Pfaff BGV C 1 Operating Instructions Manual

Pfaff BGV C 1 Operating Instructions Manual

Wire rope winch lambda for stages and studios
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Nr. 040034472_Edition 01.2010
Seilwinde >LAMBDA< für Bühnen und Studios
Wire Rope Winch >LAMBDA< for stages and studios
Treuil >LAMBDA< pour des scènes et des studios
Prüf.- Nr.
Test no.
Type
Type
Art. Nr.
Art. No.
Geräte/Fabrik-Nr.
Device / Serial number Numéro de série
Baujahr
Year of manufacture
Hublast
Capacity
technische Änderungen vorbehalten
No. de vérification
Type
Réf. de l'article
Année de construction
Capacité
design changes under reserve
04.04.014
changements techniques sous réserve
07.01.2010 / UD

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BGV C 1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pfaff BGV C 1

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi 04.04.014 Nr. 040034472_Edition 01.2010 Seilwinde >LAMBDA< für Bühnen und Studios Wire Rope Winch >LAMBDA< for stages and studios Treuil >LAMBDA< pour des scènes et des studios Prüf.- Nr. Test no. No. de vérification Type Type Type Art.
  • Page 2 Seilwinde / Wire Rope Winch / Treuil 04.04.014 >LAMBDA< 300 kg - BGV C 1 Maßblatt / Dimention sheet / Page du dimension rope pressure drum 30.5 Ø13 M12, min. 8.8 Type 030272015 030272017 030272018 030272019 [mm] [mm] [mm] [mm]...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    04.04.014 Seilwinde >LAMBDA< BGV C1 für Bühnen und Studios Deutsch Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam lesen! Sicherheitshinweise beachten! Dokument aufbewahren! Bestimmungsgemäße Verwendung Die Seilwinde >LAMBDA< mit Stirnradgetriebe ist eine handbetriebene Winde für Hängevorrichtungen in Bühnen und Studios gem. UVV BGV C1 zum Heben und Senken von Lasten. Nicht geeignet für Verwendung in explosionsgefährdeten Räumen.
  • Page 4: Technische Daten

    Innenzahnradpaar angetrieben. Die Last wird in jeder Lage durch eine Doppel-Sicherheitsfedersperre sicher gehalten. Zur besseren Seilführung ist die Seilwinde mit einer federbelasteten Seilanpresswalze ausgestattet. Das Getriebe ist gemäß BGV C 1 (DIN 56925) für doppelte Nennlast dimensioniert. Einbauanleitung Montage: BEACHTE: Anbaukonstruktionen für max.
  • Page 5: Bedienung

    04.04.014 Wire rope winch >LAMBDA< BGV C1 for stages and studios English Mechanische Befestigung: Type 030272015; 030272017; 030272018; 030272019 Schrauben (Güteklasse) M 12 (min. 8.8) Anzahl der Schrauben Einbaulagen Die Seilwinde kann in verschiedenen Lagen eingebaut werden. Auf Seileinlauf und Seilabgang achten! Drahtseil - Befestigung ACHTUNG: Bei falschem Seileinlauf wird die Bremse unwirksam!
  • Page 6 Prüfen und nachschmieren der Doppelsicherheitsfedersperre nur durch autorisierte Fachkräfte alle 4 Jahre Sachverständigenprüfung der gesamten Anlage durchführen lassen. 1) z.B. durch Pfaff-silberblau Kundendienst Die Lebensdauer der Winde ist begrenzt, verschlissene Teile müssen rechtzeitig erneuert werden. Betriebsstoffe / Schmierstoffempfehlung empf. Schmierstoff: für alle Schmierstellen: Mehrzweckschmierfett nach DIN 51825 T1 K 2 K...
  • Page 7: Regulations For The Prevention Of Accidents

    04.04.014 Wire rope winch >LAMBDA< BGV C1 for stages and studios English Before taking into operation, please carefully read this operating instructions! Observe the safety instructions! File documentation! Destined use The wire rope winch >LAMBDA< with spur gear is a manually operated winch for suspension devices in stages and studios acc.
  • Page 8: Technical Data

    04.04.014 Wire rope winch >LAMBDA< BGV C1 for stages and studios English The Winch Daily examinations: Do not exceed the capacity of name plate. brake functions Before taking into operation, a competent person must check: condition of the rope and the lifting device loading device the load bearing parts of the structure...
  • Page 9 04.04.014 Wire rope winch >LAMBDA< BGV C1 for stages and studios English Mechanical Fixing: 030272015; 030272017; 030272018; 030272019 Type screws (material grade) M 12 (min. 8.8) Number of screws Mounting positions Various rope paths can be applied subject to the mounting positions as shown. Pay attention to rope in-take and out-take.
  • Page 10: Inspection- And Maintenance Instructions

    4 years The entire installation should be examined by a competent person. for example by Pfaff-silberblau service department. The working life of the winch is limited, wearing parts have to be replaced in good time.
  • Page 11: Usage Autorisé

    04.04.014 Treuil >LAMBDA< BGV C1 pour des scènes et des studios Français Lire attentivement le mode d'emploi avant usage ! Observer les instructions de sécurité ! Conserver ces documents ! Usage autorisé Le treuil >LAMBDA< à engrenage droit est un treuil manuel pour des scènes et des studios selon BGV C1 qui sert à...
  • Page 12: Données Techniques

    04.04.014 Treuil >LAMBDA< BGV C1 pour des scènes et des studios Français Le treuil Vérifications quotidiennes Ne pas dépasser la capacité selon le plaque caractéristique. le fonctionnement du frein Avant usage, laisser vérifier par une personne compétente: l'état du câble et le moyen de l'appareil de levage suspension de la charge l'appareil porteur...
  • Page 13 04.04.014 Treuil >LAMBDA< BGV C1 pour des scènes et des studios Français Fixation mécanique: 030272015; 030272017; 030272018; 030272019 Type vis (classe de qualité) M 12 (min. 8.8) nombre de vis Position de montage Les treuils peuvent être fixés dans des po- sitions différentes.
  • Page 14 être regraissés par des experts tous les 4 ans Laisser vérifier l’installation complète par une personne compétente. par exemple par Pfaff-silberblau au service après-vente. La longévité du treuil est limitée, les pièces usées doivent être remplacées à temps. Lubrifiants / Lubrifiant recommandé...
  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung

    Komplettierung, Montage, Inbetriebnahme und Sachkundigenprüfung, vor Inbetriebnahme wurde durchgeführt. Die Prüfung ist im Prüfprotokoll (siehe Anhang) eingetragen. Ort: ..............Datum: ..............Verantwortlicher: ..........Firma: ..............Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH Telefon: 08233 / 2121 - 800 Am Silberpark 2-8 Telefax: 08233 / 2121 - 805 D-86438 Kissing...
  • Page 16 Defects eliminated digen/Sachverständiger Befund Inspection Date durch Signature of a competent Result / Résultat Date d’inspection inspector Signature de l’expert Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH Telefon: 08233 / 2121 - 800 Am Silberpark 2-8 Telefax: 08233 / 2121 - 805 D-86438 Kissing...
  • Page 17 Defects eliminated digen/Sachverständiger Befund Inspection Date durch Signature of a competent Result / Résultat Date d’inspection inspector Signature de l’expert Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH Telefon: 08233 / 2121 - 800 Am Silberpark 2-8 Telefax: 08233 / 2121 - 805 D-86438 Kissing...
  • Page 18 Telefax +44-151-6 09 08 52 www.pfaff-silberblau.at verkauf@cmco.ch anyone@pfaff-silberblau.co.uk www.cmco.ch www.pfaff-silberblau.co.uk Pfaff-silberblau Benelux B.V. Columbus McKinnon France Columbus McKinnon Polska Sp. z.o.o. Lindelaufer Gewande 24A ZI des Forges Ul. Owsiana 14 6367 AZ VOERENDAAL 18108 VIERZON CEDEX 62-064 PLEWISKA...

This manual is also suitable for:

030272015030272017030272018030272019

Table of Contents