Page 2
Congratulation! Dear customer, the team of IVT would like to thank you for the choice and for the confidence shown to our product. Our aim is, always to offer an innovative, high-class-strong and prize-adequate product to the customer. We wish you much pleasure in do-it-yourself activity, free of friction with this machine.
Page 3
Congratulazioni! Egregio cliente, Il team IVT desidera ringraziarvi per la scelta e la fiducia accordata al nostro prodotto. Il nostro obbiettivo è sempre quello di offrire un servizio innovativo e di alta classe. Vi auguriamo grandi soddisfazioni nell’utilizzo del nostro prodotto durante i vostri lavori di bricolage.
Page 4
6. wenn das Werkzeug mit dem nicht von dieser 6.осы нұсқаулықта қарастырылмаған мақсаттарда Gebrauchsanweisung geeignetem Ziel ausgenutzt пайдаланылса; worden ist; 7.IVT мамандарынан басқа тұлғалар құралды ашса, 7. wenn das Werkzeug nicht von den Fachleute von IVT өз еріктерімен жөндесе. geöffnet, repariert worden ist.
Page 5
IVT. Гарантыя Garanzia Для электраiнструмента IVT прадугледжана гарантыя ў Il team IVT garantisce che i nostri prodotti sono conformi ai адпаведнасці з законамі і спецыфічнымі асаблівасцямі regolamenti specifici per i paesi in cui sono commercializzati кожнай краіны. Пацвярджэннем з’яўляецца гарантыйны...
Page 6
účely neuvedené v tomto návodu k použití; rozebírání a opravy, provedené ne odborníky IVT. Гаранция Ние гарантираме, че изделията на фирма IVT отговарят на установените във всяка конкретна страна норми (проверката и закупуването стават на основание на фактура и на товарителница) Гаранцията...
Page 10
Manual instruction When passing this device to a third person, these • Avoid any accidental starting: make sure the instructions must be handed out, too. switch is “off” before plugging in. Retain this user manual and all other literature • Remove adjusting keys or wrenches before supplied with your device for any future reference.
Page 11
Manual instruction • Ensure that you have a good a stand, while you ATTENTION! When using electrical tools, operate with the device. Keep proper footing and the following safety instructions should be observed to prevent the risk of balance at all times. •...
Page 12
When unpacking, check to make sure that all components are included. Refer to the drawings on this manual. If any parts are missing or broken, please call IVT assistance center. Initial operation Always use the correct supply voltage: the power...
Page 13
Manual instruction fig.2 fig.4 Keyless chuck Stepless speed control (D-500) The machine runs with variable speed These machines are equipped with a tightening between 0 and maximum depending on chuck for a drill. Thus, you can manually change the the pressure applied to the on/off switch accessories quickly and without using a key.
Page 14
Manual instruction Changing the rotational directions Drilling and impact drilling Operate the rotational direction switch (7) only at (ID-550G; ID-720G; ID-750G; ID-810G; ID-850G; ID- a standstill. 1050G) With the rotational direction switch (7), the rotational The drill can pass from normal drilling to percussion direction of the machine can be switched (when the drilling, through the selector (2) fitted on top of the on/off switch (9) is operated, the rotational direction...
Page 15
Always keep the machine and the ventilation slots cleaned. If the machine should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, the repair should be carried out by an authorized IVT customer service. • Regular cleaning and maintenance of the appliance will ensure efficiency and prolong the life of your appliance.
Page 19
Betriebsanleitung man die gegenwärtigen Anweisungen über die • Überzeugen sich, dass alle Unfallverhütungstechnik übergeben. Schutzvorrichtungen installiert und funkzionsfähig sind. Erhalten Sie eine gegebene Anweisung und andere • Verwenden Geraet ohne Literatur, die im Satz der Lieferung eingeht. Schutzvorrichtungen nicht oder falls diese Folgen...
Page 20
Betriebsanleitung Einschnittes, Schärfen, Bohrens und der übrigen Gefahr des Ergebnisses von Verletzungen. Bauarbeiten bildende Staub enthält chemische • Es wird verboten, elektrische und mechanische Stoffe, woduch Krebs, Missbildung hervorgerufen Schutzvorrichtungen zu ändern oder zu entfernen. werden und die einen negativen Einfluss auf die •...
Page 21
Arbeitsplatz trocken, sichern Sie gute wenden Sie sich an den Zentrum der Unterstützung Beleuchtung ab. Bewahren Sie das Gerät von der IVT. Feuchtigkeit. Lassen Sie das Gerät nachts in der offenen Luft nicht. Beim Treffen des Wassers ins Elektroinstrument wird das Risiko des Schlages vom Inbetriebnahme Strom erhöht.
Page 22
Betriebsanleitung Zusatzgriff / Tiefenanschlag Spindel ohne Schlüssel Bitte montieren Sie bei allen Arbeiten mit diesem (D-500) Gerät den Zusatzgriff (5). Diese Geräte verfügen über ein Spannfutter für Vor der Installation des zusätzlichen Griffs durch den Bohrer mit dessen Hilfe Sie das Zubehör ohne die Schulter des Bohrers überzeugen Sie sich, dass...
Page 23
Betriebsanleitung Stufenlose Drehzahlregulierung Anschlag durchdrücken. Drehrichtung links Die Maschine läuft je nach Druck auf den Drehrichtungsumschalter (7) nach links bis zum Ein- /Ausschalter variabler Anschlag durchdrücken. Drehzahl zwischen 0 und Maximum. Operate the rotational direction switch (7) only at a standstill.
Page 24
Maschine betätigt werden. Ventilationsöffnungen in der Sauberkeit. Im Falle des Ausfalls, ungeachtet der vollkommenen fig.8 Bedingungen der Produktion und der Tests, soll die Reparatur im offiziellen Servicezentrum IVT erfüllt werden. • Die regelmäßige Reinigung und die Bedienung garantieren hohe Effektivität...
Page 28
Инструкция Обозначения Характеристика инструмента Модель D-500 ID-550G ID-720G ID-750G Напряжение / Частота [В/Гц] 230 /50 230 /50 230 /50 230 /50 Номинальная мощность [Вт] Частота вращения на холостом 0-3000 0-3000 0-3000 0-3000 ходу [об./мин.] Частота ударов [удар/мин.] 48000 48000 48000 Ударное...
Page 29
Инструкция Техника безопасности при ответственность за третьих лиц. • Лица, не ознакомленные с инструкциями эксплуатации по эксплуатации, дети, несовершеннолетние, не достигшие возраста, позволяющего использовать прибор, а также лица, находящиеся в состоянии алкогольного или наркотического Общие правила безопасности опьянения, либо под воздействием медицинских Данный...
Page 30
Инструкция защиту вашего здоровья и здоровья предмета, осмотрите его на наличие повреждений окружающих, а также гарантируют и произведите необходимый ремонт. бесперебойную работу прибора. • При возникновении чрезмерной вибрации заглушите двигатель и немедленно выясните причину. Вибрация обычно является признаком • Используйте защитные...
Page 31
Инструкция защиты от вредного электрического тока в случае возникновения неисправного состояния. ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Внимание! Использование RCD или Следите за производственной средой. Не другого прерывателя не освобождает используйте электроинструменты во время оператора от обязательного дождя. Не используйте электроинструменты ознакомления...
Page 32
Зубчатовенцовый сверлильный патрон При распаковке проверьте наличие всех элементов. См. чертежи к данному руководству. При отсутствии или неисправности каких-либо (ID-550G; ID-720G; ID-750G; ID-810G; ID-850G; ID- деталей обратитесь в центр поддержки IVT. 1050G) При установке инструмента в сверлильном патроне, равномерно затягивать кулачки...
Page 33
Инструкция Включить / Выключить При продолжительной работе на низких оборотах необходимо охладить инструмент в течении 3 минут, для этого установить максимальное число Включение на короткое время оборотов и оставить инструмент работать на Кнопку 9 нажать и отпустить. холостом ходу. Длительное включение Включение: fig.5 Кнопку...
Page 34
Переключатель (2) сдвинуть влево до упора. отверстия в чистоте. В случае выхода из строя, несмотря на совершенные условия производства Использование переключателя (2) возможно в и испытаний, ремонт должен выполняться в режиме работы инструмента. официальном сервисном центре IVT. • Регулярная очистка и обслуживание...
Page 35
Инструкция безопасную переработку. Пластиковые элементы отправляются на классифицированную переработку. Настоящие инструкции напечатаны на вторичной бумаге, не содержащей хлор.
Page 38
Нұсқаулық Таңбалар Құралдың сипаттамасы Үлгі D-500 ID-550G ID-720G ID-750G Кернеу/ Жиілік [В/Гц] 230 /50 230 /50 230 /50 230 /50 Номиналды қуаттылығы [Вт] Қалыпты жұмыс барысындағы 0-3000 0-3000 0-3000 0-3000 айналым жиілігі (айн./мин.) Соққылау жиілігі (соққы/мин.) 48000 48000 48000 Соққылай бұрғылау...
Page 39
Нұсқаулық Қолдану кезіндегі техникалық Егде адамдар жұмыс істеп тұрған құралдан қауіпсіз қашықтықта болуы керек. Жақын маңда кауіпсіздік егде тұлғалар болса, әсіресе балалар мен үй жануарлары болса жұмысты тоқтатыңыз. ∙ Құралмен жұмыс барысында пайдаланушы Қауіпсіздіктің жалпы ережелері үшінші тұлғалар үшін жауапты болып саналады. ∙...
Page 40
Нұсқаулық ∙ Ұзын шашты артыңызға жинаңыз. Құралды күндізгі жарықта немесе жақсы ∙ Тұтқаларды таза және құрғақ етіп ұстаңыз. жарықтандыру кезінде пайдаланыңыз. Көріну нашар жағдайларда құралды пайдаланбаңыз. ∙ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жеке бас Құралды құлатпаңыз, құралдың қандай да қорғаныс құралдарын бір кедерглермен қақтығыстармен кездесуіне пайдаланыңыз! Қорғаушы...
Page 41
Нұсқаулық болмаған жағдайда құралдың электрлік қорегі үшін маңдағы қызмет көрсетуші агентке жүгініңіз. дифференциалдық қорғаныстың сезімталдығы жоғары жабдығын (RCD) пайдалану ұсынылады. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! ЭЛЕКТРЛІК ТОҚ RCD жұмысқа жарамсыздану жағдайлары орын СОҚҚЫСЫНА ШАЛДЫҒУ ҚАУІПІ БАР! алған кезде зиянды электр тоғынан сақтанудың Өндірістік ортаны бақылаңыз. Электрлік құралды жоғары...
Page 42
Қаптан алу кезінде барлық бөлшектердің түгел екендігіне көз жеткізіңіз. Соңғы беттегі жинақтау 1050G) сызбасын қараңыз. Кейбір бөлшектер бомаған Құралға бұрғылауыш патронды орналастыру жағдайда немесе сай келмесе IVT қолдау барысында бекіткіштерді қысқыш кілт орталығына жүгініңіз. (11) көмегімен бірдей бұрай отырып, оларды патронның үш тесігіне кезек-кезек...
Page 43
Нұсқаулық fig.5 Қосу / Сөндіру Аз уақытқа қосу (9)- түймені басып, босатыңыз. Ұзақ уақытқа қосу Қосу: (9) –түймені басып белгілеуішпен (10) уақытты белгілеңіз. Сөндіру: (9) – түймені басыңыз да босатыңыз. fig.4 Реверс Реверстің ажыратқышын қозғалтқыш толық тоқтағаннан кейін ғана қолданыңыз. Оңға...
Page 44
жылжытыңыз. ∙ Құралды және желдеткіш саңылауды тазалықта ұстаңыз. Өндірістің мінсіз шарттарына Ажыратқышты (2) құрал қосылып тұрғанда және тексерулерге қарамастан машина істен қолдануға болады. шығатын болса, жөндеу жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізіледі. fig.8 ∙ Үнемі тазарту және жөндеу құралдың тиімділігінің жоғарылығына...
Page 45
Нұсқаулық Пластикалық бөлшектер классификациялық өңдеуге жіберіледі. Құралды пайдалану бойынша ұсынылып отырған нұсқаулық екінші өңделім қағазына басылған, хлор пайдаланымынсыз дайындалған.
Page 46
Instrukcja z eksploatacji D-500 ID-550G ID-720G ID-750G...
Page 47
. ID-1050G) Otwory wentylacyjne Ograniczasz głębi * Dodatkowa klamka * Śruba zaciskowa * Przełącznik nawrotu Dyskowe przełączniki prędkości Włącznik / wyłącznik Fiksator wyłącznika Klucz zacisku* nabój bezkluczowy *(D-500) S k o r o w i d z przestawienia szybkości*...
Page 49
Instrukcja z eksploatacji Technika bezpieczeństwa podczas odpowiedzialność za trzecich osób. • Osoby, nie zazanajomione z instrukcjami z eksploatacji eksploatacji, dzieci, że jest małoletni, taki, że nie osiągnęły wieku, że pozwala wykorzystywać przyrząd, a także osoby, że znajdują się w stanie alkoholowego albo narkotycznego...
Page 50
Instrukcja z eksploatacji regularną pracę przyrządu. obejrzeć. Wykorzystujcie przyrząd tylko w sprawnym stanie. Przy ujawnieniu jakichkolwiek defektów, że • Wykorzystuj okulary ochronne, rękawiczki przedstawiają niebezpieczeństwo dla operatora, ich ochronne, mocne śliskie obuwie i, przy konieczności, jest potrzebne natychmiast usunąć. hełm. Przy wykonaniu prac, które towarzyszą...
Page 51
Przy nieobecności albo uszkodzeniu UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻKI niektórych detali zwrócicie się do centrum ELEKTRYCZNYM PRĄDEM! podtrzymania IVT. Śledź produkcyjnym środowiskiem. wykorzystuj elektroinstrumenty podczas deszczu. Nie wykorzystuj elektroinstrumenty w wilgotnych Początek eksploatacji i surowych pomieszczeniach. Zawieraj roboczą...
Page 52
Instrukcja z eksploatacji Dodatkowa klamka /Ogranicznik Nabój bezkluczowy głębokości (D-500) urządzenie elektryczne wyposażone szybkozaciskowy wiertarski nabój. W ten sposób, za Przy przeprowadzeniu każdego rodzaju prac wyjątkiem wykorzystania klucza, możecie Państwo wykorzystywać dodatkową klamkę (5). na własną rękę i szybko zmieniać przybory.
Page 53
Instrukcja z eksploatacji Bezstopniowe nastawienie fig.6 prędkości Zmiana obrotów od 0 do maksimum, zależy od siły naciśnięcia na przycisk (9). Słaby nacisk odpowiada małej liczbie obrotów, ktore pozwala płynnie włączać maszynę. Nie wolno okazywać na urządzenie przesadnego ciśnienia, to doprowadzi do zatrzymania oraz przeładunku silnika! Przelączenie prędkości Regulowana prędkość...
Page 54
Instrukcja z eksploatacji centrum IVT. • Regularne oczyszczenie i obsługa gwarantują fig.8 wysoką efektywność trwałą eksploatację przyrządu. • Wszystkie nakrętki, bolcy i wkręty powinny być szczelnie zawleczone. • Zamień uszkodzone albo zużyte detale. • Zachowuj przyrząd w suchym niedostępnym dla dzieci miejscu, na bezpiecznej odległości od materiałów łatwopalnych.
Page 58
Інструкцыя па эксплуатацыі Сімвалы Характарыстыка прылады Модель D-500 ID-550G ID-720G ID-750G Напруга / Чашчыня [В/Гц] 230 /50 230 /50 230 /50 230 /50 Намінальная магутнасць [Вт] Чашчыня кручэння на халастым 0-3000 0-3000 0-3000 0-3000 ходу [зв./хв.] Чашчыня ўдараў [удар/хв.] 48000...
Page 59
Інструкцыя па эксплуатацыі Тэхніка бяспекі пры эксплуатацыі эксплуатацыі, дзеці, непаўналетнія, не дасягнулыя ўзросту, які дазваляе выкарыстоўваць прыбор, а таксама асобы, якія знаходзяцца ў стане алкагольнага ці наркатычнага ап’янення, або Агульныя правілы бяспекі пад уздзеяннем медыцынскіх прэпаратаў, не Дадзены мадэльны шэраг ударнага свідра дапушчаюцца...
Page 60
Інструкцыя па эксплуатацыі бесперабойную работу прыбора. • Пры ўзнікненні празмернай вібрацыі заглушыце рухавік і неадкладна высвятліце • Выкарыстоўвайце ахоўныя ачкі, ахоўныя чыннік. Вібрацыя звычайна з’яўляецца прыкметай пальчаткі, трывалы няслізкі абутак і, пры пашкоджання. неабходнасці, каску. Пры выкананні работ, • Перад выкарыстаннем прыбор неабходна якія...
Page 61
элементаў. Глядзіце чарцяжы да дадзенай УВАГА!НЕБЯСПЕКА ПАРАЗЫ ЭЛЕКТРЫЧНЫМ інструкцыі. Пры адсутнасці або няспраўнасці ТОКАМ! некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі Сачыце за асяроддзем на рабочай пляцоўцы. Не IVT. выкарыстоўвайце электраінструменты падчас дажджу. Не выкарыстоўвайце электраінструменты ў вільготных і волкіх памяшканнях. Утрымоўвайце...
Page 62
дополнительную ручку (5). Перед установкой дополнительной ручки через бесключевой патрон заплечик бура убедитесь, что рукоятка ослаблена (для этого покрутите ручку против часовой стрелки). (D-500) Эти электpoинструменты оснащены C помощью ограничителя глубины 4 выставляется быстрозажимным сверлильным патроном. Таким желаемая глубина сверления.
Page 63
Інструкцыя па эксплуатацыі Кнопку (9) нажать и зафиксировать фиксатором fig.5 (10). Выключение: Кнопку (9) нажать и отпустить. fig.4 Реверс Переключатель реверса (7) использовать, только после полной остановки двигателя. Вращение вправо Бесступенчатая регулировка Переключатель реверса (7) нажать вправо до скорости упора. Вращение...
Page 64
Утрымоўвайце прыбор і вентыляцыйныя адтуліны ў чысціні. У выпадку ўзнікнення Использование переключателя (2) возможно в няспраўнасцяў, нягледзячы на дасканалыя ўмовы режиме работы инструмента. вытворчасці і выпрабаванняў, рамонт павінен выконвацца ў афіцыйным сэрвісным цэнтры IVT. fig.8 • Рэгулярная ачыстка і абслугоўванне...
Page 65
Інструкцыя па эксплуатацыі класіфікаваную перапрацоўку. Данае кіраўніцтва па эксплуатацыі надрукавана на другаснай паперы, якая не змяшчае хлор.
Page 66
Інструкція з експлуатації D-500 ID-550G ID-720G ID-750G...
Page 68
Інструкція з експлуатації Символи Характеристика інструменту Модель D-500 ID-550G ID-720G ID-750G Напруга / Частота [В / Гц] 230 /50 230 /50 230 /50 230 /50 Номінальна потужність [Вт] Частота обертання на холостому 0-3000 0-3000 0-3000 0-3000 ході [об. / хв.] Частота...
Page 69
Інструкція з експлуатації Техніка безпеки при експлуатації який дозволяє використовувати прилад, а також особи, що перебувають у стані алкогольного або наркотичного сп’яніння, або під впливом медичних препаратів, не допускаються до роботи Загальні правила безпеки з приладом. Вік оператора встановлюється у Даний...
Page 70
Інструкція з експлуатації що супроводжуються утворенням пилу, • Замініть пошкоджені або зношені деталі. використовуйте протипиловий респіратор. Якщо Використовуйте тільки оригінальні запчастини. рівень шуму перевищує 85 дБ (A), обов’язково Деталі, виготовлені стороннім виробником, використовуйте захисні навушники. прилягають нещільно і підвищують ризик виникнення...
Page 71
останній сторінці. При відсутності або несправності УВАГА! НЕБЕЗПЕКА УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ деяких СТРУМОМ! деталей зверніться до центру підтримки IVT. Слідкуйте за виробничим середовищем. Не використовуйте електроінструменти під час Початок експлуатації дощу. Не використовуйте електроінструменти у вологих і сирих приміщеннях. Тримайте робочу...
Page 72
годинникової стрілки). За допомогою обмежувача глибини виставляється бажана глибина свердління. Безключовий патрон • Послабте затискний гвинт (6), відкрутивши додаткову ручку (5). (D-500) • Встановити бажану глибину свердління. Ці електpoінструменти оснащені швидко • Затягнути додаткову ручку (5). затискним патроном. Таким чином, виключаючи...
Page 73
Інструкція з експлуатації fig.4 Реверс Перемикач реверсу (7) використовувати, тільки після повної зупинки двигуна. Обертання праворуч Перемикач реверсу натиснути праворуч до упору. Обертання ліворуч Перемикач реверсу натиснути ліворуч до упору. fig.6 Плавне регулювання швидкості Зміна оборотів від 0 до максимуму, залежить...
Page 74
Тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті. У разі виходу з ладу, не дивлячись Використання перемикача (2) можливо в режимі на зроблені помилки умови виробництва та роботи інструменту. випробувань, ремонт повинен виконуватися в офіційному сервісному центрі IVT. • Регулярне чищення та обслуговування...
Page 76
Manuale di istruzioni D-500 ID-550G ID-720G ID-750G...
Page 77
(ID-550G; di avvio/arresto ID-720G; ID-750G; Chiave per mandrino ID-810G; ID-850G; ID- a cremagliera* 1050G) Mandrino Commutatore autoserrante* (D-500) foratura /foratura a Selettore di velocità* percussione* (ID-550G; (ID-1050G) ID-720G; ID-750G; ID-810G; ID-850G; ID- *Optional 1050G) Non tutti gli accessori Prese d’aria...
Page 78
Questo modello di trapano (ID-500G; ID-750G; ID- Pertanto si prega di leggere molto attentamente. 810G; ID-1050G) puo’ essere utilizzato per forare Quando passa questo dispositivo mattoni o cemento o anche per forare (D-500) terza persona, anche queste legno, metallo, ceramica o plastica. L’utensile grazie...
Page 79
Manuale di istruzioni istruzioni devono essere consegnate. Conservare questo manuale di istruzioni e e tutta • Assicurarsi che tutti i dispositivi di protezione la letteratura in dotazione col dispositivo per farvi siano montati correttamente e che sianoin buone riferimento in futuro, in caso di bisogno. condizioni.
Page 80
Manuale di istruzioni riproduttivo. Alcune di queste sostanze chimiche lesioni personali. sono: piombo contenuto nelle vernici a base di • E’ vietato rimuovere o modificare qualsiasi piombo, silice cristallina derivante dai mattoni e dispositivo elettrico o meccanico dell’apparecchio. dal cemento e da altri prodotti per la muratura, •...
Page 81
Per eventuali parti mancanti o • Non collegare da sè un cavo di prolunga rotte, si prega di contattare l’assistenza IVT. direttamente al dispositivo. Portarlo presso il punto di assistenza più vicino. ATTENZIONE! Pericolo di scossa elettrica! Valutare Messa in funzione sempre l’ambiente di lavoro.
Page 82
Velocità a variazione continua Mandrino autoserrante L’utensile puo’ funzionare a diverse (D-500) velocità che vanno da 0 fino al numero Su questo modello è montato un mandrino massimo che dipende dalla pressione autoserrante. Ciò permette di cambiare punta applicata sull’interruttore di avvio /...
Page 83
Manuale di istruzioni numero di giri ideale per l’inizio del foro. Non esercitare una eccessiva forza sul trapano per evitare fig.6 che vada sotto sforzo fino al bloccaggio. Velocità regolabile E’ possibile selezionare la massima velocità di rotazione con la rotellina (8) anche durante l’utilizzo.
Page 84
Manuale di istruzioni collaudo, la riparazione deve essere effettuata da un servizio IVT autorizzato. fig.8 • regolare pulizia manutenzione dell’apparecchio garantiscono efficienza prolungano la vita dell’apparecchio. • Tenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati, per essere sicuri che l’apparecchio sia in buone condizioni operative.
Page 86
Návod k použití D-500 ID-550G ID-720G ID-750G...
Page 87
Návod k použití ID-810G ID-850G Řídicí prvky ID-1050G 1.Upínací objímka s (D-500) ozubeném věnecem* 13.Ukazatel řazení (ID-550G; ID-720G; ID- rychlostí (ID-1050G) 750G; ID-810G; ID-850G; * Dodatečné ID-1050G) 2.Selektorový přepínač příslušenství «vrtání/ nárazového Ne všichni vyobrazené nebo vrtání» (ID-550G; ID- 720G; ID-750G; ID-810G;...
Page 88
Návod k použití Označen Charakteristika nástroje model D-500 ID-550G ID-720G ID-750G Napětí/ Frekvence [V/Hz] 230 /50 230 /50 230 /50 230 /50 Jmenovitý výkon [W] Počet otáček na chodu naprázdno 0-3000 0-3000 0-3000 0-3000 [ot./min.] Frekvence úderů [úder/min.] 48000 48000 48000 Nárazové...
Page 89
Návod k použití bezpečnost. Proto je třeba přečíst jejich pozorně.. Přístroj s polámaným vypínačem je nebezpečným a V případě předání zařízení na třetí osobu by měla vyžaduje oprav. být předání a tyto bezpečnostní pokyny. • Obhlédněte přístroj přítomnost Uchovejte tuto příručku a další popisy, které je přichycených součástí...
Page 90
Návod k použití cizorodých předmětů během provozu. Dodržujte případě zkratu. čistotu na pracovním úseku. Na zatarasovajících úsecích je pozorován vysoký úroveň úrazovosti. Pozor! Použití RCD nebo jiného jističe nezbavuje operátora trávníkového • Ne přetěžujte přístroj. Efektivnost a bezpečnost přístroje výše při práci s předepsanou frekvencí. žacího strojku povinného seznamování...
Page 91
Vložte vrták a rovnoměrně upevněte objímku Viz výkresy ke tomuto manuálu. Při nedostatku nebo pomocí klíče (11) poškození některých detailů, obraťte se v středisko podpory IVT. fig.2 Zahájeni provozu Hodnota napájecího napětí musí odpovídat uvedeným na štítku technickým údajům přístroje.
Page 92
Návod k použití Bezklíčová objímka Plynulá regulace rychlostí (D-500) Přistroj funguje s nestálou rychlosti, která Dané přistroje jsou osazeny samozatahovací. Proto záleží na tlaku poskytovaného na vypínač vrtáků lze rychle měnit ručně bez klíče. (9). • Držeje zadní část objímky, odšroubovávejte její...
Page 93
Návod k použití fig.8 fig.6 Výběr rychlostí Provozní předpis (ID-1050G) Zatočte ukazatel řazení rychlostí (13), aby si vybrat POZOR: Před zahájením vrtání se přesvědčte pracovní oblast na skrytá bezpečí, například, vyhovující rozsah rychlosti. 1= 0-1100 оt./min. elektrických kabelů, vodovodu nebo plynovodu, které...
Page 94
Návod k použití pro pro děti, ve bezpečném vzdálenosti od lehko zápalných materiálů. • Vyhnete se dopadu vody na přístroj! Ochrana životního prostředí Prosím pošlete materiály pro recyklaci, ale ne do koše! Nářadí, příslušenství a balení musí být zaslána na ekologicky bezpečné...
Page 96
Ръководство за работа D-500 ID-550G ID-720G ID-750G...
Page 97
10.Фиксиращ бутон на венец*(ID-550G; ID- прекъсвача 720G; ID-750G; ID-810G; 11.Ключ за ID-850G; ID-1050G) патронника* 2. Селекторен 12.Патронник без превключвател ключ* (D-500) “пробиване / ударно 13. Диск за пробиване” (ID-550G; превключване на ID-720G; ID-750G; скоростите (ID-1050G) ID-810G; ID-850G; ID- 1050G) 3.Вентилационни...
Page 98
Ръководство за работа Обозначения Характеристика на инструмента модел D-500 ID-550G ID-720G ID-750G Напрежение/ честота( V/Hz) 230 /50 230 /50 230 /50 230 /50 Номинална мощност [W] Честота на въртене на празен ход 0-3000 0-3000 0-3000 0-3000 [об./мин. ] Честота на ударите [удар/мин.]...
Page 99
Ръководство за работа Техника на безопасност при от работещия уред. Прекратете работа, ако наблизо се намират непознати, особено деца, работа или животни. • При работа с инструмента ползвателят носи отговорност за трети лица. • Не се разрешава с инструмента да работят Общи...
Page 100
Ръководство за работа от сблъскване с прегради. ВНИМАНИЕ! Използвайте • Ако уредът се натъкне на страничен предмет, индивидуалните средства за защита! огледайте го добре за евентуални повреди и го Защитните устройства и личните ремонтирайте, ако е необходимо. предпазни средства служат за защита на •...
Page 101
Ръководство за работа дефектнотокова защита (RCD). RCD осигурява • Не свързвайте сами удължителя направо към висока степен на индивидуална защита от вреден уреда, обърнете се към най-близкото отделение електрически ток при късо съединение. за електроснабдяване. Внимание! Използването на RCD или ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ...
Page 102
към това ръководство. Ако има липсващи или Поставете инструмента и затегнете еднакво повредени детайли, обърнете се към центъра за всички три свредла с помощта на ключа за поддръжка на IVT. патронника (11). fig.2 Начало на работата Стойността на захранващото напрежение трябва...
Page 103
Ръководство за работа захранване, убедете се, че напрежението на захранващата мрежа е 230 V/ 50 Hz. fig.5 Краткотрайно включване: Натиснете прекъсвача (9) и след това го отпуснете. Продължително използване: Включване: Натиснете прекъсвача (9) и го фиксирайте с помощта на фиксиращия бутон (10). Изключване: Натиснете...
Page 104
Превключвателят (2) може да се използва при отвори чисти. В случай на излизане на уреда работещ уред. от строя, независимо от отличните условия на производство и тестване, ремонтът трябва да се извърши в официален сервизен център на IVT. fig.8 • Редовното почистване...
Page 105
Ръководство за работа Инструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да се изпращат за екологично безопасно рециклиране. Пластмасовите елементи се изпращат за класифицирано рециклиране. Тези инструкции са напечатани на вторична хартия, която не съдържа хлор.
Need help?
Do you have a question about the D-500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers