируйте зажимной рычаг для регулировки угла реза. 3. Поверните электроинструмент в нужное положение. 4. Затяните зажимной рычаг для регулировки угла реза. 5.6 Установка аккумулятора ВНИМАНИЕ Опасность травмирования Непреднамеренное включение дисковой пилы. ▶...
Page 208
используйте для очистки водяной распылитель, парогенератор или струю воды! Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com...
Page 209
◁ После отпускания рычага виброзащитный кожух должен быстро и полностью закрыться. 7 Помощь при неисправностях ▶ В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. 7.1 Дисковая пила неисправна Неисправность...
Page 210
▶ Немедленно выключите дис- пилы или аккумулятора. ковую пилу. Извлеките акку- мулятор и понаблюдайте за ним. Дайте остыть аккумуля- тору. Свяжитесь с сервисной службой Hilti. Электроинструмент перегружен ▶ Выберите подходящий для (работа за пределами эксплуата- конкретной области примене- ционных характеристик).
Page 211
Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Допол- нительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у...
Page 212
Техническая документация: • Zulassung Elektrowerkzeuge (допуск электроинструмен- тов) Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 09.2015 Паоло Луччини (Paolo Luccini) Тассило Дейнцер (Tassilo Deinzer) (Руководитель отдела управления качеством и (Исполнительный вице-президент/подразделение технологическими процессами/подразделение «Электроинструменты и принадлежности») «Электроинструменты и принадлежности»)
Page 213
Změny a omyly vyhrazeny. 1.3 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
Page 214
Údaje o výrobku Okružní pila SCW 22A Generace Sériové číslo 2 Bezpečnost 2.1 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny v následující kapitole obsahují všechny všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, které musí být podle příslušných norem uvedené v návodu k obsluze. Proto mohou obsahovat pokyny, které...
Page 215
▶ Noste vhodné oblečení. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice mějte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. ▶ Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zařízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou připojené...
Page 216
▶ Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné podložky pilového kotouče nebo upínací šrouby. Podložky pilového kotouče a upínací šrouby jsou speciálně konstruovány pro danou pilu, pro její optimální výkon a provozní bezpečnost. Zpětný ráz – příčiny a příslušné bezpečnostní pokyny • Zpětný...
Page 217
▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Postavte nářadí na nehořlavé místo v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů, kde lze akumulátor sledovat, a nechte ho vychladnout. Po vychladnutí akumulátoru kontaktujte servis Hilti. 3 Popis 3.1 Přehled výrobku Přídavná...
Page 218
Okružní pila, pilový kotouč, inbusový klíč, paralelní doraz, připojovací hrdlo pro vysavač, návod k obsluze. Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com.
Page 219
3.6 Příslušenství Vnější upínací příruba, vnitřní upínací příruba, upínací šroub. 4 Technické údaje 4.1 Okružní pila SCW 22A Jmenovité napětí 21,6 V Hmotnost podle standardu EPTA 01/2003 3,9 kg Předepsaný průměr pilového kotouče 160 mm … 165 mm Tloušťka těla kotouče 0,5 mm …...
Page 220
3. Stiskněte aretační tlačítko vřetena a držte ho stisknuté. 4. Inbusovým klíčem otáčejte upevňovacím šroubem pilového kotouče, dokud aretační kolík úplně neza- skočí. 5. Povolte upevňovací šroub dalším inbusovým klíčem ve směru šipky směru otáčení. 6. Vyšroubujte upevňovací šroub a sejměte vnější upínací přírubu. 7.
Page 221
VÝSTRAHA Elektrické nebezpečí Nebezpečí zkratu. ▶ Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru a okružní pily čisté. VÝSTRAHA Nebezpečí poranění. Nebezpečí způsobené padajícím akumulátorem. ▶ Padající akumulátor může pro vás i další osoby představovat nebezpečí. Zkontrolujte, zda je akumulátor v okružní pile bezpečně usazený. ▶...
Page 222
čistič nebo tekoucí vodu! Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 6.2 Péče o lithium-iontové akumulátory ▶...
Page 223
◁ Po uvolnění ovládací páčky se musí výkyvný ochranný kryt rychle a úplně zavřít. 7 Pomoc při poruchách ▶ V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. 7.1 Okružní pila není funkční. Porucha Možná...
Page 224
▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Page 225
Aplikované normy: • EN 60745-1, EN 60745-2-5 • EN ISO 12100 Technická dokumentace u: • Schválení elektrického nářadí Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Německo Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
Page 226
1 Údaje k dokumentácii 1.1 Vysvetlenie značiek 1.1.1 Výstražné upozornenia Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Nasledujúce signálne slová sa používajú v kombinácii so symbolom: NEBEZPEČENSTVO! Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré vedie k závažným telesným poraneniam alebo k usmrteniu. VÝSTRAHA! Na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá...
Page 227
Údaje o výrobku Okružná píla SCW 22A Generácia Sériové číslo 2 Bezpečnosť 2.1 Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia v nasledujúcej kapitole obsahujú všetky všeobecné bezpečnostné upozornenia týkajúce sa elektrického náradia, ktoré musia byť podľa aplikovateľných noriem uvedené v návode na obsluhu. Preto môžu byť uvedené aj upozornenia, ktoré pre toto náradie nie sú relevantné. 2.1.1 Všeobecné...
Page 228
▶ Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte z náradia nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky. Nástroj alebo kľúč v otáčajúcej sa časti náradia môže spôsobiť úrazy. ▶ Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a držaniu tela. Pri práci zabezpečte stabilný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu.
Page 229
s elektrickým vedením pod napätím spôsobí, že aj kovové časti elektrického náradia budú pod napätím a môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom. ▶ Pri pozdĺžnych rezoch vždy používajte paralelný doraz alebo iné vodidlo na vedenie náradia pozdĺž hrany obrobku. Zvýši sa tým presnosť rezu a zníži možnosť zaseknutia pílového kotúča. ▶...
Page 230
▶ Akumulátory nepoužívajte ako zdroj energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov, kde sa dá akumulátor sledovať a nechajte ho ochladnúť. Po ochladnutí akumulátora kontaktujte servis firmy Hilti.
Page 231
Pílou sa nesmú píliť kovy. ▶ Výrobok nepoužívajte na odvetvovanie a pílenie stromov. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítium-iónové akumulátory Hilti typového radu B 22. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/36. 3.3 Indikátor lítium-iónového akumulátora Stav nabitia lítium-iónového akumulátora a poruchy náradia sú...
Page 232
Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com 3.6 Príslušenstvo Upínacia príruba, unášacia príruba, upínacia skrutka. 4 Technické údaje 4.1 Okružná...
Page 233
5 Obsluha 5.1 Odstránenie akumulátora 1. Stlačte obidve odisťovacie tlačidlá a podržte ich stlačené. 2. Akumulátor vytiahnite z výrobku smerom dozadu. 5.2 Demontáž pílového kotúča VAROVANIE Nebezpečenstvo popálenia Nebezpečenstvo z dôvodu prítomnosti horúceho nástroja, upínacej príruby alebo upínacej skrutky a ostrých hrán pílového kotúča. ▶...
Page 234
Upozornenie Nastavená hĺbka rezu by mala byť vždy o cca 5 až 10 mm väčšia ako hrúbka píleného materiálu. 5.5 Nastavenie uhla rezu 1. Akumulátor vytiahnite z výrobku smerom dozadu. 2. Zvieraciu páku na nastavovanie uhla rezu povoľte. 3. Otočte výrobok do požadovanej polohy. 4.
Page 235
Na čistenie nepoužívajte rozprašovač, parný čistič alebo tečúcu vodu! Upozornenie Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com...
Page 236
▶ Vonkajšiu stranu náradia pravidelne čistite mierne navlhčenou handrou. Nepoužívajte čistiace a údržbové prostriedky obsahujúce silikón. ▶ Na dosiahnutie maximálnej životnosti akumulátorov ukončite ich vybíjanie hneď, ako výkon náradia výrazne poklesne. ▶ Akumulátory nabíjajte nabíjačkami lítium-iónových akumulátorov, ktoré schválila firma Hilti. 6.3 Preprava a skladovanie VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru Nebezpečenstvo skratu.
Page 237
▶ Akumulátory, ktoré už doslúžili, likvidujte podľa platných národných predpisov alebo ich odovzdajte naspäť firme Hilti. Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti...
Page 238
Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Podľa európskej smernice o elektroodpade a elektronickom odpade a podľa jej premietnutia do národného práva sa musí opotrebované elektrické náradie separovane zbierať a odovzdávať na recykláciu v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia.
Page 239
Pridržano pravo izmjena i pogrešaka. 1.3 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
Page 240
Podaci o proizvodu Kružna pila SCW 22A Generacija Serijski br. 2 Sigurnost 2.1 Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene u sljedećem poglavlju sadrže sve opće sigurnosne napomene za električne alate koje su u uputi za uporabu navedene sukladno primjenjivim normama. Tamo se unatoč tome mogu nalaziti napomene koje za ovaj uređaj nisu relevantne.
Page 241
▶ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova. Mlohavu odjeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi alata. ▶ Ako se mogu montirati alati/uređaji za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite jesu li isti priključeni i rabe li se pravilno.
Page 242
▶ Uvijek upotrebljavajte listove pile pravilne veličine i odgovarajućeg provrta za prihvat (npr. zvjezdastog ili okruglog). Listovi pile, koji ne odgovaraju montažnim dijelovima pile, ne teku kružno i dovode do gubitka kontrole. ▶ Nikada ne upotrebljavajte oštećene ili krive podloške ili vijke za list pile. Podloške i vijci za list pile su posebice konstruirani za Vašu pilu, za optimalnu snagu i sigurnost pri radu.
Page 243
▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru. Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem možete promatrati akumulatorsku bateriju i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi.
Page 244
Kružna pila, list pile, imbus ključ, paralelni graničnik, priključak za usisavač, upute za uporabu. Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 3.6 Pribor...
Page 245
4 Tehnički podaci 4.1 Kružna pila SCW 22A Dimenzionirani napon 21,6 V Težina prema EPTA-postupku 01/2003 3,9 kg Propisani promjer lista pile 160 mm … 165 mm Debljina osnovnog lista 0,5 mm … 1,5 mm Širina reza 1,5 mm … 2 mm Provrt za prihvat lista pile 20 mm Dimenzionirani broj okretaja u praznom hodu...
Page 246
5. Otpustite stezni vijak imbus ključem okretanjem u smjeru okretanja strelice. 6. Skinite stezni vijak i vanjsku steznu prirubnicu. 7. Otvorite klatni štitnik zakretanjem na stranu i uklonite list pile. Napomena Po potrebi za čišćenje možete skinuti prihvatnu prirubnicu. 5.3 Montaža lista pile OPREZ Opasnost od oštećenja Neprikladni ili krivo umetnuti listovi pile mogu oštetiti pilu.
Page 247
UPOZORENJE Opasnost od električne energije Opasnost uslijed kratkog spoja. ▶ Prije umetanja akumulatorske baterije provjerite ima li stranih tijela na kontaktima akumulatorske baterije i kontaktima kružne pile. UPOZORENJE Opasnost od ozljede Opasnost uslijed pada akumulatorske baterije. ▶ Ako akumulatorska baterija padne, može ugroziti Vas i ostale osobe. Provjerite siguran dosjed akumulatorske baterije u kružnoj pili.
Page 248
Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 6.2 Održavanje litij-ionske akumulatorske baterije ▶...
Page 249
◁ Nakon otpuštanja upravljačke ručice valja klatni štitnik brzo i do kraja zatvoriti. 7 Pomoć u slučaju smetnji ▶ U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 7.1 Kružna pila nije u funkciji Smetnja Mogući uzrok...
Page 250
▶ Akumulatorske baterije zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske baterije vratite tvrtki Hilti. Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
Page 251
Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lihtenštajn Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod sukladan sa sljedećim smjernicama i normama. Oznaka Akumulatorska kružna pila Tipska oznaka SCW 22-A Generacija Godina proizvodnje 2011 Primijenjene smjernice: • 2004/108/EZ (od 19. travnja 2016.) •...
Page 252
Pridržujemo si pravico do sprememb in napak. 1.3 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje mora biti dodatno poučeno o nevarnostih, ki se lahko pojavijo pri delu.
Page 253
Informacije o izdelku Krožna žaga SCW 22A Generacija Serijska št. 2 Varnost 2.1 Varnostna opozorila Varnostna opozorila v naslednjem poglavju vključujejo vsa splošna varnostna opozorila za električna orodja, ki morajo biti navedena v navodilih za uporabo v skladu z zadevnimi standardi. Zato lahko vsebujejo tudi opozorila, ki niso pomembna za vaše orodje.
Page 254
▶ Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajočimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoči se deli orodja. ▶ Če je na orodje možno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepričajte, da so le-te priključene in jih uporabljate na pravilen način.
Page 255
▶ Pri vzdolžnih rezih vedno uporabljajte prislon ali raven vodilni rob. S tem boste izboljšali natančnost reza in zmanjšali možnost zagozditve žaginega lista. ▶ Uporabljajte samo žagine liste prave velikosti in z ustrezno odprtino (npr. zvezdasto ali okroglo). Žagini listi, ki ne ustrezajo sistemu pritrjevanja žage, se vrtijo neenakomerno in povzročijo izgubo nadzora. ▶...
Page 256
▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Odložite orodje na negorljivo mesto, ki je dovolj oddaljeno od vnetljivih materialov in kjer lahko opazujete akumulatorsko baterijo, ter počakajte, da se ohladi. Ko se akumulatorska baterija ohladi, stopite v stik s servisom Hilti. 3 Opis 3.1 Pregled izdelkov Dodatni ročaj...
Page 257
(HSSjekla). Prepovedano je žaganje kovin. ▶ Izdelka ne uporabljajte za žaganje vej in debel. ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 22. ▶ Za te akumulatorske baterije uporabljajte le polnilnike serije C4/36 podjetja Hilti.
Page 258
Krožna žaga, žagin list, inbus ključ, vzporedno vodilo, priključni nastavek za sesalec za prah, navodila za uporabo. Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v svojem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com 3.6 Pribor Vpenjalna prirobnica, naležna prirobnica, pritezni vijak.
Page 259
5.2 Demontaža žaginega lista OPOZORILO Nevarnost opeklin Nevarnost zaradi vročega orodja, vpenjalne prirobnice ali priteznega vijaka in ostrih robov žaginega lista. ▶ Pri zamenjavi delovnega orodja uporabljajte zaščitne rokavice. 1. Akumulatorsko baterijo izvlecite iz izdelka v smeri nazaj. 2. Namestite inbus ključ na pritezni vijak žaginega lista. 3.
Page 260
5.6 Vstavljanje akumulatorske baterije OPOZORILO Nevarnost poškodb Nenameren vklop krožne žage. ▶ Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, da je krožna žaga izklopljena in da zapora vklopa ni pritisnjena (aktivirana). OPOZORILO Nevarnost električnega udara Nevarnost zaradi kratkega stika. ▶ Preden akumulatorsko baterijo vstavite v orodje, se prepričajte, da na kontaktih akumulatorske baterije in v krožni žagi ni tujkov.
Page 261
Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v svojem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com 6.2 Nega litij-ionskih akumulatorskih baterij ▶ Akumulatorska baterija mora biti vedno čista in nemastna.
Page 262
◁ Ko spustite upravljalno ročico, se mora nihajni zaščitni pokrov hitro in v celoti zapreti. 7 Pomoč pri napakah ▶ V primeru napak, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. 7.1 Krožna žaga ni pripravljena na delovanje Motnja Možen vzrok...
Page 263
▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
Page 264
9 Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. 10 Izjava o skladnosti Proizvajalec Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom.
Page 265
Без отговорност за промени и грешки. 1.3 Информация за продукта Hilti продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ-...
Page 266
ления могат да бъдат опасни, ако бъдат експлоатирани неправомерно от неквалифициран персонал или ако бъдат използвани не по предназначение. • Обозначението на типа и серийният номер са отбелязани върху типовата табелка. ▶ Прехвърлете тези данни в приведената по-долу таблица и при възникнали въпроси към нашето представителство...
Page 267
▶ Носете лични предпазни средства и работете винаги със защитни очила. Носенето на лични предпазни средства, като дихателна маска, обезопасени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или антифони, според вида и употребата на електроинструмента, намалява риска от наранявания. ▶ Внимавайте да не включите неволно електроинструмента. Уверете се, че електроинструмен- тът...
Page 268
Сервизиране ▶ Ремонтът на електроинструмента трябва да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на уреда. 2.1.2 Указания за безопасност за всички циркуляри Технология на циркуляра ОПАСНОСТ: Внимавайте ръцете ви да не попаднат в обсега на рязане или в допир с ▶...
Page 269
▶ Не използвайте износени или повредени режещи дискове. Режещи дискове с износени или неправилно подравнени зъбци предизвикват поради прекалено тесен процеп на среза повишено триене, заклещване на режещия диск и откат. ▶ Преди рязането затегнете настройките за дълбочина на рязане и за ъгъл на рязане. Ако при рязането...
Page 270
▶ Ако акумулаторът е много горещ на допир, той може да има дефект. Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запалими материали място, където акумулаторът може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti, след като акумулаторът е напълно охладен.
Page 271
се режат метали. ▶ Не използвайте продукта за рязане на клони и стволове на дървета. ▶ За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 22. ▶ За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от тип C4/36.
Page 272
SCW 22A Ширина на рязане 1,5 мм … 2 мм Отверстие за фиксиране на режещ диск 20 мм Номинални обороти на празен ход 4 000 об/мин Максимална дълбочина на рязане 57 мм Скосено рязане под ъгъл 0° … 50° 4.2 Информация за шума и стойности на вибрациите, измерени съгласно EN 60745 Посочените...
Page 273
Указание При нужда закрепващият фланец може да бъде свален с цел неговото почистване. 5.3 Монтиране на режещ диск ВНИМАНИЕ Опасност от повреда Неподходящите или неправилно поставени режещи дискове могат да повредят циркуляра. ▶ Използвайте само режещи дискове, които са подходящи за този циркуляр. Съблюдавайте стрелката...
Page 274
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически опасности Опасност от късо съединение. ▶ Преди да поставите акумулатора в уреда, се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на циркуляра не са запълнени с чужди тела. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване Опасност поради паднал акумулатор. ▶ Падналият акумулатор може да изложи на опасност Вас и други лица. Контролирайте...
Page 275
▶ Почиствайте редовно външната страна на уреда с леко навлажнена кърпа. Не използвайте почистващи средства, съдържащи силикон. ▶ За да постигнете максимален срок на годност на акумулаторите, прекратявайте разряда незабавно при явно спадане на мощността на уреда. ▶ Зареждайте акумулаторите с разрешените зарядни устройства на Hilti за литиево-йонни акумула- тори.
Page 276
7 Помощ при наличие на смущения ▶ При наличие на смущения, които не са посочени в настоящата таблица или които не можете да отстраните сами, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 7.1 Циркулярът не е в готовност за работа...
Page 277
▶ Предавайте акумулаторите за рециклиране съгласно националните разпоредби или връщайте износените акумулатори обратно на Hilti. Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата...
Page 278
предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти заедно с битови отпадъци! 9 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 10 Декларация за съответствие с нормите на ЕО...
Page 279
1 Date privind documentaţia 1.1 Explicitarea simbolurilor 1.1.1 Indicaţii de avertizare Indicaţiile de avertizare avertizează împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Următoarele cuvinte- semnal sunt utilizate în combinaţie cu un simbol: PERICOL! Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări corporale sau la accidente mortale.
Page 280
▶ Transcrieţi aceste date în tabelul următor şi menţionaţi-le întotdeauna când solicitaţi relaţii la reprezentanţa noastră sau la centrul de Service. Date despre produs Ferăstrău circular SCW 22A Generaţia Număr de serie 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de protecţie a muncii Instrucţiunile de protecţie a muncii din capitolul următor includ toate instrucţiunile de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice, instrucţiuni care trebuie să...
Page 281
protecţie sau căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. ▶ Împiedicaţi pornirea involuntară a maşinii. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la alimentarea electrică şi/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta.
Page 282
2.1.2 Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru toate ferăstraiele Procedeul de tăiere cu ferăstrăul PERICOL: Nu aduceţi mâinile în zona de tăiere a ferăstrăului şi la pânza de ferăstrău. Ţineţi ▶ de mânerul suplimentar sau de carcasa motorului cu a doua mână. Dacă ţineţi ferăstrăul cu ambele mâini, acestea nu pot fi vătămate de pânza de ferăstrău.
Page 283
Funcţia capotei inferioare de protecţie ▶ Verificaţi înainte de fiecare folosire dacă s-a închis impecabil capota inferioară de protecţie. Nu utilizaţi ferăstrăul când capota inferioară de protecţie nu permite mişcarea liberă şi nu se închide imediat. NU strângeţi sau legaţi niciodată capota inferioară de protecţie în poziţie deschisă. Dacă ferăstrăul cade în mod involuntar pe sol, capota inferioară...
Page 284
înalt aliate (oţel HSS). Nu este permisă tăierea cu ferăstrăul a metalelor. ▶ Nu folosiţi produsul pentru retezarea crengilor şi a trunchiurilor de buşteni. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 22. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/36.
Page 285
Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau la: www.hilti.com 3.6 Accesorii Flanşa de tensionare, flanşa de preluare, şurubul de tensionare.
Page 286
4.2 Datele privind zgomotul şi valoarea vibraţiilor determinate corespunzător EN 60745 Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui procedeu standardizat de măsură şi pot fi utilizate pentru compararea reciprocă a sculelor electrice. Ele sunt adecvate şi pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere.
Page 287
Indicaţie Asiguraţi-vă că pânza de ferăstrău care se montează în aparat corespunde cerinţelor tehnice şi este bine ascuţită. O pânză de ferăstrău ascuţită este condiţia necesară pentru o tăiere impecabilă cu ferăstrăul. 1. Trageţi acumulatorul spre spate din produs. 2. Curăţaţi flanşa de preluare şi flanşa de prindere. 3.
Page 288
5.7 Tăierea cu ferăstrăul după trasare Indicaţie Asiguraţi piesa care se prelucrează împotriva deplasării. Amplasaţi piesa care se prelucrează astfel încât pânza de ferăstrău să ruleze liber pe sub piesă. Asiguraţi-vă de starea deconectată a comutatorului de pornire/oprire de pe produs. Aşezaţi produsul cu placa de bază...
Page 289
▶ Pentru a obţine o durată de serviciu maximă a acumulatorilor, încheiaţi utilizarea imediat ce randamentul aparatului scade sensibil. ▶ Încărcaţi acumulatorii cu redresoare Hilti avizate pentru acumulatorii LiIon. 6.3 Transportul şi depozitarea ATENŢIONARE Pericol de incendiu Pericol de scurtcircuit.
Page 290
7 Asistenţă în caz de avarii ▶ În cazul unor avarii care nu apar în acest tabel pe care nu le puteţi remedia cu mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru de service Hilti . 7.1 Ferăstrăul circular nu este funcţional Avarie Cauza posibilă...
Page 291
Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
Page 292
Indicativul de model SCW 22-A Generaţia Anul fabricaţiei 2011 Directive aplicate: • 2004/108/CE (până la 19 aprilie 2016) • 2014/30/UE (începând cu 20 aprilie 2016) • 2006/42/CE • 2006/66/CE • 2011/65/UE Norme aplicate: • EN 607451, EN 607452-5 • EN ISO 12100 Documentaţia tehnică...
Page 293
Değişiklik ve hata yapma hakkı saklıdır. 1.3 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
Page 294
▶ Bu verileri aşağıdaki tabloya aktarınız ve bayi servislerimize yönelik sorularınızda her zaman bu verileri hazır bulundurunuz. Ürün verileri Dairesel testere SCW 22A Nesil Seri no. 2 Güvenlik 2.1 Güvenlik uyarıları Sonraki bölümdeki güvenlik uyarıları, kullanım kılavuzunda belirtilen normlara göre elektrikli el aletleri ile ilgili tüm güvenlik uyarılarını...
Page 295
▶ Uygun kıyafetler giyiniz. Bol kıyafetler giymeyiniz veya takı takmayınız. Saçları, kıyafetleri ve eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kıyafetler, takı veya uzun saçlar hareket eden parçalara takılabilir. ▶ Toz emme ve tutma tertibatları monte edilebiliyorsa, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldı- ğından emin olunuz.
Page 296
▶ Testere bıçaklarını daima doğru büyüklükte ve doğru bağlantı deliği (örneğin yıldız biçimli veya yuvarlak) ile kullanınız. Testerenin montaj parçalarına uymayan testere bıçakları düz bir şekilde çalışmaz ve kontrolün kaybedilmesine neden olur. ▶ Hasarlı veya yanlış testere bıçağı pulları veya cıvataları kullanılmamalıdır. Testere bıçağı pulları ve cıvataları...
Page 297
▶ Aleti, her zaman iki elinizle öngörülen tutamaklardan sıkıca tutunuz. Tutamakları kuru, temiz, yağsız ve gressiz bir şekilde tutunuz. ▶ Kulaklık takınız. Aşırı sesten dolayı duyma kaybı meydana gelebilir. ▶ Alet toz emme tertibatı olmadan çalışıyorsa, toz oluşturan çalışmalarda hafif bir solunum koruma maskesi takılmalıdır.
Page 298
Metaller testereyle kesilmemelidir. ▶ Ağaç dalları ve ağaç köklerini kesmek için ürünü kullanmayınız. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız.
Page 299
Uyarı Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve tüketim malzemelerini Hilti Center veya www.hilti.com adresinde bulabilirsiniz: 3.6 Aksesuar Sıkma flanşı, bağlantı flanşı, sıkma cıvatası. 4 Teknik veriler 4.1 Dairesel testere SCW 22A...
Page 300
5.2 Testere bıçağının sökülmesi İKAZ Yanma tehlikesi Kızgın cihaz, sıkma flanşı, veya sıkma cıvatası ve keskin testere bıçağı kenarları nedeniyle tehlike. ▶ Alet değiştirmek için koruyucu eldiveni kullanınız. 1. Akü üründen arkaya doğru çekilerek çıkarılmalıdır. 2. Allen anahtarını testere bıçağının sıkma cıvatasına yerleştiriniz. 3.
Page 301
5.6 Akünün yerleştirilmesi İKAZ Yaralanma tehlikesi Dairesel testerenin yanlışlıkla çalışmaya başlaması. ▶ Aküyü takmadan önce açılı dairesel testerenin kapalı konumda ve devreye alma kilidinin basılmamış (aktif) olduğundan emin olunuz. İKAZ Elektrik tehlikesi Kısa devre nedeniyle tehlike. ▶ Aküyü yerleştirmeden önce akünün temas noktalarında ve dairesel testerenin temas noktalarında yabancı...
Page 302
▶ Aletin dış yüzeyini düzenli olarak hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. Silikon içerikli bakım malzemesi kullanmayınız. ▶ Akülerde maksimum kullanım ömrüne erişmek için aletin gücü belirgin bir şekilde azaldığı zaman deşarjı sonlandırınız. ▶ Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen şarj cihazlarıyla şarj ediniz.
Page 303
◁ Kumanda kolunu bıraktıktan sonra pandül koruma kapağı hızlı bir şekilde ve tamamen kapanmalıdır. 7 Arıza durumunda yardım ▶ Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 7.1 Dairesel testere çalışmaya hazır değildir Arıza...
Page 304
▶ Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. ▶ Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Page 305
Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz. Tanım Akülü daire testere Tip tanımlaması SCW 22-A Nesil Yapım yılı 2011 İlgili yönergeler: • 2004/108/EU (19 Nisan 2016'ya kadar) • 2014/30/EU (20 Nisan 2016'dan itibaren) •...
Page 320
Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem. • Iekārtas tipa apzīmējums un sērijas numurs ir norādīti uz identifikācijas datu plāksnītes. ▶ Ierakstiet šos datus zemāk redzamajā tabulā un vienmēr norādiet, vēršoties pie Hilti pārstāvja vai servisā.
Page 321
Izstrādājuma dati Ripzāģis SCW 22A Paaudze Sērijas Nr. 2 Drošība 2.1 Drošība Nākamajā nodaļā atrodamie drošības norādījumi aptver visus vispārīgos drošības norādījumus attiecībā uz elektroiekārtām, kas jāietver lietošanas instrukcijā saskaņā ar spēkā esošajām normām. Līdz ar to instrukcijā var būt norādījumi, kas uz konkrēto iekārtu neattiecas. 2.1.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS!Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
Page 322
▶ Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas. Regulēšanas piederumi vai uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī atrodas iekārtā, var radīt traumas. ▶ Izvairieties no nedabiskām pozām. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un nodrošinieties pret paslīdēšanu. Tas atvieglos elektroiekārtas vadību neparedzētās situācijās. ▶...
Page 323
▶ Nekādā gadījumā nemēģiniet pieturēt zāģējamo materiālu ar roku vai kāju. Nofiksējiet zāģējamo materiālu stabilā stiprinājumā. Ir svarīgi kārtīgi nostiprināt zāģējamo materiālu, lai līdz minimumam samazinātu risku, kas saistīts ar pieskaršanos zāģa ripai, ripas iestrēgšanu vai kontroles zudumu. ▶ Veicot darbus, kuru laikā pastāv risks, ka instruments var skart apslēptus elektriskos vadus, vienmēr satveriet iekārtu tikai aiz izolētajām rokturu virsmām.
Page 324
▶ Nenovietojiet zāģi uz darba galda vai uz grīdas, ja apakšējais pārsegs nenosedz zāģa asmeni. Nenosegta zāģa ripa, kas kustas pēc inerces, var sazāģēt visu, kas gadīsies tās ceļā. Tādēļ atcerieties, ka nepieciešams zināms laiks, lai apstātos zāģa inerces rotācija. 2.1.3 Papildnorādījumi par drošību Personīgā...
Page 325
ātrgriešanas tērauda (HSS). Iekārtu nedrīkst izmantot metāla zāģēšanai. ▶ Neizmantojiet izstrādājumu zaru un koku stumbru zāģēšanai. ▶ Lietojiet šī izstrādājuma barošanai tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/36 Hilti lādētājus. 3.3 Litija jonu akumulatora indikācija Par litija jonu akumulatora uzlādes statusu un iekārtas darbības traucējumiem informē...
Page 326
Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com. 3.6 Piederumi fiksācijas atloks, atbalsta atloks, fiksācijas skrūve.
Page 327
5 Lietošana 5.1 Akumulatora izņemšana 1. Nospiediet un turiet nospiestus abus atbloķēšanas taustiņus. 2. Izvelciet akumulatoru no iekārtas virzienā uz aizmuguri. 5.2 Zāģa ripas demontāža BRĪDINĀJUMS Apdedzināšanās risks Apdraudējums, ko rada karsti instrumenti, fiksācijas atloks vai fiksācijas skrūve un zāģa ripas asās malas. ▶...
Page 328
Norādījums Noregulētajam zāģējuma dziļumam vienmēr jābūt par 5 līdz 10 mm lielākam par zāģējamā materiāla biezumu. 5.5 Zāģēšanas leņķa iestatīšana 1. Izvelciet akumulatoru no iekārtas virzienā uz aizmuguri. 2. Atbrīvojiet zāģējuma leņķa noregulējuma fiksācijas sviru. 3. Pagrieziet iekārtu nepieciešamajā pozīcijā. 4.
Page 329
5.9 Vadotnes sliedes adaptera montāža Norādījums Zāģi iespējams aprīkot ar vadotnes sliedes adapteru, ko var iegādāties kā papildu aprīkojumu. 1. Izņemiet akumulatoru. 2. Ja ir piemontēta paralēlā atdure. noņemiet to. 3. Ievietojiet pamatnes plāksni vadotnes sliedes adaptera malējos atbalsta stieņos. 4.
Page 330
▶ Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāk, tie jāizņem un jāuzlādē, tiklīdz ievērojami samazinās iekārtas jauda. ▶ Lietojiet akumulatoru uzlādei tikai atļautus Hilti lādētājus, kas paredzēti litija jonu akumulatoriem. 6.3 Transportēšana un uzglabāšana BRĪDINĀJUMS Aizdegšanās risks! Īssavienojuma radīts apdraudējums.
Page 332
Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par nokalpojušām elektroiekārtām un elektroniskām ierīcēm un tās īstenošanai paredzētajām nacionālajām normām nolietotās elektroiekārtas jāsavāc atsevišķi un jānodod utilizācijai...
Page 333
Tehnisko dokumentāciju glabā: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Vācija Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
Page 334
Pasiliekame teisę daryti pakeitimus ir klysti. 1.3 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
Page 335
▶ Užsirašykite šiuos duomenis toliau pateiktoje lentelėje ir visada juos nurodykite, kreipdamiesi į mūsų atstovybę ar į techninės priežiūros centrą. Prietaiso duomenys Diskinis pjūklas SCW 22A Karta Serijos Nr. 2 Sauga 2.1 Saugos nurodymai Tolesniame skyriuje pateikti saugos nurodymai apima visus bendruosius elektrinių įrankių naudojimo saugos nurodymus, kurie, remiantis taikytinomis normomis, turi būti pateikiami naudojimo instrukcijoje.
Page 336
▶ Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite iš jo reguliavimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisu- kančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi. ▶ Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. ▶...
Page 337
▶ Kai vykdote darbus, kurių metu keičiamasis įrankis gali paliesti paslėptus elektros laidus, laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuotų rankenų paviršių. Palietus laidus, kuriais teka srovė, įtampa atsiranda ir metalinėse elektrinio įrankio dalyse, todėl kyla elektros smūgio pavojus. ▶ Vykdydami išilginio pjovimo darbus, visada naudokite atramą arba tiesią briaunos kreipiančiąją. Ji didina pjūvio tikslumą...
Page 338
▶ Akumuliatorių nenaudokite kaip energijos šaltinio kitiems, nenurodytiems vartotojams maitinti. ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti sugedęs. Prietaisą padėkite nedegioje vietoje toliau nuo degių medžiagų ir, nuolat stebėdami akumuliatorių, leiskite atvėsti. Kai akumuliatorius atvės, susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru.
Page 339
šlifavimo diskų bei pjovimo diskų, pagamintų iš gausiai legiruoto greitapjovio plieno (HSS plieno). Draudžiama pjauti metalą. ▶ Nenaudokite prietaiso šakoms ir medžių kamienams pjauti. ▶ Šiam prietaisui naudokite tik B 22 serijos Hilti Li-Ion akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/36 serijos Hilti kroviklius. 3.3 Li-Ion akumuliatoriaus indikatorius Apie Li-Ion akumuliatoriaus įkrovos lygį...
Page 340
Nurodymas Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti atstovybėje arba tinklalapyje www.hilti.com 3.6 Reikmenys Fiksavimo jungė, tvirtinimo jungė, fiksavimo varžtas. 4 Techniniai duomenys 4.1 Diskinis pjūklas...
Page 341
Suminės vibracijų reikšmės (vektorinė suma trijose ašyse), nustatytos pagal EN 60745 SCW 22A Vibracijų emisijos reikšmė pjaunant medieną (A 1,2 m/s² h, W Paklaida (K) 1,5 m/s² 5 Naudojimas 5.1 Akumuliatoriaus išėmimas 1. Spauskite ir laikykite abu atblokavimo mygtukus. 2. Akumuliatorių iš prietaiso išimkite traukdami atgal. 5.2 Pjovimo disko nuėmimas ĮSPĖJIMAS Nusideginimo pavojus Pavojų...
Page 342
5.4 Pjovimo gylio nustatymas 1. Akumuliatorių iš prietaiso išimkite traukdami atgal. 2. Atlaisvinkite pjovimo gylio nustatymo įtaiso užspaudimo svirtį. 3. Kirpimo formos judesiais pakelkite prietaisą ir, priverždami užspaudimo svirtį, nustatykite pjovimo gylį. Nurodymas Nustatytasis pjovimo gylis visada turi būti maždaug 5–10 mm didesnis už pjaunamos medžiagos storį.
Page 343
5.9 Kreipiančiosios liniuotės adapterio montavimas Nurodymas Pjūkle galima sumontuoti kreipiančiosios liniuotės adapterį, kuris yra įsigyjamas kaip reikmuo. 1. Akumuliatorių išimkite. 2. Jei yra sumontuota lygiagreti atrama, nuimkite ją. 3. Pagrindo plokštę įstatykite į kreipiančiosios liniuotės adapterio šonines laikančiąsias pertvaras. 4. Pagrindo plokštę visiškai įstatykite į kreipiančiosios adapterį. 5.
Page 344
▶ Norėdami pasiekti maksimalų akumuliatoriaus tarnavimo laiką, įkraukite jį iš karto pastebėję, kad prietaiso galia stipriai sumažėjo. ▶ Akumuliatoriams įkrauti naudokite tik Li-Ion akumuliatoriams skirtus Hilti kroviklius. 6.3 Transportavimas ir sandėliavimas ĮSPĖJIMAS Gaisro pavojus. Pavojų kelia trumpasis jungimas.
Page 345
Diskinis pjūklas arba akumu- Elektrinis gedimas. ▶ Diskinį pjūklą nedelsdami išjun- liatorius stipriai kaista. kite. Akumuliatorių išimkite ir stebėkite. Leiskite akumuliato- riui atvėsti. Susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. Prietaisas yra perkrautas (viršyta ▶ Pasirinkite tinkamos galios nurodyta apkrova). prietaisą.
Page 346
▶ Atitarnavusius akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite į Hilti techninės priežiūros centrą. Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą...
Page 347
Techninė dokumentacija saugoma įmo- • Elektrinių įrankių eksploatavimo leidimas nėje: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Vokietija Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
Page 348
Tootja jätab endale õiguse teha muudatusi ja ei vastuta (trüki)vigade eest. 1.3 Tooteinfo Hilti tooted on mõeldud professionaalsele kasutajale ning neid tohivad kasutada, hooldada ja korras hoida üksnes selleks volitatud ja asjaomase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest võimalikest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab asjaomase väljaõppeta isik.
Page 349
Andmed toote kohta Ketassaag SCW 22A Generatsioon Seerianumber 2 Ohutus 2.1 Ohutusnõuded Järgmises peatükis esitatud ohutusnõuded sisaldavad kõiki elektriliste tööriistade suhtes kohaldatavaid üldisi ohutusnõudeid, mille esitamine kasutusjuhendis on ette nähtud kehtivate normidega. Nende hulgas võib siiski olla ka nõudeid, mis ei ole käesoleva seadme puhul asjakohased. 2.1.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUSLugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Page 350
▶ Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted ja pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. ▶ Kui elektrilise tööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veen- duge, et need on tööriistaga ühendatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt.
Page 351
▶ Ärge kunagi kasutage kahjustatud või valesid saeketta alusseibe ega kruvisid! Saeketta alusseibid ja kruvid on välja töötatud spetsiaalselt sae optimaalse võimsuse ja ohutuse tagamiseks. Tagasilöök – põhjused ja asjaomased ohutusnõuded • Tagasilöök on kinnikiilunud või valesti seatud saekettast tingitud järsk reaktsioon, mispeale saag hüppab toorikust kontrollimatult välja ja liigub kasutaja suunas;...
Page 352
▶ Seadme hoiulepanekul ja transportimisel eemaldage aku. ▶ Ärge töötage seadmega pea kohal. ▶ Ärge pidurdage seadet, avaldades saekettale külgsurvet. ▶ Lõikejoonel ei tohi olla takistusi. Saagimisel vältige kokkupuudet kruvide, naelte ja teiste esemetega. ▶ Ärge puudutage kinnitusflantsi ja pingutuskruvi, kui seade töötab. ▶...
Page 353
(HSS-teras) saekettaid. Metallide saagimine on keelatud. ▶ Ärge kasutage seadet okste saagimiseks ja puude langetamiseks. ▶ Kasutage selle toote jaoks ainult B 22 tüüpi Hilti liitiumioonakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage ainult Hilti seeria C4/36 laadijaid. 3.3 LI-Ion-aku näidik Li-Ion-aku laetuse astet ja seadme häireid signaliseeritakse Li-Ion-aku näidiku kaudu.
Page 354
4 Tehnilised andmed 4.1 Ketassaag SCW 22A Nimipinge 21,6 V Kaal EPTA 01/2003 kohaselt 3,9 kg Saeketta ettenähtud läbimõõt 160 mm … 165 mm Ketta paksus 0,5 mm … 1,5 mm Lõikelaius 1,5 mm … 2 mm Saeketta siseava läbimõõt 20 mm Nimipöörded tühikäigul 4 000 p/min...
Page 355
5. Vabastage pingutuskruvi, keerates sisekuuskantvõtit edasi pöörlemissuuna noole suunas. 6. Võtke pingutuskruvi ja välimine kinnitusflants maha. 7. Tõmmake pendelkettakaitse eemale ja võtke saeketas maha. Märkus Vajaduse korral võib alusflantsi puhastamiseks eemaldada. 5.3 Saeketta paigaldamine ETTEVAATUST Vigastuste oht Ebasobivad või valesti paigaldatud saekettad võivad saagi kahjustada. ▶...
Page 356
HOIATUS Elektrioht Lühisest põhjustatud oht. ▶ Enne aku paigaldamist veenduge, et aku kontaktid ja ketassae kontaktid on vabad võõrkehadest. HOIATUS Vigastuste oht! Allakukkuvast akust põhjustatud oht. ▶ Allakukkuv aku võib Teid ja teisi inimesi vigastada. Kontrollige aku kindlat kinnitumist. ▶ Lükake aku alt tagantpoolt seadmesse, kuni see topeltklõpsuga kuuldavalt kohale fikseerub. 5.7 Saagimine kontuuri järgi Märkus Kinnitage toorik nii, et see ei nihku paigast.
Page 357
Märkus Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvikud leiate Hilti edasimüüja juurest või veebisaidilt: www.hilti.com 6.2 Liitiumioonakude hooldus ▶ Hoidke aku puhas ja vaba õlist ning rasvast ▶ Puhastage välispinda regulaarselt veidi niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahen- deid.
Page 358
◁ Pärast juhthoova vabastamist peab pendelkettakaitse kiiresti ja täielikult sulguma. 7 Tegutsemine tõrgete korral ▶ Kui esineb tõrkeid, mida ei ole loetletud järgnevas tabelis või mida Te ise ei suuda kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. 7.1 Ketassaag ei ole töövalmis Tõrge Võimalik põhjus...
Page 359
Hilti esindusse. Hilti Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõudeid ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised...
Page 360
Nimetus Akuketassaag Tüübitähis SCW 22-A Generatsioon Valmistusaasta 2011 Kohaldatavad direktiivid: • 2004/108/EÜ (kuni 19. aprillini 2016) • 2014/30/EL (alates 20. aprillist 2016) • 2006/42/EÜ • 2006/66/EÜ • 2011/65/EL Kohaldatavad normid: • EN 60745-1, EN 60745-2-5 • EN ISO 12100 Tehnilised dokumendid saadaval: •...
Page 361
може містити помилки або неточності. 1.3 Інформація про інструмент Інструменти Hilti призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслу- говування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Інструмент та допоміжне...
Page 362
приладдя можуть стати джерелом небезпеки у разі їхнього неправильного застосування некваліфіко- ваним персоналом або у разі використання не за призначенням. • Тип та серійний номер зазначені на заводській табличці. ▶ Занесіть ці дані до наведеної нижче таблиці і завжди посилайтеся на них, звертаючись до нашого представництва...
Page 363
Безпека персоналу ▶ Будьте уважними, зосередьтеся на виконуваній операції, до роботи з електроінструментом ставтеся серйозно. Не користуйтесь електроінструментом, якщо Ви втомлені або перебу- ваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або лікарських засобів. Під час роботи з електроінструментом не відволікайтеся ні на мить, оскільки це може призвести до отримання серйозних...
Page 364
▶ Для живлення електроінструментів застосовуйте лише спеціально призначені для цього акумуляторні батареї. Застосування інших акумуляторних батарей може призвести до отримання травм і виникнення пожежі. ▶ Акумуляторну батарею, яка не використовується, тримайте подалі від конторських скріпок, монет, ключів, цвяхів, гвинтів та інших дрібних металевих предметів, які могли б спричинити коротке...
Page 365
▶ Якщо пильний диск защемлений або якщо Ви перериваєте роботу, вимкніть пилку та надійно утримуйте її в оброблюваному матеріалі, доки пильний диск не зупиниться повністю. Поки пильний диск продовжує обертатись, не тягніть пилку до себе та не намагайтеся дістати її з...
Page 366
▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште інструмент у захищеному від вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де можна спостерігати за акумуляторною батареєю, і дайте їй охолонути. Зверніться до сервісного центру компанії Hilti, після того як акумуляторна батарея охолоне. 3 Опис 3.1 Огляд продукту...
Page 367
диски з високолегованої швидкоріжучої сталі (HSS). Забороняється виконувати пиляння металів. ▶ Не застосовуйте інструмент для спилювання гілок та стовбурів дерев. ▶ Застосовуйте з цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B 22. ▶ Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої Hilti типу C4/36.
Page 368
Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Із рекомендованими запасними частинами, видатковими матеріалами та приладдям для Вашого інструмента Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті: www.hilti.com 3.6 Приладдя Затискний фланець, кріпильний фланець, затискний гвинт.
Page 369
5 Експлуатація 5.1 Виймання акумуляторної батареї 1. Натисніть та утримуйте обидві кнопки розблокування акумуляторної батареї. 2. Від'єднайте акумуляторну батарею від інструмента, потягнувши її у напрямку, протилежному напрямку встановлення. 5.2 Зняття пиляльного диска ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека отримання опіків Небезпека через гарячий змінний робочий інструмент, затискний фланець...
Page 370
5.4 Установлення глибини пропилу 1. Від'єднайте акумуляторну батарею від інструмента, потягнувши її у напрямку, протилежному напрямку встановлення. 2. Розблокуйте затискний важіль для регулювання глибини пропилу. 3. Підніміть інструмент, прокручуючи його, і за допомогою затискного важеля встановіть потрібну глибину пропилу. Вказівка Установлена...
Page 371
2. Загвинтіть затискний гвинт в опорну плиту на таку відстань, щоб залишити достатньо місця для просовування паралельного упора. 3. Просуньте напрямну паралельного упора під затискний гвинт. 4. Установіть потрібну ширину пропилу. 5. Міцно затягніть затискний гвинт. 5.9 Установлення адаптера напрямної шини Вказівка...
Page 372
частини та видаткові матеріали. Із рекомендованими запасними частинами, видатковими матеріалами та приладдям для Вашого інструмента Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті: www.hilti.com 6.2 Догляд за літій-іонними акумуляторними батареями ▶ Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея була чистою, та не допускайте її забруднення мастилом.
Page 373
закритися. 7 Допомога у разі виникнення несправностей ▶ У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до служби сервісного обслуговування компанії Hilti. 7.1 Циркулярна пилка не готова до роботи Несправність...
Page 374
робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
Page 375
Тип SCW 22-A Версія Рік випуску 2011 Директиви, що застосовуються: • 2004/108/EG (до 19 квітня 2016 р.) • 2014/30/EU (з 20 квітня 2016 р.) • 2006/42/EG • 2006/66/EG • 2011/65/ЄС Норми, що застосовуються: • EN 607451, EN 607452-5 • EN ISO 12100 Технічна...
Page 382
3.6 アクセサリー テンションフランジ、 サポートフランジ、 テンションボルト。 4 製品仕様 4.1 サーキュラーソー SCW 22A 定格電圧 21.6 V 重量 (EPTA プロシージャ 01/2003 に準拠) 3.9 kg 規定ソーブレード直径 160 mm … 165 mm メインブレード厚 0.5 mm … 1.5 mm 切り込み幅 1.5 mm … 2 mm ソーブレードの取り付け穴 20 mm 定格無負荷回転数...
Page 389
사전 고지 없이 변경될 수 있으며 내용상의 오류에 대해서는 책임지지 않습니다. 1.3 제품 정보 본 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다. 해당 인력은 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은...
Page 390
제품 제원 원형 톱 SCW 22A 세대 일련 번호 2 안전 2.1 안전상의 주의사항 다음 장에서 안전상의 주의사항은 사용설명서 기준에 따라 준수해야 하는 전동공구에 대한 일반적인 안전지침을 포함하고 있습니다. 따라서 주의사항에는 이 기기와 관련이 없는 내용이 포함되어 있을 수 있습니다. 2.1.1 전동공구에...
Page 391
▶ 먼지 제거장치나 수거장치를 설치할 수 있는 기기의 경우, 이 장치들이 연결되어 있는지 그리고 제대로 작동되는지를 확인하십시오. 먼지 포집장치 사용은 먼지로 인한 위험을 줄여줄 수 있습니다. 전동공구의 취급과 사용 ▶ 기기에 과부하가 걸리지 않도록 하십시오. 귀하의 작업에 적합한 전동공구를 사용하십시오. 적합한 전동공구를...
Page 392
• 톱날이 틈에 걸리거나 끼이게 되면, 톱날이 끼어 움직이지 않게 되고 엔진력으로 인해 톱은 작업자가 있는 방향으로 돌아가게 됩니다. • 톱날이 작업 중에 꼬이거나 잘못 고정되면 뒤쪽 톱날 모서리의 기어이가 재료의 표면에 걸릴 수 있습니다. 이때 톱날은 틈에서 빠져나와 작업자가 있는 방향으로 돌아가게 됩니다. 반동은...
Page 393
▶ 배터리를 명시되지 않은 다른 기기의 에너지 공급원으로 사용하지 마십시오. ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 기기를 가연성 소재와 충분한 간격을 유지하면서, 배터리를 관찰할 수 있는 비연소 장소에 설치하고 기기를 냉각시키십시오. 배터리가 식으면 Hilti 서비스 센터에 연락하십시오. 3 제품 설명 3.1 제품 개요...
Page 394
원형 톱, 톱날, 알렌키, 병렬 스톱, 진공청소기용 넥터, 사용설명서. 지침 안전하게 작동하기 위해서는 순정품 예비 부품 및 소모품만 사용하십시오. 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti 서비스 센터 또는 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 3.6 액세서리 고정 플랜지, 마운팅 플랜지, 클램핑 볼트...
Page 395
수 있도록 설계되어 있습니다. 제시된 데이터는 전동공구의 주된 용도를 나타냅니다. 그러나 전동공구를 다른 용도로 사용하거나 다른 공구 비트를 사용할 경우 또는 유지보수를 충분히 하지 않은 상태에서는 데이터에 편차가 있을 수 있습니다. 이러한 경우 전 작업시간에 걸쳐 노출이 현저하게 증가할 수 있습니다. 노출을 정확하게...
Page 396
4. 진동 보호캡을 여십시오. 5. 새 톱날을 끼우십시오. 6. 외부 고정 플랜지를 정확한 방향으로 끼우십시오. 7. 톱날용 클램핑 볼트에 알렌키를 설치하십시오. 8. 스핀들 고정 헤드를 누르십시오. 9. 알렌키를 화살표 반대 방향으로 돌려서 고정 플랜지를 클램핑 볼트를 이용하여 고정하십시오. ◁ 스핀들 스톱 버튼이 맞물려 끼워짐. 10.
Page 397
5.8 병렬 스톱 설치/설정 1. 배터리를 제품 뒤쪽으로 빼내십시오. 2. 병렬 스톱을 통과할 수 있는 공간이 충분히 남아있을 정도로 클램핑 볼트를 돌려 베이스 플레이트에 끼우십시오. 3. 병렬 스톱의 가이드를 클램핑 볼트 아래로 미십시오. 4. 원하는 절단폭을 설정하십시오. 5. 클램핑 볼트를 단단히 고정하십시오. 5.9 가이드...
Page 398
▶ 진동 보호캡을 점검하기 위해서는 작동레버를 조작하여 캡을 완전히 열어야 합니다. ◁ 작동레버를 풀고 난 이후에는 진동 보호캡이 신속하고 완전하게 닫혀야 합니다. 7 문제 발생 시 도움말 ▶ 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 7.1 원형 톱을 작동할 수 없습니다.
Page 399
분해하거나 소각하지 마십시오. ▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오.
Page 400
수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라 반드시 별도로 수거하여 친환경적으로 재활용되도록 하여야 합니다. ▶ 전동공구를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됩니다. 9 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 파트너 지사에 문의하십시오. 10 EC-적합성 표시 제조회사 Hilti Aktiengesellschaft...
Page 406
4 技術資料 4.1 圓鋸 SCW 22A 額定電壓 21.6 V 重量:依據EPTA程序01/2003 EPTA 3.9 kg 指定鋸片直徑 160 mm … 165 mm 鋸片碟片厚度 0.5 mm … 1.5 mm 切口寬度 1.5 mm … 2 mm 鋸片軸尺寸 20 mm 無負載下額定轉速 4,000 rpm 最大切割深度 57 mm 斜角切割角度...
Page 417
4 技术数据 4.1 圆锯 SCW 22A 额定电压 21.6 V 重量 (按照 EPTA 程序 01/2003) 3.9 kg 规定的锯条直径 160 mm … 165 mm 锯条圆盘厚度 0.5 mm … 1.5 mm 锯口宽度 1.5 mm … 2 mm 锯条心轴尺寸 20 mm 无负荷下的额定转速 4,000 rpm 最大切割深度...
Need help?
Do you have a question about the SCW 22-A and is the answer not in the manual?
Questions and answers