STG-BEIKIRCH M2 500N/EV1/RWA Series Technical Information And Operating Instruction

STG-BEIKIRCH M2 500N/EV1/RWA Series Technical Information And Operating Instruction

Linear drive

Advertisement

Quick Links

Ausgabe: 10
Gültig ab: 10.03.2008
Zum Öffnen und Schließen von Fensterflügeln, Lichtkuppeln und Dachflächenfenster, für Rauchabzug und tägliche Lüftung
For opening and closing casements, dome lights and skylights, for smoke extraction and daily ventilation
Technische Maße
Technical measures
Ø 18
6
Augen-
16
schraube
mit Bohrung
Ø 6,2
eyebolt with
drillhole
Schubrohr
slide tube
Ø 6,1
Kabelaustritt
Motor
Cable outlet
motor
60
Diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch bzw. Wartung aufbewahren.
Änderungen dienen dem technischen Fortschritt und bleiben vorbehalten. Abbildungen unverbindlich.
Datei:
Ti_M2_500N_RWA_dt_engl.cdr
Art.Nr. 24999975
Version: 10
valid from: 10.03.2008
Einsatzbereich
Zum Einsatz in Dachschrägen z. B.:
Dachflächenfenster oben oder unten
auswärts
Dachklappen unten auswärts
und in der senkrechten Fassade z. B.:
Klappfenster unten auswärts
Besonderheiten
vielfältige und einfache Montage-
möglichkeiten durch untere und seitliche
Klemmführungen über die gesamte
Antriebslänge
Kabelaustritt auf der Motorkopf Schub-
rohrseite
kompakter Antrieb im Rechteck-
Aluminiumprofil ohne störende
Anbauteile, dadurch besonders form-
schönes Aussehen
bis max. 500 N Schub-/Zugkraft
automatisches Abschalten beim
Erreichen der Endposition
mit integrierter elektronischer Last-
abschaltung, dadurch immer dichtes
Schließen der Fensterklappen, keine
Endschalterjustierung notwendig
wartungsfrei durch Dauerschmierung
staubdicht und spritzwassergeschützt
(Schutzart IP 54)
Profilenden mit Kunststoff-Endkappen
abgedichtet
Mantel- und Schubrohr aus Aluminium-
Legierung, dadurch korrosionsfrei
• Synchronbetrieb mit mehren Antrieben
an einem Fensterelement über
Synchronmodule möglich
Please keep these operating instruction for future reference and maintance.
Area of application
For use in pitched roofs e.g.:
Skylights top or bottom outwards,
hinged windows bottom outwards
and the vertical façade e.g.:
Hinged windows bottom outwards
Features
• varied and easy fitting possibilities
thanks to bottom and side clamping
slides over the whole of the drive length
cable outlet on the motor head slide
tube side
compact drive in rectangular aluminium
profile without interference from
attachments, this leads to a particularly
elegant appearance
• up to maximum 500 N shear/ tensile
force
• automatic switch off when the end
position is reached
with integrated electronic load switch off
that always leads to the hinged windows
closing tightly, no adjustment of the limit
switch required
maintenance free thanks to for-life
lubrication
• protected from spray water and dust-
tight (type of protection IP 54)
• profile ends sealed with plastic end
caps
• sheath and slide tube made from
aluminium alloy and thus free from
corrosion
• synchron operation with several drive
units on one window element via
Synchro-module
Subject to technical modifications. Diagram is not binding.
D
GB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M2 500N/EV1/RWA Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for STG-BEIKIRCH M2 500N/EV1/RWA Series

  • Page 1 Ausgabe: 10 Gültig ab: 10.03.2008 Version: 10 valid from: 10.03.2008 Zum Öffnen und Schließen von Fensterflügeln, Lichtkuppeln und Dachflächenfenster, für Rauchabzug und tägliche Lüftung For opening and closing casements, dome lights and skylights, for smoke extraction and daily ventilation Einsatzbereich Area of application Technische Maße Technical measures...
  • Page 2 Sicherheitshinweise Safety instructions Sicherheitshinweise, die Sie unbedingt beachten müssen, Please observe the following safety which are emphasized werden durch besondere Zeichen hervorgehoben by special symbols Caution / Warning / Attention Vorsicht / Warnung / Achtung Gefahr für Personen durch elektrischen Strom Danger to persons due to electricity Caution / Warning / Attention Vorsicht / Warnung / Achtung...
  • Page 3 Safety instructions Sicherheitshinweise Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss nur durch Routing of cables and electrical connections only to be done by zugelassene Elektrofirma. Netzzuleitungen 230 V AC separat a qualified electrician. Power supply leads 230 V AC to be bauseits absichern. Netzzuleitungen bis an die Netzklemme fused separately by the customer.
  • Page 4 Fields of application Anwendungsbeispiele Beispiel: Klappfenster unten auswärts in der senkrechten Fassade Beispiel: Dachflächenfenster auswärts in der Dachschräge Example: Skylights outwards in the pitched roof Example: Hinged windows bottom outwards in the vertical facade Passendes Zubehör: Suitable accessories: Beispiel: Dachflächenfenster auswärts waagerecht oder in der Dachschräge Example: Skylights outwards horizontally or in the pitched roof Flügelbock FB9/A...
  • Page 5 Funktion der Lastabschaltung Load switch off function Dieser Antrieb wird mit der eingebauten elektronischen This function is operated using the electronic load switch fitted Lastabschaltung betrieben und benötigt keine Endschalter. and does not require a limit switch. Interne mechanische Endanschläge begrenzen exakt ohne Internal mechanical limit stops provide exact limits without störenden Nachlauf den Hub.
  • Page 6 Assembly Montage Remove manual stops on the window. Handarretierungen am Fenster demontieren. Flügelbock hinge bracket Fit the casement pedestal centred to the load on Den Flügelbock mittig zur Last am Fenster- the window profile. profil montieren. Die Rahmenkonsole am Fasten the frame bracket on the structure or on Baukörper bzw.
  • Page 7 Elektrischer Anschluss Electrical connection Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss nur Laying of cables and electrical connection durch zugelassene Elektrofirma. should only be carried out by an approved Die Anschlussleitungen dürfen weder auf Zug, electrical company. Verdrehung, Quetschung noch auf Abscherung The power cables must not be strained by belastet werden.
  • Page 8 Trouble-free and safe operation is only warranted when used in Ein funktionssicherer Betrieb ist bei Anschluss an entsprechende STG-BEIKIRCH Steuerungen gewährleistet. conjunction with an appropriate STG-BEIKIRCH control unit. Bei Betrieb an Steuerungen von Fremdherstellern ist eine Request a technical conformity declaration from the manufacturer of an alternative control unit to ensure trouble-free and safe Konformität auf Funktionssicherheit anzufragen.

Table of Contents