Bosch Professional GBH 7-46 DE Original Instructions Manual

Bosch Professional GBH 7-46 DE Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Professional GBH 7-46 DE:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • English
  • Français
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Åëëçíéêü
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

OBJ_BUCH-414-003.book Page 1 Thursday, July 28, 2011 3:24 PM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 V45 (2011.07) PS / 74 WEU
WEU
GBH 7-46 DE Professional
de Originalbetriebsanleitung
da Original brugsanvisning
en Original instructions
sv Bruksanvisning i original
fr
Notice originale
no Original driftsinstruks
es Manual original
fi
Alkuperäiset ohjeet
pt Manual original
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
it
Istruzioni originali
tr
Orijinal işletme talimat
nl Oorspronkelijke
ar
gebruiksaanwijzing
fa

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Professional GBH 7-46 DE

  • Page 1 OBJ_BUCH-414-003.book Page 1 Thursday, July 28, 2011 3:24 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GBH 7-46 DE Professional Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 V45 (2011.07) PS / 74 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    ........vÝ—U 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-414-003.book Page 3 Thursday, July 28, 2011 3:24 PM 2 605 438 190 1 609 929 V43 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 4 OBJ_BUCH-414-003.book Page 4 Thursday, July 28, 2011 3:24 PM GBH 7-46 DE Professional 1 609 929 V43 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-414-003.book Page 5 Thursday, July 28, 2011 3:24 PM 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 6: Deutsch

    Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 7 Händen und sorgen Sie für einen sicheren Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche- sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- rer geführt. dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
  • Page 8 Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll- ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge- rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge- D-70745 Leinfelden-Echterdingen samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
  • Page 9 „Vario-Lock“ (siehe „Betriebsart einstellen“, Seite 9). – Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in die gewünschte Mei- ßelstellung. – Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter 3 in die Posi- tion „Meißeln“. Die Werkzeugaufnahme ist damit arretiert. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
  • Page 10: English

    General Power Tool Safety Warnings www.bosch-pt.com Read all safety warnings and all in- Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen WARNING structions. Failure to follow the warnings zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu- and instructions may result in electric shock, fire and/or seri- behören.
  • Page 11 Store idle power tools out of the reach of children and shock hazard and should never be inserted into a mains sock- do not allow persons unfamiliar with the power tool or et elsewhere. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
  • Page 12 However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly in- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen crease the exposure level over the total working period.
  • Page 13 230 V can also be operated with 220 V. The data in the following table are recommended values. Setting the Operating Mode The operating mode of the power tool is selected with the mode selector switch 3. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
  • Page 14 Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 an after-sales service centre for Bosch power tools. Fax: +27 (011) 4 93 01 26 In all correspondence and spare parts order, please always in- E-Mail: bsctools@icon.co.za...
  • Page 15: Français

    Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- est en position marche est source d’accidents. dents. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
  • Page 16 électroportatif sur la page graphique. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. 1 Capuchon anti-poussière 2 Douille de verrouillage 3 Stop de rotation/de frappe 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 17 à couronne) Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Leinfelden, 07.07.2010 Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à...
  • Page 18 – Tournez le stop de rotation/de frappe 3 pour le mettre raisons techniques, la puissance de percussion est plus faible dans la position souhaitée. lorsqu’on choisit des valeurs de vitesse de rotation moindres. 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 19 : www.bosch-pt.com Accouplement de surcharge Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche, pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation l’entraînement de la broche est interrompu. En raison et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
  • Page 20: Español

    1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 21 7 Empuñadura (zona de agarre aislada) accidente. Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- les se detalla en nuestro programa de accesorios. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
  • Page 22 Certification – Ladrillo (con corona perforadora hueca) Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Clase de protección D-70745 Leinfelden-Echterdingen Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va- Leinfelden, 07.07.2010 lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
  • Page 23 Si el útil no comienza a girar inmediatamente orientativos. nada más conectar la herramienta eléctrica, déjela funcionar a bajas revoluciones hasta que gire también el útil. Posición Vario-Lock para modificar la posi- ción del cincel Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
  • Page 24 óptima. México – Monte el cincel en el portaútiles. Robert Bosch S. de R.L. de C.V. – Gire el mando desactivador de percusión y giro 3 a la posi- Sierra Gamón 120 ción “Vario-Lock”...
  • Page 25: Português

    Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par- ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
  • Page 26 7 Punho (superfície isolada) Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a sur- Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume dez. de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 27 Engineering Certification (com brocas helicoidais) – Betão (com broca passa-muros) – Alvenaria (com brocas de coroa oca) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Peso conforme EPTA-Pro- D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 07.07.2010 cedure 01/2003 Classe de protecção Montagem As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica- ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-...
  • Page 28 As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores re- girar também. comendados. Posição Vario-Lock para mudar a posição de cinzelar 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 29: Italiano

    2175 2225 www.bosch-pt.com 2475 2550 A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer 2700 2800 todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus- te dos produtos e acessórios. Acoplamento de sobrecarga Portugal O accionamento do veio de perfuração é...
  • Page 30 Un tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 31 Lo stesso è idoneo anche per una valutazione morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
  • Page 32 è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio- ni per l’intero periodo operativo. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione Leinfelden, 07.07.2010 dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-...
  • Page 33 – Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrut- Se l’elettroutensile si blocca, spegnere l’elettroutensi- le e sbloccare l’accessorio impiegato. Avviando la mac- tore di avvio/arresto 4. china con la punta utensile bloccata si provocano alti momenti di reazione! Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
  • Page 34: Nederlands

    Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- lazione di apparecchi ed accessori.
  • Page 35 Het gebruik van elektri- ongevallen leiden. sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
  • Page 36 De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 37 Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be- werkt. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse Leinfelden, 07.07.2010 P2 te dragen.
  • Page 38 „6” staat. Bij kleinere toerentalwaarden is de ha- tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice mercapaciteit door technische oorzaken geringer. voor Bosch elektrische gereedschappen. – Kies het toerental met het stelwiel 5 passend bij het mate- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- riaal uit.
  • Page 39: Dansk

    Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er uheld. der risiko for personskader. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
  • Page 40 Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud- Hammerboring i beton: a = 21 m/s , K= 1,5 m/s fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje- Mejsling: a = 18 m/s , K= 1,5 m/s 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 41 Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der Leinfelden, 07.07.2010 også...
  • Page 42 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter et vist styk- altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. ke tid den fulde hammerkapacitet/slagkapacitet. 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 43: Svenska

    Oförändrade stickproppar och passande vägg- Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare uttag reducerar risken för elstöt. spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, og tilbehør.
  • Page 44 Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning metalldelar under spänning och leda till elstöt. har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk- 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 45 Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ligt. D-70745 Leinfelden-Echterdingen För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även Leinfelden, 07.07.2010...
  • Page 46 Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll Tack vare reglerelektroniken kan varv- och slagtalet ställas in störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad steglöst enligt materialet. serviceverkstad för Bosch elverktyg. 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 47: Norsk

    Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede www.bosch-pt.com elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- beträffande köp, användning och inställning av produkter och ke støt.
  • Page 48 EN 60745 og kan brukes elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner elektriske støt. seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 49 øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det Robert Bosch GmbH, Power Tools Division også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men D-70745 Leinfelden-Echterdingen ikke virkelig brukes.
  • Page 50 Reguleringselektronikken muliggjør et trinnløst tur- og slag- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut- tallforvalg for et materialtilpasset arbeid. føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk- Konstantelektronikken holder det forhåndsinnstilte tur- og tøy. slagtallet nesten konstant mellom tomgang og belastet drift.
  • Page 51: Suomi

    Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- www.bosch-pt.com tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- bruk og innstilling av produkter og tilbehør. kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara Norsk kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
  • Page 52 Käytä kuulonsuojaimia! Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois- Värähtelyn yhteisarvot a (kolmen suunnan vektorisumma) ja ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 53 Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol- lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ- Leinfelden, 07.07.2010...
  • Page 54 (0) ja vapaaksi. Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk- Alhaisessa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden vasa- koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- ra-/iskuteehonsa vasta määrätyn ajan kuluttua. sesti. 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 55: Åëëçíéêü

    ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå www.bosch-pt.com ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk- ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ- sissä.
  • Page 56 áóöáëÞ èÝóç ôïõ óþìáôüò óáò. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åñãáëåßïõ. ïäçãåßôáé áóöáëÝóôåñá üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï óáò ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå ÷Ýñéá. ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 57 Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí. ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
  • Page 58 – Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ åñãáóßáò. – Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá...
  • Page 59 ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç Ôñüðïò Ôñýðçìá ìå êñïýóç ÊáëÝìéóìá åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï ëåéôïõñãßáò óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. ÈÝóç Ïíïì. áñéèì. Áñéèìüò Áñéèìüò ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí...
  • Page 60: Türkçe

    OBJ_DOKU-27377-001.fm Page 60 Thursday, July 28, 2011 3:33 PM 60 | Türkçe ÅëëÜäá Elektrikli el aleti ile çal ş rken çocuklar ve başkalar n Robert Bosch A.E. uzakta tutun. Dikkatiniz dağ lacak olursa aletin kontrolünü Åñ÷åßáò 37 kaybedebilirsiniz. 19400 Êïñùðß – ÁèÞíá...
  • Page 61 Koruyucu kulakl k kullan n. Çal ş rken ç kan gürültü kal c işitme kay plar na neden olabilir. Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağ / tutamaklar kullan n. Aletin kontrolünün kayb yaralanmalara neden olabilir. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
  • Page 62 Engineering Certification Uç kovan SDS-max Yağlama Merkezi daimi yağlama maks. delme çap Ø Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Beton (helezonik matkap D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 07.07.2010 uçlar yla) – Beton Montaj (geçiş deliği uçlar yla) – Duvar (karot uçlar yla) Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan...
  • Page 63 Delme işletiminde açma/kapama – Aleti çal şt rmak için açma/kapama şalterine 4 bas n ve şalteri bas l tutun. – Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 4 b rak n. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
  • Page 64 Bu işlemin bir müşteri servisi taraf ndan yap lmas önemle tavsiye olunur. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
  • Page 65 ‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬  ‫ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﳌﺤﲇ، ﻳﻨﺒﻐﻲ ﲨﻊ ﻭﻓﺼﻞ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬ .‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ‬ .‫ﻣﻨﻬﺎ ﳌﺮﻛﺰ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﺳﺘﻌﲈﳍﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‬ .‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.07.2011)
  • Page 66 .‫ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ ﰲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮﺍﺩ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‬ Engineering Certification ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen ‫ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﻊ‬  07.07.2010 ‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﳉﻬﺎﺯ. ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬...
  • Page 67 ‫ﻛﲈ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻗﻴﻖ، ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ‬ .‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﺑﺮﻧﺎﳎﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮﺍﺑﻊ‬ ‫ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼﳍﺎ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﲠﺎ ﻭﻟﻜﻦ ﺩﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺤﻤﻞ‬ ‫ﻓﻌﻼ. ﻭﻗﺪ ﳜﻔﺾ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ ﻋﱪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪﺓ‬ .‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.07.2011)
  • Page 68 ‫ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋ ﲈ ﹰ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ. ﳛﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬  ‫ﺍﳋﺎﺹ، ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ‬ ‫ﻭﺍﳋﻮﺫ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ، ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‬ 1 609 929 V45 | (28.07.2011) Bosch Power Tools...
  • Page 69 .‫ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﺩ‬ ‫ﮐﻠﯿﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺿﺮﺑﻪ ﻭ ﺗﻮﻗﻒ ﭼﺮﺧﺶ‬ ‫ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﺍی‬  .‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‬ .‫ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺭﻭی ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ( ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.07.2011)
  • Page 70 .‫ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮﻉ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﯿﺰ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ‬ .‫ﭼﺮﺧﺶ ﳕﺎﯾﻨﺪ‬ (Vario-Lock) ‫ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻗﻔﻞ ﮐﻦ ﻗﻠﻢ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻭ ﺟﺎﺑﺠﺎﺋﯽ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻗﻠﻢ‬ (‫ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺮﺍی ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ‬ 1 609 929 V45 | (28.07.2011) Bosch Power Tools...
  • Page 71 Certification GBH 7-46 DE ‫ﺩﺭﯾﻞ ﭼﮑﺸﯽ‬ Professional ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ‬ 0 611 263 7.. ‫ﻗﺪﺭﺕ ﻭﺭﻭﺩی ﻧﺎﻣﯽ‬ 1350 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen (‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺩﻭﺭ )ﺳﺮﻋﺖ‬ 145 – 280 07.07.2010 ‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ‬ ‫ﻧﺼﺐ‬ ‫– ﺑﺮﺍی ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی‬ 1375 – 2700 (‫–...
  • Page 72 ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ. ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﮐﺎﺭ‬ .‫ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‬ .‫ﺑﻪ ﻭﺿﻮﺡ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﺑﺪﻫﺪ‬ 1 609 929 V45 | (28.07.2011) Bosch Power Tools...
  • Page 73 ‫ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ‬ .‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﯽ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳﺖ‬ .‫ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﺎﻫﺶ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.07.2011)

Table of Contents