Kroll M 25 R Instruction Handbook Manual

Kroll M 25 R Instruction Handbook Manual

Space heater
Hide thumbs Also See for M 25 R:

Advertisement

M 25 R
Warmlufterzeuger
Betriebs-
anleitung
beiliegend:
Technische Information-
Montage Ölbrenner
Warmluft-Thermostat
Stand Juli 2008
Space heater
Instruction
handbook
enclosed:
Technical informations -
mounting oil burner
warm air thermostat
880807
Générateur d'air
chaud
Notice
d'utilisation
annexe:
Informtions techniques
Montage brûleur fuel
airstat

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M 25 R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kroll M 25 R

  • Page 1 M 25 R 880807 Warmlufterzeuger Space heater Générateur d’air chaud Betriebs- Instruction Notice anleitung handbook d’utilisation beiliegend: enclosed: annexe: Technische Information- Technical informations - Informtions techniques Montage Ölbrenner mounting oil burner Montage brûleur fuel Warmluft-Thermostat warm air thermostat airstat Stand Juli 2008...
  • Page 2: Table Of Contents

    EC - conformity Instructions de base Grundlegende Hinweise Basic intructions Kroll Space heater M25 - M 200 are the result Les générateurs d’air chaud M25 – M200 son Kroll-Warmlufterzeuger M 25 bis 200 of tenth of years of experience and intensif le résultat des décennier d’expérience...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Klima sind die mobilen gel ou pour la climat agréable, les générateur Kroll-Warmlufterzeuger die idealen Partner. the ideal partners. d’air chaud Kroll sont les partenaires idéales : - Bautrocknung - drying buildings - le séchage de bâtiments - Beheizung von Lagerräumen...
  • Page 4: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Grundlegende Sicherheitshinweise Basic security instructions / Instruction de base de sécurité Toutes instructions de sécurité Alle in der Betriebsanleitung All security instructions stated in the citées dans le manuel technique enthaltenen Sicherheitshinweise technical manual have to be doivent être seignieusement müssen sorgfältig beachtet werden carefully observed.
  • Page 5 For a safe operation of the apparats Pour une opération sûre des Geräte ist es dringend notwendig, it is absolutely necessary to use the appa-reils, il est absoluement das von Kroll angebotene Abgas- Kroll flue gas accessories. nécessaire d’utiliser les kits de zubehör einzusetzen cheminée Kroll.
  • Page 6: Wartung

    Wartung Servicing / Entretien Servicing Entretien Wartung According to § 9 of the reglementations for Selon § 9 de réglementation par installations Gemäß §9 der Heizungsanlagenverordnung heating plants it is demanded to let the plant de chauffage, il est demandé de faire wird gefordert, die Anlage einschließlich des including the oil burner be serviced regularely maintenir l’appareil le brûleur régulièrement...
  • Page 7 Störungen und Abhilfe Vorsicht Siehe auch die Betriebsanleitung des Ölbrenners Eine falsche Brennereinstellung kann Brennkammer und Wärmetauscher zerstören, deshalb Alle Arbeiten an der elektrischen muß die Leistung richtig eingestellt werden. Um Kondensatbildung zu vermeiden, darf die Alage dürfen nur von einer Elektro- Abgastemperatur netto (=gemessene Abgastemperatur in °C minus Brenneransaugluft- fachkraft durchgeführt werden.
  • Page 8: Malfunction And Remedy

    Malfunction and Remedy See also operating instructions for oil burner Warning ! The incorrect adjustment of the burner may destroy the combustion chamber and heat exchan- All work on the electrical installation ger; therefore it is important that the output is correctly set. In order to avoid condensation, the must be carried out by a qualified net temperature of the flue gases (= the measured temperature of the flue gases in °C minus electricien...
  • Page 9: Les Pannes Et Les Moyen D'y Remédier

    Les pannes et les moyen d’y remédier Attention ! Voir également les directives de service du brûleur fuel Tous travaux sur l’installation Un mauvais réglage peut détériorer la chambre de combustion et l’échangeur; veillet à que la électrique ne doivent être réalisées puissance soit réglée correctement.
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    Technische Daten Technical data / Caractéristiques techniques M 25 R Fabr. Giersch Ölbrenner / Oil burner / Brûleur à fuel R 1–V-WLE- KE 44 0,6 –60°S Düse / Nozzle / Gicleur Danfoss mit Sinterfilter Druck Ölpumpe / Pressure oil pump / 10 bar Pressure de la pompe à...
  • Page 11 LGW 10A2 einzustellen controller LGW 10A2 LGW 10A2 Einstellwert Setting / Réglage M 25 R mbar 4,00 Nach Einregulierung des Brenners After adjustment of the burner please Après réglage du brûleur, veuillez überprüfen, dass bei Drosselung des check that it automatically stops when contrôler qu’il arrête automatiquement...
  • Page 12: Schéma D'ensemble

    Übersicht Overall View / Schéma d’ensemble...
  • Page 13: Schéma Électrique

    Schaltplan Circuit diagram / Schéma électrique Mains connection Alimentation électrique Netzanschluß S1 Commutateur S1 Wahlschalter S1 Selector switch Ventilation 0 = Arrêt Lüften 0 = AUS Ventilation 0 = OFF Chauffage avec Heating with room Heizen mit thermostat d’ambiance thermostat Raumthermostat Chauffage sans Heating without room...
  • Page 14 Aufstellung Location / Mettre en place Location Aufstellung Mettre en place Den Warmluferzeuger nur auf L’appareil peut être placer et utilisé The heating appliance is only to be feuersicherem Boden aufstellen und set up and used on fire - proof seulement sur un sol incombustible betreiben.
  • Page 15 Wir empfehlen zur exakten Ein- Nous recommandons en vue d’un We recommend the installation of a réglage précis et d’un tirage regulierung und Konstanthaltung des draught stabilizer. constant, la mise en place d’un Schornsteinzuges den Einbau eines régulateur de tirage. Zugbegrenzers.
  • Page 16 Inbetriebnahme Setting into operation / MIse en marche The space heater and burner are controlled by La commande du générateur d’air chaud et du Die Steuerung des Warmlufterzeugers und des the selector switch brûleur s’effectue par le Commutateur Brenners erfolgt über den Wahlschalter = Ventilation = Ventilation = Lüften...
  • Page 17 Heizen mit Raumthermostat Heating with room thermostat Chauffage avec thermostat d’ambiance Abschalten Switching off Arrêt Netzstecker erst ziehen wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist. Remove power supply plug when the heater has entirely cooled down Retirer la prise d’alimentation du secteur seulement lorsque l’appareil est complèment refroidi Heizen ohne...
  • Page 18 Heizöl erfolgen. de réarmement. Kroll recommend taking out a service contract. La société Kroll conseille de souscrire à un Die Firma Kroll empfiehlt, einen Wartungsver- contract d’entretien. trag abzuschließen.
  • Page 20: Nomenclature

    Einzelteile M25R Component parts 25R / Nomenclature 25R Bestell-Nr. Component parts M25R Nomenclature M25R Einzelteile M25R Requisition number Requistion-no. 040720 Numéro de commande Artikel-Nr. 040720 Numéro de commande 040720 Strahlenschutz P ro tective screen M anteau interieur 0 022 97 Seitenwand Side panel P aroi latérale...
  • Page 21 Einzelteile M25R Component parts 25R / Nomenclature M25R M 25R...
  • Page 22 Kroll GmbH · Wärme- und Lüftungstechnik Garantieanforderung Pfarrgartenstraße 46 · Postfach 67 D-71737 Kirchberg/Murr Telefon+49 (0 )71 44) 8 30-0 · Telefax +49(0 )71 44) Wir haben den nachfolgeden Kroll-Warmlufterzeuger/Warmluft-Heizungsanlage erhalten und vom angeführten Heizungsfachbetrieb bekommen. Type Fabr.-Nr. Unsere Adresse (Betreiber)
  • Page 23 Guarantee request Azura Close, Unit 49 Woolsbridge Industrail Estate Dorset - Wimborne BH 216 SZ Three Legged Cross We have received the following Kroll-space heater/heating system, which has been installed by the heating contractor listed below Type Serial-No. Our address (user)
  • Page 24: Demande De Garantie

    Demande de Garantie Nous avons achete le Générateur Kroll suivant aupres du revendeur chauffage mentionne ci apès. Type . De serie Notre adresse (utilisateur) Notre revendeur (chauffage) Tél. Tél. Personne responsable de l‘entretien : Nous sommes interesses par un contrat d’entretien.
  • Page 25: Einzelteile M

    Eine technische Dokumentation ist vollständig vorhanden. A technical documentations is completely at hand. Une documentation technique complète existe. Kirchberg/Murr, den 22.07.2008 Kroll GmbH Wärme- und Lüftungstechnik 71737 Kirchberg/Murr, Pfarrgartenstraße 46 Tel.: 07144/830 - 0, Fax : 830 - 100 Alfred Schmid...
  • Page 26 Wartungsintervalle Tag der Wartung Name Bemerkungen...
  • Page 27 Zubehörteile für Warmlufterzeuger Accessories for space heater Accessoires pour générateur d’air chaud Übergangsstück Raumthermostat Verteilerstück Verteilerstück Verteilerstück Adapter Room thermostat Adapter Adapter Adapter Adapteur Thermostat d’ambiance Raccord Raccord Raccord Filter mit Tankheizung Warmluftschlauch Perforierter Öltank Ölvorwärmung Tankheating Hot-air hose Warmluftschlauch Oil tank Chauffage pour Filter with oil...
  • Page 28 Pfarrgartenstraße 46 · Postfach 67 D-71737 Kirchberg/Murr · Telefon +49 (0) 7144 / 830 - 0 Telefax +49 (0) 7144 / 830 - 100 Kroll (UK) · Ltd. Azura Close, Unit 49 Woolsbridge Ind. Estate - Dorset -Wimborne BH 216 SZ Three Legged Cross...

This manual is also suitable for:

M25M50M70M100M 200M 150

Table of Contents