Asus RT-AC57U V3 Quick Start Manual

Asus RT-AC57U V3 Quick Start Manual

Wireless-ac1200 dual band gigabit router

Advertisement

RT-AC57U V3
Wireless-AC1200 Dual Band
Gigabit Router
Quick Start Guide
E16433 / First Edition / February 2020

Advertisement

loading

  Related Manuals for Asus RT-AC57U V3

  Summary of Contents for Asus RT-AC57U V3

  • Page 1 RT-AC57U V3 Wireless-AC1200 Dual Band Gigabit Router Quick Start Guide E16433 / First Edition / February 2020...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of contents Package contents ................3 A quick look at RT-AC57U V3 ...........3 Position your wireless router ...........4 BEFORE SETTING ................5 ONE ROUTER SETUP STEPS ............16 AiMesh SETUP STEPS ..............42 TROUBLESHOOTING ..............68 ASUS ROUTER APP ..............78 FAQ ....................100 This QSG contains these languages: English Ελληνικά...
  • Page 3: Package Contents

    Package contents RT-AC57U V3 Wireless Router AC adapter Network cable (RJ-45) Quick Start Guide A quick look at RT-AC57U V3 Wireless Dual Band 802.11ac Gigabit Router Power LED Power switch LAN 1~4 LEDs Power (DC-IN) port WAN (Internet) LED USB port 2.4GHz LED / 5GHz LED...
  • Page 4: Position Your Wireless Router

    Position your wireless router For optimal wireless transmission between the wireless router and connected wireless devices, ensure that you: • Place the wireless router in a centralized area for a maximum wireless coverage for the network devices. • Keep the wireless router away from metal obstructions and away from direct sunlight. • Keep the wireless router away from 802.11g or 20MHz only Wi-Fi devices, 2.4GHz computer peripherals, Bluetooth devices, cordless phones, transformers, heavy- duty motors, fluorescent lights, microwave ovens, refrigerators, and other industrial equipment to prevent signal interference or loss. • Always update to the latest firmware. Visit the ASUS website at http://www.asus.com to get the latest firmware updates. • To ensure the best wireless signal, orient the four detachable antennas as shown in the drawing below. • DO NOT mount this equipment higher than 2 meters. 90 ° 90 °...
  • Page 5: Before Setting

    BEFORE SETTING A. Preparing to setup a standalone router 1. Go to ONE ROUTER SETUP STEPS ONE ROUTER SETUP Български A. Подготовка за инсталиране на самостоятелен рутер Отидете на СТЪПКИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ НА ЕДИН РУТЕР. Slovenský A. Príprava na nastavenie samostatného smerovača 1. Prejdite na KROKY NASTAVENIA JEDNÉHO SMEROVAČA.
  • Page 6 Lietuvių A. Pasirengimas Maržrutizatoriaus konfiguravimas 1. Eikite į AUTONOMINIO KELVEDŽIO SĄRANKOS ŽINGSNIAI. Hrvatski A. Priprema za postavljanje samostalnog usmjerivača 1. O tvorite ONE ROUTER SETUP STEPS (POSTUPAK ZA POSTAVLJANJE JEDNOG USMJERIVAČA). Suomi A. Valmistautuminen itsenäisen reitittimen asettamiseen 1. S iirry kohtaan YHDEN REITITTIMEN ASETUSOHJEET. Srpski A. Priprema za podešavanje samostalnog rutera 1. I dite na ONE ROUTER SETUP STEPS (KORACI ZA PODEŠAVANJE JEDNOG RUTERA). Svenska A.
  • Page 7 Türkçe A. Bağımsız bir yönlendirici kurulmaya hazırlanıyor 1. BİR YÖNLENDİRİCİ KURULUMU ADIMLARI öğesine gidin. Dansk A. Forberedelse til opsætning af en enkeltstående router 1. Gå til afsnittet TRIN TIL OPSÆTNING AF EN ROUTER. Nederlands A. Bezig met instellen van een onafhankelijke router Ga naar STAPPEN INSTELLING EEN ROUTER. Norsk A.
  • Page 8 Latviešu A. Sagatavošanās atsevišķa maršrutētāja iestatīšanai Dodieties uz ONE ROUTER SETUP STEPS (VIENA MARŠRUTĒTĀJA IESTATĪŠANAS SOĻI). Italiano A. Configurazione router singolo Andate a MODALITÀ ROUTER SINGOLO. Pyccкий A. Подготовка к настройке роутера в одиночном режиме Перейдите в ИНСТРУКЦИИ ПО НАСТРОЙКЕ РОУТЕРА В ОДИНОЧНОМ РЕЖИМЕ. Deutsch A. Einrichtung eines Einzelrouters vorbereiten 1. G ehen Sie zu SCHRITTE ZUM EINRICHTEN EINES EINZELNEN ROUTERS Português A.
  • Page 9 Български B. Подготовка за инсталиране на AiMesh Wi-Fi система 1. Два (2) ASUS рутера (модели, поддържащи AiMesh https://www.asus.com/AiMesh/). 2. Задайте единия като AiMesh рутер, а другия като AiMesh възел. ** Ако имате няколко AiMesh рутера, препоръчваме Ви да използвате рутера с най- високи...
  • Page 10 Español B. Preparar la configuración de un sistema Wi-Fi AiMesh 1. Dos (2) routers ASUS (modelos compatibles con AiMesh https://www.asus.com/AiMesh/). 2. Asigne uno como router AiMesh y otro como nodo AiMesh. **Si tiene varios routers AiMesh, le recomendamos utilizar el router con las mejores especificaciones como router AiMesh y los otros como nodos AiMesh.
  • Page 11 3. Siirry kohtaan AiMesh-ASETUSOHJEET. Srpski B. Priprema za podešavanje bežičnog AiMesh sistema 1. Dva (2) ASUS rutera (modeli koji podržavaju AiMesh https://www.asus.com/AiMesh/). 2. Dodelite jedan kao AiMesh ruter, a drugi kao AiMesh račvište. ** Ukoliko imate više AiMesh rutera, preporučujemo da ruter sa najjačim specifikacijama koristite kao svoj AiMesh ruter, a druge kao AiMesh račvišta.
  • Page 12 Čeština B. Příprava instalace systému AiMesh Wi-Fi 1. Dva (2) směrovače ASUS (modely podporující AiMesh https://www.asus.com/AiMesh/). 2. Stanovte jeden jako směrovač AiMesh a druhý jako uzel AiMesh. ** Pokud máte více směrovačů AiMesh, doporučujeme použít směrovač s nejvyššími specifikacemi jako směrovač AiMesh a ostatní směrovače jako uzly AiMesh. 3. Přejděte na část POSTUP INSTALACE AiMesh.
  • Page 13 Dansk B. Forberedelse til opsætning af et AiMesh Wi-Fi-system 1. To (2) ASUS routere (modeller der understøtter AiMesh https://www.asus.com/AiMesh/). 2. Tildel en som AiMesh-router, og en anden som en AiMesh-node. * * Hvis du har flere AiMesh-routere, anbefaler vi at bruge routeren med de højeste specifikationer som din AiMesh-router og de andre som AiMesh-noder. 3. Gå til afsnittet TRIN TIL OPSÆTNING AF AiMesh. Nederlands B. Het instellen van een AiMesh-wifisysteem voorbereiden 1.
  • Page 14 Slovenščina B. Priprava na nastavitev brezžičnega sistema AiMesh Dva (2) usmerjevalnika ASUS (modeli, ki podpirajo tehnologijo AiMesh; https://www. asus.com/AiMesh/). 2. En usmerjevalnik dodelite kot usmerjevalnik AiMesh, drugega pa kot vozlišče AiMesh. **Če uporabljate več usmerjevalnikov AiMesh, priporočamo, da za usmerjevalnik AiMesh uporabite usmerjevalnik z najvišjimi specifikacijami, druge pa za vozlišča AiMesh.
  • Page 15 Italiano B. Configurazione di un sistema Wi-Fi AiMesh 1. Due (2) router ASUS (per conoscere i modelli che supportano AiMesh andate su https:// www.asus.com/AiMesh/). 2. Uno di questi sarà il router AiMesh, l’altro sarà il nodo AiMesh. ** Se disponete di router AiMesh diversi raccomandiamo di utilizzare il router più...
  • Page 16: One Router Setup Steps

    ONE ROUTER SETUP STEPS WE SUGGEST... A. Prepare your Modem 1. Unplug the power of cable / DSL modem. If it has a battery backup, remove the battery.* * I f you are using DSL for internet, you will need your username / password from your Internet service provider (ISP) to properly configure your router. Modem back Български A. Подготовка на модема 1. Изключете захранващия кабел/DSL модема. Ако има резервно захранване на батерии, отстранете батериите.* * Ако използвате DSL модем за Интернет, трябва да имате потребителско име/парола, предоставени...
  • Page 17 Français A. Préparer votre modem 1. Débranchez le câble d’alimentation / le modem DSL. Si votre modem possède une batterie de secours, retirez-la. * * Si vous utilisez le DSL pour accéder à Internet, vous aurez besoin du nom d’utilisateur et du mot de passe fournis par votre fournisseur d’accès internet (FAI) pour configurer votre routeur. Español A. Preparar el módem 1. Desenchufe la alimentación del módem de cable o DSL. Si tiene una batería de reserva, quítela.* * Si utiliza DSL para Internet, necesitará el nombre de usuario y la contraseña de su proveedor de servicio de Internet (ISP) para configurar adecuadamente el router.
  • Page 18 Suomi A. Modeemin valmistelu 1. Irrota virtakaapeli/DSL-modeemi. Jos sillä on akkuvarmistus, irrota akku.* * Jos käytät internet-yhteyteen DSL:ää, tarvitset käyttäjätunnuksen/salasanan internet- palveluntarjoajaltasi (ISP) määrittääksesi reitittimen oikein. Srpski A. Priprema vašeg modema 1. Izvucite kabl za struju/DSL modem. Ukoliko postoji baterija za podršku, izvadite bateriju.* * U koliko koristite DSL za internet, biće vam potrebni korisničko ime/lozinka od vašeg internet provajdera (ISP) da ispravno konfigurišete ruter.
  • Page 19 Türkçe A. Modeminizi hazırlama 1. Kablo/DSL modemi kapatın. Bir yedek pili varsa, pili çıkarın.* * I nternet için DSL kullanıyorsanız, yönlendiriciyi uygun biçimde yapılandırmak için Internet Servis Sağlayıcınızdan (ISS) kullanıcı adınızı/şifrenizi almanız gerekecektir. Dansk A. Forberedelse af dit modem 1. Afbryd ledningen/DSL-modemmet. Hvis enheden indeholder et batteri, skal dette tages ud.* * H vis du bruger DSL til dit internet, skal du bruge dit brugernavn/adgangskode fra din internetudbyder (ISP) for at konfigurere routeren. Nederlands A. Uw modem voorbereiden 1. Koppel de voedingskabel/DSL-modem los. Als er een back-upbatterij in het apparaat zit, moet u deze verwijderen.* * Lals u DSL voor internet gebruikt, zult u uw gebruikersnaam/wachtwoord van uw internetprovider nodig hebben om de router correct te configureren.
  • Page 20 Ελληνικά A. Προετοιμάστε το μόντεμ σας 1. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας/μόντεμ DSL. Αν διαθέτει εφεδρική μπαταρία, αφαιρέστε τη μπαταρία.* Αν χρησιμοποιείτε DSL για το Internet, θα χρειαστείτε το όνομα χρήστη/κωδικό πρόσβασης από τον πάροχο υπηρεσιών Internet (ISP) για τη σωστή διαμόρφωση του δρομολογητή. Polski A.
  • Page 21 Deutsch A. Bereiten Sie Ihr Modem vor 1. Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose und dem Kabel-/DSL-Modem. Falls Ihr Modem über einen Backup-Akku verfügt, entfernen Sie diesen ebenfalls.* * F alls Sie für Ihre Internetverbindung DSL benutzen, benötigen Sie Ihren Benutzernamen/Kennwort von Ihrem Internetanbieter, um den Router richtig konfigurieren zu können. Português A. Preparar o modem 1. Desligue o modem por cabo/DSL. Se o mesmo tiver uma bateria de reserva, remova-a.* Se estiver a utilizar uma ligação DSL para aceder à Internet, precisará dos dados de nome de utilizador/palavra-passe fornecidos pelo seu fornecedor de serviços de Internet (ISP) para configurar corretamente o seu router.
  • Page 22 Български 2. Свържете Вашия модем към рутера като използвате предоставения мрежов кабел. 3. Включете модема. Включете модема в контакта и включете захранването. Slovenský 2. Modem pripojte k smerovaču pomocou dodaného sieťového kábla. 3. Modem zapnite. Modem zapojte do elektrickej zástrčky a zapnite ho. Français 2.
  • Page 23 Svenska 2. A nslut ditt modem till routern med den medföljande nätverkskabeln. 3. S tarta modemet. Anslut modemets kontakt til nätuttaget och slå på strömmen. Čeština 2. Připojte svůj modem ke směrovači dodaným síťovým kabelem. 3. Z apněte napájení modemu. Připojte modem k elektrické zásuvce a zapněte napájení. Magyar 2. Csatlakoztassa a modemet a routerhez a mellékelt hálózati kábel segítségével. 3. Kapcsolja be a modemet. Csatlakoztassa a modemet a konnektorba, majd kapcsolja be. Română 2. Conectați modemul la router folosind cablul de rețea furnizat. 3. Porniți modemul. Conectați modemul la priza electrică și porniți-l. Türkçe 2.
  • Page 24 Slovenščina 2. S priloženim omrežnim kablom povežite modem z usmerjevalnikom. 3. Vklopite modem. Modem priključite v vtičnico in ga prižgite. Ελληνικά 2. Συνδέστε το μόντεμ σας με τον δρομολογητή με το παρεχόμενο καλώδιο δικτύου. 3. Ενεργοποιήστε το μόντεμ. Συνδέστε το μόντεμ στην πρίζα και ενεργοποιήστε το. Polski 2.
  • Page 25 4. Check the modem LED lights to ensure the connection is active. Български Проверете Вашия кабел/LED индикаторите на DSL модема за да сте сигурни, че връзката е активна. Slovenský Skontrolujte kontrolky LED na modeme DSL/napájací kábel a uistite sa, že pripojenie je aktívne.
  • Page 26 Suomi Tarkista kaapelin/DSL-modeemin LED-valot varmistaaksesi, että yhteys on aktiivinen. Srpski Proverite LED lampice svog kabla/DSL modema da proverite da je veza aktivna. Svenska 4. K ontrollera kabelns/DSL-modemets lysdioder för att försäkra dig om att anslutningen är aktiv. Čeština Podle indikátorů LED na vaše kabelovém/DSL modemu zkontrolujte, zda připojení je aktivní.
  • Page 27 Slovenščina Preverite lučke LED kabelskega modema/modema DSL in se prepričajte, da je povezava aktivna. Ελληνικά Ελέγξτε τις λυχνίες LED του καλωδίου/μόντεμ DSL για να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ενεργή. Polski Sprawdź wskaźniki LED na modemie kablowym/DSL w celu upewnienia się, że połączenie jest aktywne.
  • Page 28 B. Connect your Device 1. Power on the router. P lug in and press the power button at the back of your router. Български B. Свържете устройството си 1. Включете рутера. Включете и натиснете бутона за включване и изключване, намиращ се на гърба на рутера. Slovenský B. Pripojenie zariadenia 1. Zapnite smerovač. Zapojte a stlačte hlavný vypínač na zadnej strane smerovača. Français B.
  • Page 29 Lietuvių B. Prijunkite savo įrenginį 1. Įjunkite kelvedį. Prijunkite ir paspauskite kelvedžio gale esantį maitinimo mygtuką. Hrvatski B. Povezivanje uređaja 1. Uključite usmjerivač. Ukopčajte usmjerivač i pritisnite gumb napajanja na stražnjoj strani. Suomi B. Liitä laitteesi 1. Käynnistä modeemi. Liitä reititin pistorasiaan ja paina virtapainiketta sen takana. Srpski B. Povežete svoj uređaj 1.
  • Page 30 Türkçe B. Aygıtınızı Bağlayın 1. Yönlendiriciyi açın. Takın ve yönlendiricinizin arkasındaki güç düğmesine basın. Dansk B. Forbind din enhed 1. Tænd for din router. Tilslut routeren, og tryk på tænd/sluk-knappen på dens bagside. Nederlands B. Uw apparaat aansluiten 1. Schakel de router in. Sluit deze aan en druk op de voedingskop op de achterkant van uw router. Norsk B. Koble til enheten 1.
  • Page 31 Polski B. Podłączanie urządzenia 1. Włącz router. Podłącz do zasilania i naciśnij przycisk zasilania znajdujący się z tyłu routera. Latviešu B. Pievienojiet savu ierīci 1. Ieslēdziet maršrutētāja barošanu. Pievienojiet strāvas avotam un nospiediet maršrutētāja aizmugurē esošo barošanas pogu. Italiano B. Collegamento del dispositivo 1.
  • Page 32 2. Check the WAN and 2.4GHz/5GHz LED lights to ensure the hardware connection is ready. Български 2. Уверете се, че индикаторите за WAN и честотните ленти 2.4GHz/5GHz светят. Slovenský 2. Skontrolujte, že svietia indikátory siete WAN a 2.4GHz/5GHz, čo signalizuje, že pripojenie hardvéru je pripravené.
  • Page 33 Srpski 2. Proverite WAN i 2.4GHz/5GHz LED svetla da potvrdite da je hardverska veza spremna. Svenska 2. Kontrollera indikationslamporna för WAN och 2.4 GHz/5 GHz för att försäkra dig om att anslutningen är klar. Čeština 2. Podle indikátorů LED WAN a 2,4 GHz/5 GHz ověřte, zda je připraveno připojení hardwaru. Magyar 2. Ellenőrizze a WAN működése és a 2,4 GHz-es/5 GHz-es LED-fények alapján, hogy a hardvercsatlakozás kész.
  • Page 34 Slovenščina 2. Preverite lučke za WAN in 2,4 GHz/5 GHz LED, da se prepričate, da je strojna oprema pripravljena. Ελληνικά 2. Ελέγξτε τις λυχνίες LED WAN και 2.4GHz/5GHz για να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση υλικού είναι έτοιμη. Polski 2. Sprawdź diody WAN i 2,4 GHz/5 GHz, aby upewnić się, że połączenie sprzętowe zostało nawiązane.
  • Page 35 3. Connect your PC to the router using an additional network cable. Български 3. Свържете компютъра си към рутера като използвате допълнителен мрежов кабел. Slovenský 3. Pomocou ďalšieho sieťového kábla pripojte PC k smerovaču. Français 3. Connectez votre ordinateur au routeur à l’aide d’un câble réseau supplémentaire. Español 3.
  • Page 36 Suomi 3. Liitä PC-tietokone reitittimeen lisäverkkokaapelilla. Srpski 3. Povežite svoj PC za ruter koristeći dodatni mrežni kabl. Svenska 3. Anslut datorn till routern med en extra nätverkskabel. Čeština 3. Připojte svůj počítač ke směrovači pomocí dodatečného síťového kabelu. Magyar 3. Csatlakoztassa a számítógépét a routerhez a plusz hálózati kábel segítségével. Română 3. Conectați PC-ul la router cu ajutorul cablului de reţea suplimentar. Türkçe 3. Ek ağ kablosu kullanarak PC’nizi yönlendiriciye bağlayın. Dansk 3.
  • Page 37 Ελληνικά 3. Συνδέστε τον υπολογιστή σας στο δρομολογητή χρησιμοποιώντας ένα πρόσθετο καλώδιο δικτύου. Polski 3. Podłącz komputer PC do routera przy użyciu dodatkowego kabla sieciowego. Latviešu 3. Pievienojiet datoru maršrutētājam, izmantojot papildu tīkla kabeli. Italiano 3. Collegate il vostro PC al router usando un cavo di rete addizionale. Pyccкий...
  • Page 38 Български C. Свързване 1. От свързания към рутера компютър, отворете уеб браузър. Ще бъдете пренасочени към ASUS Setup Wizard (Съветник за инсталиране на ASUS). Ако това не стане, въведете в URL полето http://router.asus.com Slovenský C. Prihlásenie a pripojenie 1. Otvorte webový prehľadávač. Budete presmerovaní na sprievodcu nastavením ASUS. Ak k tomu nedôjde, prejdite na stránku http://router.asus.com...
  • Page 39 1. Otvorite internet pregledač. Bićete preusmereni na ASUS čarobnjak za podešavanje. Ukoliko se to ne desi, idite na http://router.asus.com. Svenska C. Logga in och anslut 1. Öppna en webbläsare. Du kommer att bli omdirigerad till ASUS installationsguide. Om inte, navigera till http://router.asus.com. Čeština C. Přihlaste se a připojte 1. Spusťte webový prohlížeč. Budete přesměrováni na Průvodce nastavením ASUS. V...
  • Page 40 1. Open een webbrowser. U wordt omgeleid naar de ASUS Setup Wizard (Wizard ASUS- instelling). Indien niet, navigeert u naar http://router.asus.com. Norsk C. Logg på og koble til 1. Åpne en nettleser. Du blir omdirigert til ASUS’ oppsettsveiviser. Hvis ikke går du til http:// router.asus.com. Українська C. Увійдіть до системи та встановіть зв’язок...
  • Page 41 1. Atveriet tīmekļa pārlūku. Jūs pāradresēs uz ASUS iestatīšanas vedni. Ja tas neatveras, dodieties uz http://router.asus.com. Italiano C. Accesso e connessione 1. Avviate un browser web. Si aprirà automaticamente ASUS Setup Wizard. In caso contrario aprite la pagina: http://router.asus.com. Pyccкий C. Вход и подключение 1. Откройте браузер. Вы будете перенаправлены в мастер настройки. Если нет,...
  • Page 42: Aimesh Setup Steps

    Deutsch C. Anmelden und verbinden 1. Öffnen Sie einen Webbrowser. Sie werden zum ASUS Setup-Assistenten weitergeleitet. Falls nicht, wechseln Sie zu http://router.asus.com Português C. Iniciar sessão e ligar 1. Abra um navegador web. Será redirecionado para o Assistente de Configuração da ASUS. Caso contrário, aceda a http://router.asus.com. AiMesh SETUP STEPS A.
  • Page 43 Slovenský A. Príprava Počas procesu nastavenia umiestnite smerovač a uzol AiMesh 1 až 3 metre od seba. B. Uzol AiMesh Výrobne predvolený stav. Na vykonanie nastavení systému AiMesh ponechajte napájanie zapnuté v pohotovostnom režime. Français A. Préparation Placez le routeur et le nœud AiMesh à une distance de moins de 3 mètres l’un de l’autre pendant le processus de configuration. B. Nœud AiMesh Paramètres par défaut. Gardez le nœud AiMesh sous tension et en veille lors de la configuration du système AiMesh.
  • Page 44 B. „AiMesh“ mazgas Gamyklinė numatytoji būsena. „ AiMesh“ sistemos nustatymams palikite įjungtą maitinimą ir budėjimo režimą. Hrvatski A. Priprema Postavite AiMesh usmjerivač i modul tako da međusobno budu razmaknuti 1-3 metra. B. AiMesh modul Stanje tvorničkih postavki. Ostavite uređaj uključenim i pričekajte postavke sustava AiMesh. Suomi A.
  • Page 45 Čeština A. Příprava Během instalace umístěte svůj směrovač a uzel AiMesh do vzdálenosti 1 - 3 metrů od sebe navzájem. B. Uzel AiMesh Stav výchozích továrních nastavení. Zachovejte zapnuté napájení a pohotovost pro systémová nastavení AiMesh. Magyar A. Előkészítés A beállítási folyamat során ügyeljen arra, hogy az AiMesh router és csomópont 1-3 méter távolságra legyen egymástól. B. AiMesh csomópont Gyári alapértelmezett állapot. Hagyja bekapcsolva és készenléti módban az AiMesh rendszerbeállításokhoz. Română A. Pregătirea Amplasai router-ul și nodul AiMesh la 1-3 metri între ele în timpul procesului de configurare.
  • Page 46 Dansk A. Forberedelse Placer din AiMesh-router og node inden for 1-3 meter af hinanden under opsætningen. B. AiMesh node Fabriksindstilling. Hold enheden tændt og standby for AiMesh-systemindstillingerne. Nederlands A. Voorbereiden Plaats uw AiMesh-router en knooppunt binnen 1-3 meter van elkaar tijdens het installatieproces. B. AiMesh-knooppunt Standaard fabrieksstatus. Houd de voeding ingeschakeld en stand-by voor de AiMesh-systeeminstellingen. Norsk A. Forberedelse Plasser AiMesh-ruteren og noden innen 1–3 meter fra hverandre under oppsett. B. AiMesh-node Standard fabrikkstatus. Hold strøm og ventemodus inne for AiMesh- systeminnstillinger. Українська A. Підготовка Під...
  • Page 47 B. Vozlišče AiMesh Stanje privzetih nastavitev. Za nastavitve sistema AiMesh naj bo napajanje vklopljeno, naprava pa naj bo v stanju pripravljenosti. Ελληνικά A. Προετοιμασία Τοποθετήστε τον δρομολογητή AiMesh και τον κόμβο σας σε απόσταση 1-3 μέτρων μεταξύ τους κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ρύθμισης. B. Κόμβος AiMesh Κατάσταση εργοστασιακών ρυθμίσεων. Διατηρήστε σε λειτουργία για τις ρυθμίσεις του...
  • Page 48 Pyccкий A. Подготовка В процессе настройки разместите роутер и узел AiMesh на расстоянии 1-3 метра друг от друга. B. Узел AiMesh Состояние по умолчанию. Включите питание и ожидайте настройки системы AiMesh. Deutsch A. Vorbereiten Stellen Sie Ihren AiMesh-Router und AiMesh-Netzknoten während des Einrichtungsvorgangs in einer Reichweite von 1-3 Metern voneinander auf.
  • Page 49 C. AiMesh router 1. Refer to ONE ROUTER SETUP STEPS to connect your AiMesh router to your PC and modem, and then log in into the web GUI. Modem AiMesh router AiMesh node Logout/Reboot AiMesh Router Български C. AiMesh рутер 1. Вижте СТЪПКИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ НА ЕДИН РУТЕР, за да свържете своя AiMesh рутер към...
  • Page 50 Español C. Router AiMesh 1. Consulte PASOS DE CONFIGURACIÓN DE UN ROUTER para conectar el router AiMesh a su PC y módem y, a continuación, inicie sesión en la GUI web. Eesti C. AiMeshi ruuter 1. Juhinduge juhistest ONE ROUTER SETUP STEPS (SEADISTUSTOIMINGUD ÜHE RUUTERI JAOKS), et ühendada oma AiMeshi ruuter oma arvuti ja modemiga ja seejärel logige sisse GUI-kasutajaliidesesse. Lietuvių C. „AiMesh“ kelvedis 1.
  • Page 51 Čeština C. Směrovač AiMesh 1. Podle pokynů v části POSTUP INSTALACE JEDNOHO SMĚROVAČE připojte směrovač AiMesh ke svému počítači a modemu a přihlaste se k webovému grafickému uživatelskému rozhraní (GUI). Magyar C. AiMesh router 1. Csatlakoztassa az AiMesh routert a számítógéphez és a modemhez az EGYETLEN ROUTER BEÁLLÍTÁSA – LÉPÉSEK című részben leírtak szerint, majd jelentkezzen be a grafikus felhasználói felületen kereztül. Română C. Router AiMesh 1. Consultați PAȘI DE CONFIGURARE CA ROUTER INDEPENDENT pentru a conecta router-ul AiMesh la PC și modem și apoi autentificați-vă în GUI web.
  • Page 52 Українська C. Маршрутизатор AiMesh 1. Скористайтесь ONE ROUTER SETUP STEPS (Кроки налаштування одного маршрутизатора), щоб підключити маршрутизатор AiMesh до ПК і модема, а потім увійдіть до системи через графічний веб-інтерфейс. Slovenščina C. Usmerjevalnik AiMesh 1. Preberite razdelek KORAKI ZA NASTAVITEV ENEGA USMERJEVALNIKA, kjer boste izvedeli, kako povezati usmerjevalnik AiMesh z računalnikom in modemom; nato se prijavite v spletni grafični vmesnik.
  • Page 53 Pyccкий C. Роутер AiMesh 1. Для подключения роутера AiMesh к компьютеру и модему обратитесь к ИНСТРУКЦИИ ПО НАСТРОЙКЕ РОУТЕРА В ОДИНОЧНОМ РЕЖИМЕ , затем войдите в веб-интерфейс. Deutsch C. AiMesh-Router 1. S chauen Sie unter SCHRITTE ZUM EINRICHTEN EINES EINZELNEN ROUTERS, um Ihren AiMesh-Router mit Ihrem PC und Modem zu verbinden. Melden Sie sich dann an der Web-Benutzeroberfläche an.
  • Page 54 Български 2. Отидете на страницата Network Map (Карта на мрежите), щракнете върху иконата на AiMesh, след което щракнете върху Search (Търсене) за разширяване на Вашия AiMesh възел. Slovenský 2. Prejdite na stránku Network Map (Mapa siete), kliknite na ikonu AiMesh a potom vyhľadajte rozširujúci uzol AiMesh.
  • Page 55 Svenska 2. Gå till sidan Network Map (Nätverkskarta), klicka på AiMesh-ikonen och därefter Search (Sök) för att förlänga AiMesh-noden. Čeština 2. Přejděte na stránku Network Map (Mapa sítě), klikněte na ikonu AiMesh a potom vyhledejte svůj rozšiřující uzel AiMesh. Magyar 2. Navigáljon a Network Map (Hálózati térkép) oldalra, kattintson az AiMesh ikonra, majd keresse meg a kiterjesztett AiMesh csomópontot. Română 2. Accesați pagina Network Map (Hartă rețea), faceți clic pe pictograma AiMesh și apoi Search (Căutare) pentru nodul AiMesh folosit pentru extindere. Türkçe 2. Ağ Haritası sayfasına gidin, AiMesh simgesini tıklatın ve sonra genişletilen AiMesh düğümünüz için Search’ü (Ara) tıklatın. Dansk 2. Åbn siden Network Map (Netværkskort), klik på AiMesh-ikonet og derefter på Search (Søg) efter din udvidede AiMesh-node. Nederlands 2.
  • Page 56 Ελληνικά 2. Μεταβείτε στη σελίδα Network Map (Χάρτης δικτύου), κάντε κλικ στο εικονίδιο AiMesh και, στη συνέχεια, στην επιλογή Search for your extending AiMesh node (Αναζήτηση κόμβου επέκτασης AiMesh). Polski 2. Przejdź na stronę Network Map (Mapa sieci), kliknij ikonę AiMesh, a następnie wyszukaj rozszerzający węzeł AiMesh. Latviešu 2. Dodieties uz lapu Network Map (Tīkla karte), noklikšķiniet uz AiMesh ikonas un tad uz Search (Meklēt) paplašināto AiMesh mezglpunktu.
  • Page 57 3. Click Search, it will automatically search for your AiMesh node. When the AiMesh node shows on this page, click it to add it into the AiMesh system. * I f you cannot find any AiMesh node, please go to TROUBLE SHOOTING. Български 3. Щракнете върху Search (Търсене) за автомамтично търсене на Вашия AiMesh възел. Когато AiMesh възелът се появи на тази страница, щракнете върху него, за да го добавите...
  • Page 58 Español 3. Haga clic en Buscar para buscar automáticamente el nodo AiMesh. Cuando el nodo AiMesh se muestre en esta página, haga clic en él para agregarlo al sistema AiMesh. * Si no puede encontrar ningún nodo AiMesh, vaya a SOLUCIONAR PROBLEMAS. Eesti 3. Klõpsake Search (Otsing), see otsib automaatselt teie AiMesh sõlme. Kui sellel lehel on näidatud AiMeshi sõlm, klõpsake seda, et lisada see AiMeshi süsteemi.
  • Page 59 Čeština 3. Kliknutím na tlačítko Search (Hledat) bude automaticky vyhledán váš uzel AiMesh. Když se uzel AiMesh zobrazí na této stránce, kliknutím jej přidejte do systému AiMesh. ** P okud nelze najít žádný uzel AiMesh, přejděte na část ŘEŠENÍ POTÍŽÍ. Magyar 3. Kattintson a Search (Keresés) gombra. A rendszer automatikusan megkeresi az AiMesh csomópontot. Amikor az AiMesh csomópont megjelenik az oldalon, kattintson rá, és adja hozzá az AiMesh rendszerhez. * H a az AiMesh csomópont nem található, tekintse meg a HIBAELHÁRÍTÁS című részt. Română 3. Faceți clic pe Search (Căutare), aceasta va căuta automat nodul AiMesh. Când nodul AiMesh este afișat pe această pagină, faceți clic pe acesta pentru a-l adăuga în sistemul AiMesh.
  • Page 60 Українська 3. Натисніть Search (Пошук), щоб розпочати автоматичний пошук вузла AiMesh. Коли на цій сторінці з’явиться вузол AiMesh, натисніть на ньому, щоб додати його до системи AiMesh. * Якщо не знаходиться жодного вузла AiMesh, перейдіть до TROUBLE SHOOTING (Усунення несправностей). Slovenščina 3.
  • Page 61 Pyccкий 3. Нажмите Поиск для автоматического поиска узлов AiMesh. При появлении узла AiMesh, нажмите на него для добавления его в систему AiMesh. * Если Вы не нашли узел AiMesh, перейдите в раздел УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ. Deutsch 3. Klicken Sie auf Search (Suche), und es wird automatisch nach Ihrem AiMesh-Netzknoten gesucht. Wenn der AiMesh-Netzknoten auf dieser Seite angezeigt wird, klicken Sie darauf, um ihn zum AiMesh-System hinzuzufügen. * F alls Sie keinen AiMesh-Netzknoten finden können, schauen Sie bitte unter PROBLEMBEHANDLUNG.
  • Page 62 4. A message is displayed when synchronization is completed. Successfully added RT-ABCDE to your AiMesh system, it will take awhile to show up as connected in the AiMesh router list. Български 4. Ако синхронизирането на устройствата е успешно, ще се появи следното съобщение.
  • Page 63 Svenska 4. Ett meddelande visas när synkroniseringen är klar. Čeština 4. Po dokončení synchronizace se zobrazí zpráva. Magyar 4. A szinkronizálás befejeződésekor megjelenik egy üzenet. Română 4. După finalizarea sincronizării este afișat un mesaj. Türkçe 4. Eşitleme tamamlandığında bir mesaj görüntülenir. Dansk 4. Når synkroniseringen er gennemført, vises en meddelelse. Nederlands 4. Een bericht verschijnt wanneer de synchronisatie is voltooid. Norsk 4.
  • Page 64 Italiano 4. A sincronizzazione completata verrà visualizzato un messaggio. Pyccкий 4. По завершении синхронизации отобразится сообщение. Deutsch 4. Nach Abschluss der Synchronisierung wird eine Meldung angezeigt. Português 4. Será apresentada uma mensagem quando a sincronização estiver concluída. 5. Congratulations! You will find the pages below show up when an AiMesh node has been successfully added to the AiMesh network.
  • Page 65 5. ¡Enhorabuena! Una vez haya agregado un nodo correctamente, verá la siguiente imagen. Eesti 5. Õnnitleme! Allpool näidatakse kas AiMeshi sõlm on edukalt AiMeshi võrku ühendatud. Lietuvių 5. Sveikiname! Kai RT-AC57U V3 sėkmingai pridėtas prie „AiMesh“ tinklo, bus rodomi toliau esantys puslapiai. Hrvatski 5. Čestitamo! Kada se AiMesh modul uspješno doda u AiMesh mrežu, prikazat će se sljedeća stranice.
  • Page 66 Čeština 5. Blahopřejeme! Následující stránky se zobrazí po úspěšném přidání uzlu AiMesh do sítě AiMesh. Magyar 5. Gratulálunk! Ha az AiMesh csomópontot sikeresen hozzáadta az AiMesh hálózathoz, az alábbi oldalak jelennek meg. Română 5. Felicitări! Veți descoperi că paginile de mai jos apar când un nod AiMesh a fost adăugat cu succes la rețeaua AiMesh. Türkçe 5. Tebrikler! Bir AiMesh nodu başarıyla AiMesh ağına eklendiğinde aşağıdaki sayfalar gösterilir. Dansk 5. Tillykke! Nedenstående sider vises, når en AiMesh node er blevet føjet til AiMesh- netværket. Nederlands 5. Gefeliciteerd! U zult merken dat de onderstaande pagina’s verschijnen wanneer een AiMesh-knooppunt is toegevoegd aan het AiMesh-netwerk.
  • Page 67 Polski 5. Gratulacje! Po pomyślnym dodaniu węzła AiMesh do sieci AiMesh wyświetlone zostaną poniższe strony. Latviešu 5. Apsveicam! Jūs redzēsiet zemāk paradīto attēlu, ja AiMesh mezglpunkts ir veiksmīgi pievienots AiMesh tīklam. Italiano 5. Congratulazioni! Quando un nodo AiMesh viene aggiunto correttamente alla rete AiMesh verrà visualizzato un messaggio di questo tipo. Pyccкий...
  • Page 68: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If your AiMesh router cannot find any AiMesh node nearby or synchronization fails, please check the following and try again. a. Move your AiMesh node closer to the AiMesh router ideally. Ensure that it is within 1-3 meters. b. Your AiMesh node is powered on. Български Ако Вашият AiMesh рутер не може да открие AiMesh възел в близост или ако синхронизацията е неуспешна, проверете дали сте изпълнили стъпките по- долу и опитайте...
  • Page 69 ebaõnnestub, vaadake järgmisi juhiseid ja proovige uuesti. a. P aigutage AiMeshi sõlm AiMeshi ruuterile lähemale. Veenduge, et vahemaa on 1–3 meetrit. b. Veenduge, et AiMeshi sõlm on sisse lülitatud. Lietuvių Jei „AiMesh“ kelvedis negali rasti jokio „AiMesh“ mazgo netoliese arba nepavyksta atlikti sinchronizavimo, pabandykite atlikti toliau pateikiamus veiksmus ir bandykite dar. a. P erkelkite „...
  • Page 70 Čeština Pokud váš směrovač AiMesh nemůže najít žádný uzel AiMesh v okolí nebo pokud se nezdaří synchronizace, zkontrolujte, zda jsou splněny následující podmínky a zkuste to znovu. a. V ideálním případě přemístěte svůj uzel AiMesh blíže ke směrovači AiMesh. Zajistěte, aby byl ve vzdálenosti 1 - 3 metry. b. Je zapnuté napájení uzlu AiMesh. Magyar Ha az AiMesh router nem talál a közelben AiMesh csomópontot, vagy a szinkronizálás sikertelen, akkor ellenőrizze az alábbiakat, és próbálja újra.
  • Page 71 a. Verplaats uw AiMesh-knooppunt idealiter dichter bij de AiMesh-router. Controleer of dit binnen 1-3 meter is. b. Uw AiMesh-knooppunt is ingeschakeld. Norsk Hvis AiMesh-ruteren ikke finner noen AiMesh-noder i nærheten, eller hvis synkronisering mislykkes, sjekker du følgende og prøver på nytt. a. F lytt helst AiMesh-noden nærmere AiMesh-ruteren. Sørg for at den er innen 1–3 meter. b. AiMesh-noden er slått på. Українська Якщо маршрутизатор AiMesh не може знайти поруч жодного вузла AiMesh, або трапляється помилка синхронізації, перевірте наступне та повторіть спробу. a.
  • Page 72 Latviešu Ja AiMesh maršrutētājs nevar atrast tuvumā nevienu AiMesh mezglpunktu vai sinhronizācija neizdevās, lūdzu, veiciet turpmāk norādītās pārbaudes un mēģiniet vēlreiz. a. Novietojiet AiMesh mezglpunktu tuvāk AiMesh maršrutētājam ideālā variantā. Nodrošiniet, lai tas būtu 1-3 metru attālumā. b. AiMesh mezglpunkts ir ieslēgts. Italiano Se il vostro router AiMesh non trovasse alcun nodo AiMesh nelle vicinanze, o se la sincronizzazione fallisse, consultate questa sezione e riprovate.
  • Page 73 RELOCATION THE BEST PERFORMANCE Locate the AiMesh router and node at the best place. NOTES: T o minimize interference, keep the routers away from devices like cordless phones, Bluetooth devices and microwave ovens. We recommend that you place the routers in an open or spacious location. Български Изберете най-доброто място за AiMesh рутера и възела. БЕЛЕЖКИ: За...
  • Page 74 NOTAS: Para minimizar las interferencias, mantenga los routers alejados de teléfonos inalámbricos, dispositivos Bluetooth y microondas. Le recomendamos que coloque los routers en una ubicación abierta o espaciosa. Eesti Paigutage AiMeshi ruuter ja sõlm paremasse kohta. MÄRKUSED: Häirete vähendamiseks hoidke ruutereid eemal teistest seadmetest, nagu juhtmeta telefonid, Bluetooth-seadmed ja mikrolaineahjud. Soovitame paigutada ruuterid avatud ja ruumikasse kohta. Lietuvių Padėkite „AiMesh“ kelvedį ir mazgą tinkamiausioje vietoje. PASTABOS: Norėdami sumažinti trikdžius laikykite kelvedžius toliau nuo kitų...
  • Page 75 Svenska Placera AiMesh-routern och noden på bästa plats. OBS: F ör att minimera störningarna, ska routern inte placeras i närheten av trådlösa telefoner, Bluetooth-enheter och mikrovågsugnar. Vi rekommenderar att du placerar routern på en öppen eller rymplig plats. Čeština Umístěte směrovač AiMesh a uzel na nejlepší místo. POZNÁMKY: A by se minimalizovalo rušení, udržujte směrovače dostatečně daleko od zařízení jako jsou bezdrátové telefony, zařízení Bluetooth a mikrovlnné trouby. Doporučujeme umístit zařízení směrovače do volného prostoru nebo co největší místnosti. Magyar Keresse meg az optimális helyet az AiMesh router és csomópont számára.
  • Page 76 BEMÆRKNINGER: F or at minimere interferens, skal du holde routerne væk fra enheder som trådløse telefoner, Bluetooth-enheder og mikrobølgeovne. V i anbefaler, at du stiller dine routere på et åbent eller rummelige sted. Nederlands Uw AiMesh-knooppunt is ingeschakeld. OPMERKINGEN: O m de interferentie te minimaliseren, houdt u de routers uit de buurt van apparaten, zoals draadloze telefoons, Bluetooth-apparaten en magnetrons. Wij raden u aan de routers op een open of ruime locatie te plaatsen. Norsk Plasser AiMesh-ruteren og noder på best mulig sted. MERKNADER: F or å minimere interferens må du holde ruterne vekke fra enheter som trådløse telefoner, Bluetooth-enheter og mikrobølgeovner. Vi anbefaler at du plasserer ruterne på et åpent eller romslig sted. Українська Знайдіть найкраще місце для маршрутизатора та вузла AiMesh. ПРИМІТКИ: Щоб...
  • Page 77 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Για να ελαχιστοποιήσετε τις παρεμβολές, διατηρείτε τους δρομολογητές μακριά από συσκευές όπως ασύρματα τηλέφωνα, συσκευές Bluetooth και φούρνους μικροκυμάτων. Συνιστάται να τοποθετείτε τους δρομολογητές σε ανοιχτή ή ευρύχωρη τοποθεσία. Polski Umieść router i węzeł AiMesh w najlepszej lokalizacji. UWAGI: W celu minimalizacji zakłóceń routery powinny znajdować się z dala od urządzeń, takich jak telefony bezprzewodowe, urządzenia Bluetooth oraz kuchenki mikrofalowe. Zaleca się umieszczenie routerów w otwartych lub przestronnych miejscach. Latviešu Novietojiet AiMesh maršrutētāju un mezglpunktu vislabākajā...
  • Page 78: Asus Router App

    Recomendamos que coloque os routers num local aberto ou espaçoso. ASUS ROUTER APP Download free ASUS Router APP to set up and manage your router(s). Български Изтеглете приложението ASUS Router, за да инсталирате и управлявате рутерите си удобно, чрез мобилния си телефон. Slovenský Stiahnite si zadarmo aplikáciu ASUS Router na nastavenie a správu smerovačov.
  • Page 79 Stáhněte si bezplatnou aplikaci Směrovač ASUS pro nastavení a správu svého směrovače (směrovačů). Magyar Töltse le az ingyenes ASUS Router alkalmazást a routerek beállítása és kezelése érdekében. Română Descărcați APLICAȚIA ASUS Router gratuită pentru a configura și gestiona ruterele. Türkçe Yönlendiricilerinizi kurmak ve yönetmek için ücretsiz ASUS Yönlendiricisi Uygulamasını indirin. Dansk Download den gratis ASUS Router APP, der bruges til at opsætte og styre din router(e). Nederlands Download de gratis ASUS Router-app voor het instellen en beheren van uw router(s). Norsk Last ned den gratis ASUS Router-appen for å konfigurere og administrere ruteren din. Українська Завантажте безкоштовну програму ASUS Router, щоб налаштувати...
  • Page 80 Lejupielādējiet bezmaksas ASUS Router APP (maršrutētāja lietotni), lai iestatītu un pārvaldītu jūsu maršrutētāju(-s). Italiano Скачайте бесплатное приложение ASUS Router для настройки и управления роутером. Pyccкий Download free ASUS Router APP to set up and manage your router(s). Deutsch Laden Sie die gratis ASUS Router App herunter, um Ihre Router einzurichten und zu verwalten. Português Transfira a aplicação gratuita ASUS Router para configurar e gerir os seus routers.
  • Page 81 FAQ - FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Does the AiMesh router support Access Point mode? A: Yes. You can choose to set the AiMesh router as router mode or access point mode. Please go to web GUI (http://router.asus.com), and go to the page Administration > Operation Mode. Български Q1 AiMesh рутерът поддържа ли режим Access Point (Точка за достъп)? О: Да.
  • Page 82 P1 ¿El router AiMesh soporta el modo Punto de acceso? R: Sí. Puede optar por establecer el router AiMesh en modo Router o en modo Punto de acceso. Vaya a la GUI web (http://router.asus.com) y luego vaya a la página Administration (Administración) > Operation Mode (Modo de funcionamiento).
  • Page 83 Administration > Operation Mode (Driftsfunktion). Nederlands V1 Ondersteunt de AiMesh-router de toegangspuntmodus? A : Ja. U kunt kiezen om de AiMesh-router in te stellen als routermodus of als toegangspuntmodus. Ga naar de web-GUI (http://router.asus.com) en ga naar de pagina Administration (Beheer) > Operation Mode (Bewerkingsmodus). Norsk Q1 Støtter AiMesh-ruteren tilgangspunktsmodus? A: Ja. Du kan velge å sette AiMesh-ruteren i rutermodus eller tilgangspunktsmodus.
  • Page 84 E1 Υποστηρίζει ο δρομολογητής AiMesh λειτουργία σημείου πρόσβασης? A: Ναι. Μπορείτε να επιλέξετε λειτουργία του δρομολογητή AiMesh ως δρομολογητής ή σημείο πρόσβασης. Μεταβείτε στο διαδικτυακό GUI (http:// router.asus.com) και μεταβείτε στη σελίδα Administration (Διαχείριση) > Operation Mode (Κατάσταση λειτουργίας). Polski P1 Czy router AiMesh obsługuje tryb punktu dostępu?
  • Page 85 Deutsch Unterstützt der AiMesh-Router den Access-Point-Modus? A: J a. Sie können den AiMesh-Router im Routermodus oder Access-Point- Modus festlegen. Bitte öffnen Sie die Web-Benutzeroberfläche unter (http:// router.asus.com) und rufen Sie die Seite Administrator > Operation Mode (Betriebsmodus) auf. Português P1 O router AiMesh suporta o modo de ponto de acesso? R: Sim. Pode utilizar o router AiMesh no modo de router ou no modo de ponto de acesso. Abra a interface web (http://router.asus.com) e aceda à...
  • Page 86 Български Q2 Мога ли да инсталирам кабелна връзка между AiMesh рутерите (Ethernet backhaul)? О: Да. AiMesh системата поддържа и безжична, и кабелна връзка между AiMesh рутера и възела за максимална скорост на предаване и стабилност. AiMesh анализира силата на безжичния сигнал за всяка налична честотна лента, след което...
  • Page 87 a. S uivez d’abord les étapes de configuration pour établir une connexion entre le routeur et le nœud AiMesh via le Wi-Fi. b. Placez le nœud à l’emplacement idéal pour une couverture optimale. Reliez le port réseau local (LAN) du routeur AiMesh et le port réseau étendu (WAN) du nœud AiMesh à l’aide d’un câble Ethernet. c. L e système AiMesh sélectionnera automatiquement le meilleur chemin pour la transmission de données, avec ou sans fil.
  • Page 88 Ats.: Taip. „AiMesh“ sistema palaiko belaidį ir laidinį ryšį tarp „AiMesh“ kelvedžio ir mazgo, užtikrindama maksimalų pralaidumą ir stabilumą. „AiMesh“ analizuoja belaidžio signalo stiprumą visose prieinamose dažnių juostose, tada automatiškai nustato, kuris ryšys, belaidis ar laidinis, geriausiai užtikrins vidinį kelvedžio ryšio pagrindą.
  • Page 89 c. AiMesh-järjestelmä valitsee automaattisesti parhaan polun datan lähetykselle, joko langallisesti tai langattomasti. Srpski Q2 Mogu li da podesim kablovsku vezu između AiMesh rutera (Ethernet backhaul)? O: Da. AiMesh sistem podržava kako bežičnu, tako i kablovsku vezu između AiMesh rutera i račvišta da maksimalno poveća protok i stabilnost. AiMesh analizira jačinu bežičnog signala za svaki dostupan frekventni opseg, i odlučuje automatski da li je bežična ili kablovska veza najbolja da služi kao osnova za međusobno povezivanje između rutera.
  • Page 90 b. Umístěte uzel na ideální místa pro optimální pokrytí. Veďte ethernetový kabel z portu LAN směrovače AiMesh do portu WAN uzlu AiMesh. c. Systém AiMesh automaticky vybere nejlepší dráhu pro přenášení dat: drátovou nebo bezdrátovou. Magyar 2. Létrehozhatok vezetékes kapcsolatot az AiMesh routerek között (Ethernet backhaul)? V: Igen. Az AiMesh rendszer a vezetékes és vezeték nélküli kapcsolatot egyaránt lehetővé teszi az AiMesh router és csomópont között a teljesítmény és a stabilitás maximalizálása érdekében. Az AiMesh minden egyes frekvenciasáv esetében kielemzi a vezeték nélküli jel erősségét, majd ezután automatikusan...
  • Page 91 destekler. AiMesh, kullanılabilir her frekans bandı için kablosuz sinyal gücünü analiz eder ve sonra yönlendiriciler arası bağlantı omurgası olarak hizmet vermek için bir kablosuz veya kablolu bağlantının en iyisi olduğunu otomatik belirler. a. Önce Wi-Fi yoluyla AiMesh yönlendiricisi ve düğüm arasındaki kurulum adımlarını izleyin. b. E n iyi kapsama için düğümü ideal konumlara yerleştirin. AiMesh yönlendiricisinin LAN bağlantı noktasından AiMesh düğümünün WAN bağlantı noktasına bir Ethernet kablosu kullanın. c. AiMesh sistemi kablolu veya kablosuz veri iletimi için en iyi yolu otomatik seçer. Dansk SP2 Kan jeg lave en kabelforbindelse mellem AiMesh routerne (Ethernet-backhaul)? SV: J a. AiMesh-systemet understøtter både trådløse og kabelforbundne forbindelser mellem AiMesh-routere og node, for at maksimere gennemstrømningen og stabiliteten. AiMesh analyserer den trådløse signalstyrke på alle mulige frekvensbånd, og afgør derefter automatisk, om en trådløs eller kabelforbunden forbindelse er bedst til, at forbinde routerne.
  • Page 92 Norsk Q2 Kan jeg sette opp en kablet tilkobling mellom AiMesh-rutere (Ethernet backhaul)? A: J a. AiMesh-systemet støtter både trådløs og kablet forbindelse mellom AiMesh- ruteren og noden for å maksimere gjennomstrømming og stabilitet. AiMesh analyserer den trådløse signalstyrken for hvert tilgjengelig frekvensbånd og bestemmer derav automatisk om en trådløs eller kablet tilkobling fungerer best som grensesnittets ryggrad. a. Følg først trinnene for å sette opp en forbindelse mellom AiMesh-ruteren og noden via Wi-Fi. b. Plasser noden på ideelle steder for best mulig dekning. Legg en Ethernet-kabel fra LAN-porten på AiMesh-ruteren til WAN-porten på AiMesh-noden. c. AiMesh-systemet vil automatisk velge den beste banen for dataoverføring, enten kablet eller trådløs. Українська Q2 Чи можна встановити дротове з’єднання між маршрутизаторами AiMesh (Ethernet-з’єднання)? A: Так. Система AiMesh підтримує як бездротове, так і дротове підключення між...
  • Page 93 a. Najprej upoštevajte navodila za vzpostavitev povezave med usmerjevalnikom in vozliščem AiMesh prek brezžičnega omrežja Wi-Fi. b. Vozlišče postavite na idealno mesto, da zagotovite čim boljši doseg. Ethernet kabel speljite iz vrat lokalnega omrežja (LAN) usmerjevalnika AiMesh do vrat brezžičnega omrežja (WAN) vozlišča AiMesh.
  • Page 94 Latviešu 2. jautājums. Vai es varu iestatīt AiMesh savienojumu ar vadiem (Ethernet atvilces maršrutēšana)? Atbilde. Jā. AiMesh sistēma atbalsta kā bezvadu, tā arī vadu savienojumu starp AiMesh maršrutētāju un mezglpunktu, lai maksimāli palielinātu caurlaidspēju un stabilitāti. AiMesh analizē bezvadu signāla stiprumu katrai pieejamai frekvenču joslai un tad automātiski nosaka, kas vislabāk kalpos par maršrutētāju savienojuma pamattīklu - bezvadu vai vadu savienojums.
  • Page 95 b. Расположите узел в идеальном месте для наилучшего приема сигнала. Подключите кабель Ethernet к порту LAN роутера AiMesh и к порту WAN узла AiMesh. c. Система AiMesh автоматически выберет наилучшее подключение для для передачи данных (проводное или беспроводное). Deutsch F2 K ann ich eine kabelgebundene Verbindung zwischen AiMesh-Routern einrichten (Ethernet Backhaul)? A: Ja.
  • Page 96 Remembering your wireless router settings • Remember your wireless settings as you complete the router setup. Router Name: Password: 2.4 GHz network SSID: Password: 5GHz network SSID: Password: NOTES: • Use only the adapter that came with your package. Using other adapters may damage the device. • Specifications: DC Power adapter DC Output: +12V with 1.5A current Operating Temperature 0~40 Storage 0~70 Operating Humidity 50~90%...
  • Page 97 Español Recordar la configuración del router inalámbrico • R ecuerde la configuración inalámbrica cuando complete la configuración del router. Eesti Traadita ruuteri sätete meeles pidamine • Jätke meelde traadita võrgu sätted, kui ruuteri häälestamise lõpule viite. Lietuvių Įsiminkite savo belaidžio kelvedžio nustatymus • U žbaigę maršruto parinktuvo sąranką įsidėmėkite belaidžio tinklo nuostatas. Hrvatski Pamćenje postavki bežičnog usmjerivača • Zapamtite bežične postavke po dovršetku postave usmjerivača. Suomi Langattoman reitittimen asetusten muistaminen • M uista langattomat asetuksesi, kun suoritat reitittimen asetuksen loppuun.
  • Page 98 Română Memorarea setărilor ruterului fără fir • Memorați setările fără fir pe măsură ce finalizați configurarea ruterului. Türkçe Kablosuz yönlendirici ayarlarınızı anımsama • Yönlendirici ayarını tamamlarken kablosuz ayarlarınızı anımsayın. Dansk Sådan husker du dine trådløse routerindstillinger • Husk dine trådløse indstillinger, når du konfigurerer routeren. Nederlands De instellingen van uw draadloze router onthouden • Onthoud uw draadloze instellingen wanneer u de routerinstelling voltooit. Norsk Huske innstillinger for den trådløse ruteren • Husk de trådløse innstillingene du har utfører ruteroppsettet.
  • Page 99 Latviešu Bezvadu maršrutētāja iestatījumu atcerēšanās • Pabeidzot maršrutētāja iestatīšanu, iegaumējiet bezvadu iestatījumus. Italiano Prendete nota delle impostazioni del router wireless • P rendete nota delle impostazioni wireless dopo aver completato la configurazione. Pyccкий Запоминание настроек беспроводного роутера • З апомните параметры беспроводной сети после завершения настройки роутера. Deutsch Notieren der WLAN-Einstellungen Ihres Routers • N otieren Sie Ihre WLAN-Einstellungen, nachdem Sie die Einrichtung des Routers fertiggestellt haben. Português Memorizar as definições do seu router sem fios • M emorize as suas definições de ligação sem fios quando terminar a configuração do router.
  • Page 100: Faq

    1. W here can I find more information about the wireless router? • Online FAQ site: https://www.asus.com/support/faq • Technical support site: https://www.asus.com/support • C ustomer hotline: refer to the Support Hotline section in this Quick Start Guide • Y ou can get the user manual online at https://www.asus.com/support...
  • Page 101 ASUS Recycling/Takeback Services ASUS recycling and takeback programs come from our commitment to the highest standards for protecting our environment. We believe in providing solutions for you to be able to responsibly recycle our products, batteries, other components, as well as the packaging materials. Please go to http://csr.asus.com/english/Takeback.htm for the detailed recycling information in different regions. REACH Complying with the REACH (Registration, Evaluation, Authorisation, and Restriction of Chemicals) regulatory framework, we published the chemical substances in our products at ASUS REACH website at http://csr.asus.com/english/REACH.htm Federal Communications Commission Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: • This device may not cause harmful interference. • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 102 Compliance Statement of Innovation, Science and Economic Development Canada (ISED) This device complies with Innovation, Science and Economic Development Canada licence exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Operation in the band 5150–5250 MHz is only for indoor use to reduce the potential for harmful interference to co-channel mobile satellite systems. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Radio Frequency (RF) Exposure Information The radiated output power of the ASUS Wireless Device is below the Innovation, Science and Economic Development Canada radio frequency exposure limits. The ASUS Wireless Device should be used in such a manner such that the potential for human contact during normal operation is minimized. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 cm between the radiator any part of your body. This device has been certified for use in Canada. Status of the listing in the Innovation, Science and Economic Development Canada’s REL (Radio Equipment List) can be found at the following web address: http://www.ic.gc.ca/eic/site/ceb-bhst.nsf/eng/h_tt00020.html Additional Canadian information on RF exposure also can be found at the following web:...
  • Page 103 Déclaration de conformité de Innovation, Sciences et Développement économique Canada (ISED) Le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. La bande 5150 – 5250 MHz est réservée uniquement pour une utilisation à l’intérieur afin de réduire les risques de brouillage préjudiciable aux systèmes de satellites mobiles utilisant les mêmes canaux. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Informations concernant l’exposition aux fréquences radio (RF) La puissance de sortie émise par cet appareil sans fil est inférieure à la limite d’exposition aux fréquences radio d’Industrie Canada (IC). Utilisez l’appareil sans fil de façon à minimiser les contacts humains lors d’un fonctionnement normal.
  • Page 104 Условия эксплуатации: Температура эксплуатации устройства: 0-40 °C. Не используйте устройство в условиях экстремально высоких или низких температур. Не размещайте устройство вблизи источников тепла, например, рядом с микроволновой печью, духовым шкафом или радиатором. Использование несовместимого или несертифицированного адаптера питания может привести к возгоранию, взрыву и прочим опасным последствиям. При...
  • Page 105 Precautions for the use of the device a. P ay particular attention to the personal safety when use this device in airports, hospitals, gas stations and professional garages. b. M edical device interference: Maintain a minimum distance of at least 15 cm (6 inches) between implanted medical devices and ASUS products in order to reduce the risk of interference. c. K indly use ASUS products in good reception conditions in order to minimize the radiation’s level. d. K eep the device away from pregnant women and the lower abdomen of the teenager. Précautions d'emploi de l'appareil a. S oyez particulièrement vigilant quant à votre sécurité lors de l'utilisation de cet appareil dans certains lieux (les avions, les aéroports, les hôpitaux, les stations-service et les garages professionnels). b. É vitez d'utiliser cet appareil à proximité de dispositifs médicaux implantés. Si vous portez un implant électronique (stimulateurs cardiaques, pompes à insuline, neurostimulateurs…),veuillez impérativement respecter une distance minimale de 15...
  • Page 106 Cihazın kullanılması planlanan ülkelerde herhangi bir kısıtlaması yoktur. Ülkeler simgeler halinde kutu üzerinde belirtilmiştir. Manufacturer ASUSTeK Computer Inc. Tel: +886-2-2894-3447 Address: 4F, No. 150, LI-TE RD., PEITOU, TAIPEI 112, TAIWAN Authorised ASUS Computer GmbH representative in Address: HARKORT STR. 21-23, 40880 RATINGEN, GERMANY Europe Authorised BOGAZICI BILGISAYAR TICARET VE SANAYI A.S. distributors in Tel./FAX No.: +90 212 331 10 00 / +90 212 332 28 90 Turkey Address: ESENTEPE MAH. BUYUKDERE CAD. ERCAN HAN B BLOK...
  • Page 107 Slovak Republic 00421-232162621 08:00-17:00 Mon-Fri Czech Republic 00420-596766888 08:00-17:00 Mon-Fri Switzerland-German 0041-848111010 09:00-18:00 Mon-Fri Switzerland-French 0041-848111014 09:00-18:00 Mon-Fri Switzerland-Italian 0041-848111012 09:00-18:00 Mon-Fri United Kingdom 0044-1442265548 09:00-17:00 Mon-Fri Ireland 0035-31890719918 09:00-17:00 Mon-Fri Russia and CIS 008-800-100-ASUS 09:00-18:00 Mon-Fri Ukraine 0038-0445457727 09:00-18:00 Mon-Fri...
  • Page 108 Networks Global Hotline Information Area Country/ Region Hotline Numbers Service Hours Australia 1300-278788 09:00-18:00 Mon-Fri New Zealand 0800-278788 09:00-18:00 Mon-Fri Japan 0800-1232787 09:00-19:00 Mon-Sun 0081-570783886 09:00-19:00 Mon-Sun ( Non-Toll Free ) Korea 0082-215666868 09:30-17:00 Mon-Fri Thailand 0066-24011717 09:00-18:00 Mon-Fri 1800-8525201 Singapore 0065-64157917 11:00-19:00 Mon-Fri 0065-67203835...
  • Page 109 09:00-17:00 Mon-Fri Montenegro 00382-20608251 09:00-17:00 Mon-Fri Serbia 00381-112070677 09:00-17:00 Mon-Fri Slovenia 00368-59045400 08:00-16:00 Mon-Fri 00368-59045401 Estonia 00372-6671796 09:00-18:00 Mon-Fri Baltic Latvia 00371-67408838 09:00-18:00 Mon-Fri Countries Lithuania-Kaunas 00370-37329000 09:00-18:00 Mon-Fri Lithuania-Vilnius 00370-522101160 09:00-18:00 Mon-Fri NOTES: • UK support e-mail: network_support_uk@asus.com • F or more information, visit the ASUS support site at: https://www.asus.com/support/...
  • Page 110 CE statement Simplified EU Declaration of Conformity ASUSTek Computer Inc. hereby declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. Full text of EU declaration of conformity is available at https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Declaration of Conformity for Ecodesign directive 2009/125/EC Testing for eco-design requirements according to (EC) No 1275/2008 and (EU) No 801/2013 has been conducted. When the device is in Networked Standby Mode, its I/O and network interface are in sleep mode and may not work properly. To wake up the device, press the Wi-Fi on/off, LED on/off, reset, or WPS button.
  • Page 111 Опростена декларация за съответствие на ЕС С настоящото ASUSTeK Computer Inc. декларира, че това устройство е в съответствие със съществените изисквания и другите приложими постановления на Директива 2014/53/EC. Пълният текст на декларацията за съответствие на ЕС е достъпен на адрес https://www.asus.com/Networking/ RTAC57UV3/HelpDesk/. Декларация за съответствие за Директива за екодизайна 2009/125/ЕО Проведени са тестове за съвместимост с изискванията за екодизайн съгласно (ЕО) No. 1275/2008 и (ЕС) No.
  • Page 112 Pojednostavljena EU Izjava o sukladnosti ASUSTek Computer Inc. ovime izjavljuje da je uređaj sukladan s osnovnim zahtjevima i ostalim važnim odredbama direktive 2014/53/EU. Cijeli tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na https://www.asus. com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Izjava o sukladnosti za direktivu o ekodizajnu 2009/125/EZ Provedeno je testiranje zahtjeva na ekodizajn u skladu s (EC) No 1275/2008 i (EU) No 801/2013. Kada je...
  • Page 113 Společnost ASUSTek Computer Inc. tímto prohlašuje, že toto zařízení splňuje základní požadavky a další příslušná ustanovení směrnice 2014/53/EU. Plné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na adrese https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Prohlášení o shodě se směrnicí o ekodesignu 2009/125/ES Bylo provedeno testování požadavků na ekodesign podle směrnic (ES) č. 1275/2008 a (EU) č. 801/2013.
  • Page 114 CE-kinnitus Lihtsustatud ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitab ASUSTek Computer Inc., et see seade on vastavuses direktiivi 2014/53/EL oluliste nõuete ja teiste asjakohaste sätetega. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on saadaval aadressil https:// www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Vastavuse kinnitus ökodisaini direktiivile 2009/125/EÜ Ökodisaini erinõuetele vastavust testiti kooskõlas määruste (EÜ) nr 1275/2008 ja (EÜ) nr 801/2013 nõuetega. Kui seade on võrku ühendatud ooterežiimis, on selle I/O ja võrguliides unerežiimis ning seetõttu on võimalik, et seade ei toimi nõuetekohaselt. Seadme äratamiseks vajutage Wi-Fi on/off-nuppu, LED on/ off-nuppu, lähtestusnuppu või WPS nuppu.
  • Page 115 Hungarian CE-nyilatkozat Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat Az ASUSTek Computer Inc. ezennel kijelenti, hogy ez a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövegét a következő weboldalon tekintheti meg: https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Megfelelőségi nyilatkozat a környezettudatos tervezésről szóló 2009/125/EK irányelvhez A környezettudatos tervezés követelményeit illetően tesztelést végeztünk az (EK) 1275/2008 és (EU) 801/2013 előírásai szerint. Ha a készülék hálózati készenléti üzemmódra van állítva, akkor az I/O és a hálózati csatoló alvó üzemmódba kerül, és elképzelhető, hogy nem működik megfelelően. A készülék felébresztéséhez nyomja meg a Wi-Fi vagy a LED főkapcsolóját, a reset gombot vagy a WPS gombot. Ez a berendezés megfelel az Európai Unió rádiófrekvenciás sugárzásra vonatkozó, ellenőrizetlen környezethez megállapított határértékeinek. A készülék telepítésekor és használata során legalább 20 cm távolságot kell hagyni a fűtőtest és a teste között. Minden működési üzemmód: 2.4GHz: 802.11b, 802.11g, 802.11n (HT20), 802.11n (HT40), 802.11ac (VHT20), 802.11ac (VHT40) 5GHz: 802.11a, 802.11n (HT20), 802.11n (HT40), 802.11ac (VHT20), 802.11ac (VHT40), 802.11ac (VHT80) Az alábbiakban megtekintheti az Európai Unióban érvényes frekvenciát, üzemmódot és maximális átviteli...
  • Page 116 Latvian CE apliecinājums Vienkāršots ES paziņojums par atbilstību Ar šo ASUSTek Computer Inc. paziņo, ka šī ierīce atbilst Direktīvas Nr. 2014/53/ES būtiskām prasībām un citiem attiecīgiem noteikumiem. Pilns ES atbilstības paziņojuma teksts ir pieejams šeit: https://www.asus. com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Atbilstības paziņojums ekodizaina Direktīvai Nr. 2009/125/EK Veikta ekodizaina prasību pārbaude saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1275/2008 un Komisijas Regulu (ES) Nr. 801/2013. Ja ierīce ir tīkla gaidstāves režīmā, tās I/O (ievade/izvade) un tīkla interfeiss ir miega režīmā un var nedarboties pareizi. Lai aktivizētu ierīci, nospiediet pogu Wi-Fi on/off (Wi-Fi ieslēgts/izslēgts), LED on/off (LED ieslēgts/izslēgts), reset (atiestatīt) vai WPS.
  • Page 117 Supaprastinta ES atitikties deklaracija Šiame dokumente bendrovė „ ASUSTek Computer Inc.“ pareiškia, kad šis prietaisas atitinka pagrindinius reikalavimus ir kitas susijusias Direktyvos 2014/53/EB nuostatas. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą rasite https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Ekologinio projektavimo direktyvos 2009/125/EB atitikties deklaracija Atliktas ekologinio projektavimo reikalavimų pagal (EB) Nr. 1275/2008 ir (ES) Nr. 801/2013 atitikimo patikrinimas. Kai prietaisas yra prijungtas prie tinklo ir veikia budėjimo režimu, jo įjungimo / išjungimo ir...
  • Page 118 Uproszczona deklaracja zgodności UE Firma ASUSTek Computer Inc. niniejszym oświadcza, że urządzenie to jest zgodne z zasadniczymi wymogami i innymi właściwymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod adresem https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Deklaracja zgodności dotycząca dyrektywy w sprawie ekoprojektu 2009/125/WE Przeprowadzono testy pod kątem wymogów dotyczących ekoprojektu zgodnie z rozporządzeniem (WE) Nr 1275/2008 i (UE) Nr 801/2013.
  • Page 119 Romanian Declarație CE Declarație de conformitate UE simplificată ASUSTek Computer Inc. declară că acest dispozitiv este în conformitate cu cerințele esențiale și cu alte prevederi relevante ale Directivei 2014/53/UE. Declarația de conformitate UE completă este disponibilă la adresa: https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Declarația de conformitate pentru Directiva privind proiectarea ecologică 2009/125/CE Testarea pentru cerințele de proiectare ecologică în conformitate cu (CE) nr. 1275/2008 și (UE) nr. 801/2013 a fost efectuată. Când dispozitivul se află în modul de standby în rețea, I/E și interfața de rețea se află în modul de repaus și pot să nu funcționeze corect. Pentru a reactiva dispozitivul, apăsați butonul de pornire/ oprire Wi-Fi, pornire/oprire LED, resetare sau butonul WPS. Acest dispozitiv se încadrează în limitele de expunere la radiații UE stabilite pentru un mediu necontrolat. Acest echipament trebuie instalat și operat cu distanța minimă de 20 cm între radiator și corpul dvs.
  • Page 120 Pojednostavljena EU deklaracija o saglasnosti ASUSTek Computer Inc. ovim potvrđuje da je ovaj uređaj u saglasnosti sa ključnim zahtevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 2014/53/EU. Pun tekst EU deklaracije o saglasnosti je dostupan na adresi https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Deklaracija o saglasnosti za Ekodizajn direktivu 2009/125/EC Testiranje za eko-dizajn zahteve u skladu sa (EC) Br 1275/2008 i (EU) Br 801/2013 je obavljeno. Kada je ovaj uređaj u režimu za stanje pripravnosti mreže, njegov I/O i mrežni interfejs su u režimu za spavanje i možda...
  • Page 121 ASUSTek Computer Inc. izjavlja, da je ta naprava skladna s temeljnimi zahtevami in drugimi relevantnimi določili Direktive 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na spletnem mestu https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Izjava o skladnosti za Direktivo o okoljsko primerni zasnovi 2009/125/ES Testiranje glede zahtev za okoljsko primerno zasnovo v skladu z (ES) št.
  • Page 122 Danish CE-erklæring Forenklet EU-overensstemmelseserklæringen ASUSTek Computer Inc. erklærer herved, at denne enhed er i overensstemmelse med hovedkravene og øvrige relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. Hele EU-overensstemmelseserklæringen kan findes på https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Overensstemmelseserklæring for miljøvenligt design i direktiv 2009/125/EC Vedrørende testkrav af øko-design i henhold til (EC) nr. 1275/2008 og (EU) nr. 801/2013 er blevet gennemført. Når enheden er på netværk-standby, er dens I/O og netværksgrænseflade i dvale, og vil muligvis ikke virke ordentligt. For at aktivere enheden, skal du trykke på trådløs til/fra, LED til/fra, nulstil eller WPS-knappen. Dette udstyr er i overensstemmelse med EU's grænser, der er gældende i et ukontrolleret miljø. Dette udstyr skal installeres og bruges mindst 20 cm mellem radiatoren og din krop. Alle driftsfunktioner: 2.4GHz: 802.11b, 802.11g, 802.11n (HT20), 802.11n (HT40), 802.11ac (VHT20), 802.11ac (VHT40) 5GHz: 802.11a, 802.11n (HT20), 802.11n (HT40), 802.11ac (VHT20), 802.11ac (VHT40), 802.11ac (VHT80)
  • Page 123 Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring ASUSTek Computer Inc. verklaart dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU. Volledige tekst EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Conformiteitsverklaring voor Ecodesign Richtlijn 2009/125/EG Testen van vereisten van ecodesign overeenkomstig (EG) nr. 1275/2008 en (EU) nr. 801/2013 zijn uitgevoerd. Wanneer het apparaat in de modus Stand-by in netwerk staat, staan de I/O en netwerkinterface in de slaapstand en werken wellicht niet goed. Om het apparaat uit de slaapstand te...
  • Page 124 French Déclaration de la Communauté Européenne Déclaration simplifiée de conformité de l’UE ASUSTek Computer Inc. déclare par la présente que cet appareil est conforme aux critères essentiels et autres clauses pertinentes de la directive 2014/53/UE. La déclaration de conformité de l'UE peut être téléchargée à partir du site internet suivant: https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Déclaration de conformité (Directive sur l'écoconception 2009/125/CE) Test de la conformité aux exigences d'écoconception selon [CE 1275/2008] et [UE 801/2013]. Lorsque l'appareil est en mode Networked Standby, son panneau d'E/S et son interface réseau sont en mode veille et peuvent ne pas fonctionner correctement. Pour sortir l'appareil du mode veille, appuyez sur le bouton Wi-Fi, LED, de réinitialisation ou WPS. Cet appareil a été testé et s'est avéré conforme aux limites établies par l'UE en terme d'exposition aux radiations dans un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 20 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps.
  • Page 125 CE-merkintä Yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ASUSTek Computer Inc. vakuuttaa täten, että tämä laite on 2014/53/EU-direktiivin olennaisten vaatimusten ja muiden asiaan kuuluvien lisäysten mukainen. Koko EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on nähtävissä osoitteessa https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Ekologisen suunnittelun direktiivin 2009/125/EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Testaus (EY) N:o 1275/2008:n ja (EU) N:o 801/2013:n mukaisista ekologisista suunnitteluvaatimuksista on suoritettu. Kun laite on verkossa valmiustilassa, sen I/O- ja verkkoliittymä ovat lepotilassa eivätkä ne ehkä toimi oikein. Herättääksesi laitteen, paina Wi-Fi päälle/pois -, LED päälle/pois -, nollaa- tai WPS-painiketta.
  • Page 126 German CE-Erklärung Vereinfachte EU-Konformitätserklärung ASUSTeK Computer Inc. erklärt hiermit, dass dieses Gerät mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Der gesamte Text der EU- Konformitätserklärung ist verfügbar unter: https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Konformitätserklärung für Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC Die Überprüfung der Ökodesign-Anforderungen nach (EC) Nr. 1275/2008 und (EU) Nr. 801/2013 wurde durchgeführt. Wenn sich das Gerät im Netzwerkbereitschaftsmodus befindet, werden die E/A- und Netzwerkschnittstellen in den Ruhezustand versetzt und arbeiten nicht wie gewöhnlich. Um das Gerät aufzuwecken, drücken Sie die WLAN Ein/Aus-, LED Ein/Aus-, Reset- oder WPS-Taste. Dieses Gerät erfüllt die EU-Strahlenbelastungsgrenzwerte, die für ein unbeaufsichtigtes Umfeld festgelegt wurden. Dieses Gerät sollte mit einem Mindestabstand von 20 cm zwischen der Strahlungsquelle und Ihrem Körper installiert und betrieben werden. Alle Betriebsarten: 2.4GHz: 802.11b, 802.11g, 802.11n (HT20), 802.11n (HT40), 802.11ac (VHT20), 802.11ac (VHT40) 5GHz: 802.11a, 802.11n (HT20), 802.11n (HT40), 802.11ac (VHT20), 802.11ac (VHT40), 802.11ac (VHT80)
  • Page 127 Με το παρόν, η ASUSTek Computer Inc. δηλώνει πως αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις θεμελιώδεις απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/ HelpDesk/. Δήλωση συμμόρφωσης για την οδηγία Ecodesign (Οικολογικός σχεδιασμός) 2009/125/ΕΚ...
  • Page 128 ASUSTek Computer Inc. con la presente dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti con la direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile all'indirizzo https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Dichiarazione di conformità con la direttiva Ecodesign 2009/125/EC I test per i requisiti eco-design (EC) N. 1275/2008 e (EU) N. 801/2013 sono stati eseguiti. Quando il dispositivo si trova nella modalità Standby di rete le sue interfacce di rete e I/O sono in sospensione e...
  • Page 129 Norwegian CE-erklæring Forenklet EU-samsvarserklæring ASUSTek Computer Inc. erklærer herved at denne enheten er i samsvar med hovedsaklige krav og andre relevante forskrifter i direktivet 2014/53/EU. Fullstendig tekst for EU-samsvarserklæringen finnes på https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Samsvarserklæring for direktiv om miljøvennlig design 2009/125/EF Testing for miljøutformingskrav i henhold til (EF) nr. 1275/2008 og (EU) nr. 801/2013 er utført. Når enheten er i nettverksventemodus, er I/O- og nettverksgrensesnittet i hvilemodus og fungerer kanskje ikke som det skal. Trykk Wi-Fi på/av-, LED på/av-, tilbakestill- eller WPS-knappen for å vekke enheten. Dette utstyret samsvarer med FCC-grensene for strålingseksponering for et ukontrollert miljø. Dette utstyret bør installeres og brukes med en minimumsavstand på 20 cm mellom radiatoren og kroppen din. Alle operasjonsmoduser: 2.4GHz: 802.11b, 802.11g, 802.11n (HT20), 802.11n (HT40), 802.11ac (VHT20), 802.11ac (VHT40) 5GHz: 802.11a, 802.11n (HT20), 802.11n (HT40), 802.11ac (VHT20), 802.11ac (VHT40), 802.11ac (VHT80)
  • Page 130 Brazilian Portuguese Declaração CE Declaração de conformidade simplificada da UE A ASUSTek Computer Inc. declara que este dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 2014/53/CE. O texto integral da declaração de conformidade da UE está disponível em https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Declaração de conformidade para a Diretiva Conceção Ecológica 2009/125/CE Foram realizados testes de requisitos de conceção ecológica de acordo com o Nº 1275/2008 (CE) e Nº 801/2013 (UE). Quando o dispositivo se encontra no modo de espera em rede, a interface de E/S e de rede encontram-se no modo de suspensão e poderão não funcionar corretamente. Para ativar o dispositivo, aperte o botão para ativar/desativar Wi-Fi, ativar/desativar o LED, resetar ou WPS.
  • Page 131 Declaración de la CE Declaración de conformidad simplificada para la UE Por el presente documento, ASUSTek Computer Inc. declara que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE. En https://www.asus.com/ Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/ está disponible el texto completo de la declaración de conformidad para la UE.
  • Page 132 Swedish CE-meddelande Förenklad EU-försäkran om överensstämmelse ASUSTek Computer Inc. deklarerar härmed att denna enhet uppfyller väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU. Hela texten i EU-försäkran om överensstämmelse finns på https:// www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Försäkran om överensstämmelse för Ecodesign-direktivet 2009/125/EC Test för ekodesingkrav i enlighet med (EC) nr 1275/2008 och (EU) nr 801/2013 har utförts. När enheten är i standby-läge för nätverk, är gränssnitten för I/O och nätverk försatta i viloläge och fungerar kanske inte ordentligt. För att väcka enheten, tryck på knappen för att slå på/stänga av Wi-Fi , slå på/stänga av LED, återställa eller WPS-knappen. Denna utrustning uppfyller EU:s strålningexponeringsgräns för en okontrollerad miljö. Denna utrustning skall installeras och hanteras på minst 20 cm avstånd mellan strålkällan och din kropp. Alla funktionslägen: 2.4GHz: 802.11b, 802.11g, 802.11n (HT20), 802.11n (HT40), 802.11ac (VHT20), 802.11ac (VHT40) 5GHz: 802.11a, 802.11n (HT20), 802.11n (HT40), 802.11ac (VHT20), 802.11ac (VHT40), 802.11ac (VHT80)
  • Page 133 Turkish CE Beyanı Basitleştirilmiş AB Uygunluk Bildirimi ASUSTek Computer Inc., bu aygıtın temel gereksinimlerle ve 2014/53/EU Yönergesinin diğer ilgili koşullarıyla uyumlu olduğunu bildirir. AB uygunluk bildiriminin tam metni https://www.asus.com/ Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/ adresinde bulunabilir. 2009/125/EC Çevreye Duyarlı Tasarım yönergesi için Uygunluk Bildirimi (EC) No 1275/2008 ve (EU) No 801/2013 uyarınca çevreye duyarlı tasarım gereksinimlerine yönelik test işlemi gerçekleştirilmiştir. Aygıt Ağa Bağlı Bekleme Modundayken, G/Ç ve ağ arabirimi uyku modundadır ve uygun biçimde çalışmayabilir. Aygıtı uyku durumundan çıkarmak için Wi-Fi açık/kapalı, LED açık/kapalı, sıfırla veya WPS düğmesine basın. Bu donanım, kontrolsüz bir ortam için belirlenen AB radyasyona maruz kalma sınırlarıyla uyumludur. Bu donanım, sinyal vericisi ve vücudunuz arasında en az 20 cm mesafe olacak şekilde yerleştirilmeli ve çalıştırılmalıdır. Tüm işletim modları: 2.4GHz: 802.11b, 802.11g, 802.11n (HT20), 802.11n (HT40), 802.11ac (VHT20), 802.11ac (VHT40) 5GHz: 802.11a, 802.11n (HT20), 802.11n (HT40), 802.11ac (VHT20), 802.11ac (VHT40), 802.11ac (VHT80) AB içinde frekans, mod ve iletilen en fazla güç aşağıda listelenmektedir:...
  • Page 134 Spoločnosť ASUSTek Computer Inc. týmto vyhlasuje, že toto zariadenie je v zhode s hlavnými požiadavkami a ostatnými príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ. Celý text vyhlásenia o zhode ES nájdete na adrese https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Vyhlásenie o zhode podľa smernice o ekodizajne č. 2009/125/ES Bolo vykonané testovanie na splnenie požiadaviek na ekodizajn podľa smernice (ES) č. 1275/2008 a (EÚ) č.
  • Page 135 Portuguese Declaração CE Declaração de conformidade simplificada da UE A ASUSTek Computer Inc. declara que este dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 2014/53/CE. O texto integral da declaração de conformidade da UE está disponível em https://www.asus.com/Networking/RTAC57UV3/HelpDesk/. Declaração de conformidade para a Diretiva Conceção Ecológica 2009/125/CE Foram realizados testes de requisitos de conceção ecológica de acordo com o Nº 1275/2008 (CE) e Nº 801/2013 (UE). Quando o dispositivo se encontra no modo de espera em rede, a interface de E/S e de rede encontram-se no modo de suspensão e poderão não funcionar corretamente. Para ativar o dispositivo, prima o botão para ativar/desativar Wi-Fi, ativar/desativar o LED, repor ou WPS.

This manual is also suitable for:

Rt-ac59u v290ig0540-bo9450