Download Print this page
EUROM 38.579.3 Instruction Booklet
Hide thumbs Also See for 38.579.3:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

NL - Instructieboekje
DE - Bedienungsanleitung
EN - Instruction booklet
FR - Manuel d'utilisation
IT - Istruzioni
SV - Instruktionsbok
CZ - Návod k obsluze
SK - Príručka
RO - Instrucţiuni de
exploatare
EUROM Air cooler
Luchtkoeler
Luftkühler
Air cooler
Refroidisseur d'air
Condizionatore d'aria
Luftkylare
Ochlazovač vzduchu
Klimatizácia
Răcitorul de aer
Art.nr. 38.579.3

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 38.579.3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EUROM 38.579.3

  • Page 1 EN - Instruction booklet FR - Manuel d’utilisation IT - Istruzioni SV - Instruktionsbok CZ - Návod k obsluze SK - Príručka RO - Instrucţiuni de exploatare EUROM Air cooler Luchtkoeler Luftkühler Air cooler Refroidisseur d’air Condizionatore d'aria Luftkylare Ochlazovač vzduchu Klimatizácia...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3 Nederlands Technische gegevens Type EUROM AIR COOLER Aansluitspanning 220-240Volt / 50Hz Opgenomen vermogen 65 Watt Inhoud waterreservoir 2,25 liter Afmetingen 19 x 32 x 67 (67) cm Gewicht 6,2 kg Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door.
  • Page 4 14. Vul het waterreservoir niet tot boven het niveau ‘MAX’; als het niveau daalt tot onder ‘MIN’ zal het apparaat niet werken. 15. Gebruik de functie ‘bevochtigen’ niet in een te kleine, afgesloten ruimte. 16. Neem altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is. 17.
  • Page 5 De AIR Cooler verdampt water met warmte die aan de ruimte wordt onttrokken, en stuurt de koele, vochtige lucht terug in de ruimte: een proces dat te vergelijken is met wind die over water waait. De Air Cooler heeft de volgende functies: Koelen: door water te verdampen koelt hij de lucht, ook in een vochtige of winderige ruimte.
  • Page 6 Door op de Mode (wijze) knop te drukken selecteert u een wijze van ventilatie; naast de wijze van ventileren kunt u met de ‘speed’-knop ook de snelheid instellen.  Normal (normaal) – geeft een gewone, constante ‘wind’  Natural (natuurlijk) – geeft een natuurlijke, onregelmatige ‘wind’ ...
  • Page 7 1 = voorpaneel 2 = filter 3 = honingraat-filter  Ruim aan het eind van het seizoen het apparaat schoon en droog op, z.m. in de originele verpakking. Plaats het rechtop op een koele, droge en stofvrije plaats. Laat water nooit langer dan enkele dagen in de watertank of het mechaniekhuis zitten. Verwissel het dan of giet het weg, spoel de tank schoon en laat de luchtkoeler drogen als u hem (tijdelijk) niet gebruikt.
  • Page 8 CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom bv., Genemuiden-NL dat het product elektrische luchtkoeler, merk EUROM, type AIR COOLER voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC- richtlijn 2014/30/EU en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN60335-2-98:2003+A1+A2 EN 55014-1:2006+A1+A2...
  • Page 9 Deutsch Technische Daten EUROM AIR COOLER Anschlussspannung 220-240Volt / 50Hz Leistung 65 Watt Inhalt Wassertank 2,25 liter Maße: 32 x 19 x 72 cm Gewicht: 6,2 kg Allgemeine Sicherheitsvorschriften Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. Kontrollieren Sie Ihren neuen Gerät (inkl. Anschlussleitung und Stecker) auf sichtbare Beschädigungen.
  • Page 10 und entfernen Sie das Wasser so gut wie möglich. Lassen Sie das Gerät mindestens 24 Stunden lang trocknen. 12. Dieses Gerät ist für Temperaturen zwischen 0 und 40 °C geeignet. Entfernen Sie bei Frost das restliche Wasser aus dem Gerät. 13.
  • Page 11 Beschreibung 1. Bedienpult 2. Luftaustritt 3. Handgriff 4. Hintere Kappe 5. Vorderplatte 6. Hintere Kappe 7. Wassertank 8. Wasserstandsanzeiger 9. Stromkabel+Stecker 10. Clip Wassertank 11. Lufteinlass Der AIR Cooler verdampft Wasser durch Wärme, die dem Raum entzogen wird, und leitet die kühle feuchte Luft wieder in den Raum: ein Prozess, der mit Wind, der übers Wasser weht, zu vergleichen ist.
  • Page 12 Funktionsweise Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. Drücken Sie auf den ON/OFF (AN/AUS)-Schalter, um das Gerät einzuschalten. Erneutes Drücken stoppt es. Mit dem Knopf Speed (Geschwindigkeit) wählen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit. Mit jedem Druck auf den Knopf verändern Sie die Geschwindigkeit wie folgt: L (niedrig) – M (mittel) –...
  • Page 13  Säubern Sie die Außenseite des geräts regelmäßig mit einem trockenen oder gut ausgewrungenem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine scharfe Seife, Sprays, Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige chemische Lösungen. Sorgen Sie dafür, dass das Bedienpult nicht feucht wird. . ...
  • Page 14 Bei anderen Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten. CE-ERKLÄRUNG Hiermit erklärt Eurom bv., Genemuiden-NL, dass das Produkt „elektrischer Luftkühler“, Marke EUROM, Typ AIR COOLER, den LVD-Richtlinien 2014/35/EU und den EMC- Richtlinien 2014/30/EU entsprecht und mit den unten stehenden Normen konform geht: EN60335-2-98:2003+A1+A2...
  • Page 15 English Technical data Type EUROM AIR COOLER Supply voltage 220-240Volt / 50Hz Input power 65 Watt Capacity watertank 2,25 liter Dimensions 32 x 19 x 72 cm Weight 6,2 kg General safety instructions 1. Before using the machine, carefully read this entire instruction manual.
  • Page 16 15. Do not use the ‘humidify’ function in a small, enclosed space. 16. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use. 17. Prevent foreign objects from entering the unit via the openings as this may lead to electric shock, fire or damage.
  • Page 17 The Air Cooler has the following functions: Cooling: cools air by evaporating water, even in a damp or windy space. Air humidification: the evaporated water humidifies air in the room. Air cleansing: a functioning unit filters fine particulates, fibres etc and also air pollution and nicotine from the air and thus helps create a clean and healthy environment.
  • Page 18 Pressing the Humidify button when the unit is on will switch on the humidification function; the corresponding light will then come on. Pressing it again switches this function off. Pressing the Ion button will switch the anion generator on; the corresponding light will come on.
  • Page 19 For other breakdowns, you must consult your supplier. CE - DECLARATION Eurom bv., Genemuiden-NL hereby declares that the electrical air cooler, brand EUROM, type AIR COOLER complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards:...
  • Page 20 Français Données techniques Type EUROM AIR COOLER Tension 220-240Volt / 50Hz Puissance 65 Watt Capacit’du réservoir d'eau 2,25 liter Dimensions 32 x 19 x 72 cm Poids 6,2 kg Consignes générales de sécurité 1. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
  • Page 21 13. Cet appareil peut être utilisé à des températures entre 0 et 40 °C. En cas de gel, éliminer l’eau restante de l’appareil ! 14. Lors du remplissage du réservoir d’eau, ne pas dépasser le niveau « MAX » ; lorsque le niveau baisse en dessous de «...
  • Page 22 Le Refroidisseur d’air évapore l’eau avec la chaleur extraite de la pièce, puis renvoie l’air refroidi et humide dans la pièce : un processus comparable au vent soufflant sur de l’eau. Le Refroidisseur d’air possède les fonctions suivantes : Refroidissement : en évaporant de l’eau, il refroidit l’air, même dans une pièce humide ou venteuse.
  • Page 23 Une pression sur le bouton Mode permet de sélectionner le mode de ventilation ; De plus, le bouton « Speed » vous permet de régler la vitesse.  Normal – pour un « vent » normal et constant  Natural (naturel) – pour un « vent » naturel, irrégulier ...
  • Page 24 1 = panneau avant 2 = filtre 3 = filtre « nid-d’abeilles »  A la fin de la saison, rangez soigneusement le radiateur (propre et sec), si possible dans l’emballage d’origine. Placez-le debout dans un endroit frais, sec et à l’abri de la poussière.
  • Page 25 Déclaration CE Par la présente, Eurom bv. - Genemuiden-NL, déclare que le produit Refroidisseur d’air de marque EUROM, type AIR COOLER répondent à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et sont conformes aux normes ci-dessous :...
  • Page 26 Italiano Dati tecnici Modello EUROM AIR COOLER Tensione di alimentazione 220-240Volt / 50Hz Potenza assorbita 65 Watt Volume serbatoio acqua 2,25 litri Dimensioni 19 x 32 x 67 (67) cm Peso 6,2 kg Prescrizioni generali di sicurezza Prima dell'uso leggere attentamente e per intero le presenti istruzioni.
  • Page 27 15. Non utilizzare la funzione "umidificazione" in un ambiente chiuso troppo piccolo. 16. Estrarre sempre la spina dalla presa elettrica quando l'apparecchio non è in uso. 17. Evitare che oggetti estranei penetrino attraverso le aperture dell'apparecchio. Possono derivarne scosse elettriche, incendio o danni. 18.
  • Page 28 L'AIR Cooler fa evaporare l'acqua con il calore sottratto all'ambiente e reimmette l'aria fresca e umida nello stesso ambiente: un processo paragonabile a quello del vento che soffia sull'acqua. L'Air Cooler ha le seguenti funzioni: Raffreddamento: facendo evaporare l'acqua, l'aria si raffredda anche in ambienti umidi o ventosi.
  • Page 29 Schiacciando il pulsante Mode (modalità) si seleziona la modalità di ventilazione; azionando anche il pulsante "Speed" si imposta la velocità.  Normal (normale) – emette un normale "soffio" costante  Natural (naturale) – emette un irregolare "soffio" naturale  Sleep (sleep) – emette un naturale vento irregolare che passa automaticamente su bassa velocità...
  • Page 30 1 = pannello anteriore 2 = filtro 3 = filtro a nido d'ape  A fine stagione, pulire l'apparecchio, asciugarlo e riporlo se possibile nella confezione originale. Conservarlo in posizione orizzontale in luogo fresco, asciutto e privo di polvere. Non lasciare l’acqua per più di qualche giorno nel serbatoio o nel comparto meccanico.
  • Page 31 Per altri problemi, rivolgersi al proprio rivenditore. Dichiarazione CE Eurom bv., Genemuiden-NL dichiara che il prodotto condizionatore d'aria elettrico, marchio EUROM, modello AIR COOLER, è conforme alla linea guida LVD 2014/35/EU e alla linea guida EMC 2014/30/EU, e che soddisfa i seguenti standard: EN60335-2-98:2003+A1+A2...
  • Page 32 Svenska Tekniska data EUROM luftkylare Matningsspänning 220-240 V/50 Hz Ineffekt 65 W Vattentankens kapacitet 2,25 liter Mått 32 x 19 x 72 cm Vikt 6,2 kg Allmänna säkerhetsföreskrifter 1. Innan du använder maskinen bör du noggrant läsa igenom hela denna bruksanvisning.
  • Page 33 15. Använd inte funktionen "humidify" (fukta) i små och trånga utrymmen. 16. Dra alltid ur kontakten ur uttaget när enheten inte används. 17. Undvik att främmande föremål tränger in i enheten genom enhetens öppningar, eftersom detta kan ge upphov till elektriska stötar, brand eller skador. 18.
  • Page 34 Luftkylaren har följande funktioner: Kylning: kyler ned luften genom att avdunsta vatten, även i fuktiga eller dragiga utrymmen. Luftbefuktning: det förångade vattnet fuktar luften i rummet. Luftrening: en funktionsenhet filtrerar bort fina partiklar, fibrer etc. liksom luftföroreningar och nikotin från luften, vilket bidrar till en ren och hälsosam miljö. Jonisation: avlägsnande av joner från luften gör luften extra ren samtidigt som syrehalten ökar.
  • Page 35 Knappen Swing (svänga) gör att fläkten rör sig horisontellt från vänster till höger. Motsvarande lampa tänds. Om du trycker på knappen igen stängs funktionen av. Den vertikala utloppsriktningen kan du justera genom att justera de horisontella panelerna manuellt. Om du trycker på knappen Humidify (fukta) när enheten är påslagen kommer luftbefuktningsfunktionen att starta.
  • Page 36 Tekniska störningar. Kontakta din leverantör. Vid andra störningar måste du kontakta din leverantör. CE - DEKLARATION Eurom bv., Genemuiden-NL intygar härmed att den elektriska luftkylare, märke EUROM, typ LUFTKYLARE överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMC- riktlinje 2014/30/EU och att de är enligt följande standard:...
  • Page 37: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Česky Technické údaje EUROM AIR COOLER Napětí 220-240Volt / 50Hz Příkon 65 W Kapacita nádržky na vodu 2,25 l Rozměry 19 x 32 x 67 (67) cm Hmotnost 6,2 kg Všeobecné bezpečnostní předpisy Před použitím si tuto příručku celou důkladně pročtěte.
  • Page 38 15. Nepoužívejte funkci ‘zvlhčení v příliš malém, uzavřeném prostoru. 16. Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud přístroj není používán. 17. Zabraňte vniknutí cizích předmětů do přístroje skrz otvory. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem, k požáru nebo poškození. 18. Spotřebič vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud: - chcete doplnit vodu - ho chcete vyčistit - na něm chcete provést údržbu...
  • Page 39 Ochlazovač vzduchu AIR Cooler vypařuje vodu teplem čerpaným z prostoru a vydává do něho zpět chladný, vlhký vzduch: proces, který je podobný větru, vanoucímu přes vodu. Air Cooler má následující funkce: Chlazení: odpařováním vody se ochlazuje vzduch, a to i ve vlhkém nebo prodouvaném prostoru.
  • Page 40 Stisknutím tlačítka Swing (obrátka) umožníte obracet vydouvaný 'vítr' horizontálně zleva napravo; rozsvítí se příslušná dioda. Ještě jedno stisknutí funkci zase vypne. Ručním nastavením horizontálních lamel, můžete nastavit vertikální vydouvání vzduchu . Stisknutím tlačítka Humidify (zvlhčování) během čïnnosti, zapojíte zvlhčování; rozsvítí se příslušná dioda. Ještě jedno stisknutí funkci zase vypne.
  • Page 41 V případě jiných poruch, byste se měli obrátit na svého dodavatele. Prohlášení CE Tímto Eurom bv., Genemuiden-NL prohlašuje, že výrobek elektrický ochlazovač vzduchu, značky EUROM, typ AIR COOLER je v souladu s se směrnicemi LVD 2014/35/EU a obecnými zásadami EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami: EN60335-2-98:2003+A1+A2...
  • Page 42: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    Slovenčina Technické údaje EUROM KLIMATIZÁCIA Napájacie napätie 220-240 V / 50 Hz Príkon 65 W Objem nádrže na vodu 2,25 l Rozmery 19 x 32 x 67 (67) cm Hmotnosť 6,2 kg Všeobecné bezpečnostné predpisy Pred použitím si starostlivo prečítajte celú príručku.
  • Page 43 16. Keď sa zariadenie nepoužíva, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. 17. Zabráňte vniknutiu cudzích predmetov do otvorov zariadenia. Mohlo by to spôsobiť elektrický skrat, požiar alebo poškodenie. 18. Zariadenie vždy vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky, ak: - chcete doplniť vodu - chcete vyčistiť...
  • Page 44 AIR Cooler vyparuje vodu prostredníctvom tepla, ktoré získava z prostredia a vypúšťa chladný, vlhký vzduch naspäť do miestnosti: tento proces sa dá prirovnať k vetru, ktorý fúka na vodnú hladinu. Air Cooler má nižšie uvedené funkcie: Chladenie: Odparovaním vody ochladzuje vzduch, dokonca aj vo vlhkej miestnosti či v miestnosti, kde je prievan.
  • Page 45: Čistenie A Údržba

    Stlačením tlačidla Swing (hojdanie) bude zariadenie vyfukovať vzduch horizontálne zľava doprava; rozsvieti sa príslušná kontrolka. Opätovným stlačením tlačidla funkciu vypnete. Ručným nastavením lamiel môžete upraviť vertikálny smer vyfukovaného vzduchu. Stlačením tlačidla Humidify (zvlhčenie) počas prevádzky zapnete príslušnú funkciu; rozsvieti sa príslušná kontrolka. Opätovným stlačením tlačidla funkciu vypnete.
  • Page 46: Problémy A Riešenia

    V prípade iných porúch sa obráťte na svojho dodávateľa. Označenie CE Spoločnosť Eurom bv., Genemuiden, Holandsko týmto vyhlasuje, že výrobok elektrická klimatizácia, značka EUROM, typ AIR COOLER, , je v súlade so smernicami LVD 2014/35/EU a všeobecnými zásadami EMC 2014/30/EU a že je v súlade s nasledovnými normami:...
  • Page 47 Română Date tehnice Model EUROM AIR COOLER Tensiune nominală 220-240Volt / 50Hz Putere nominală 65 Wați Capacitatea rezervorului de apă 2,25 litri Dimensiuni 32 x 19 x 72 cm Greutate 6,2 kg Instrucțiuni generale privind siguranța 1. Înainte de utilizarea dispozitivului, citiți cu atenție întreg manualul de utilizare.
  • Page 48 14. Nu depășiți nivelul maxim, marcat prin ‘MAX’, atunci când alimentați rezervorul cu apă; în cazul în care nivelul scade sub limita minimă, marcată prin ‘MIN’, unitatea nu va funcționa. 15. Nu utilizați funcția de umidificare în spații închise, de dimensiuni reduse. 16.
  • Page 49 Răcitorul de aer AIR Cooler evaporă apa cu ajutorul căldurii pe care o extrage din încăpere, eliberând apoi aerul rece și umed: procesul poate fi comparat cu suflul vântului deasupra apei. Răcitorul de aer îndeplinește următoarele funcții: Răcire: răcește aerul prin evaporarea apei, chiar și într-un spațiu umed sau în care există curenți de aer.
  • Page 50 Prin apăsarea butonului Speed veți putea alege viteza de ventilare dorită; puteți selecta o viteză diferită de fiecare dată când apăsați butonul: L (viteză redusă) – M (viteză medie) – H (viteză înaltă). După selectarea vitezei se va aprinde lumina corespunzătoare. Prin apăsarea butonului Mode veți putea selecta tipul de ventilare;...
  • Page 51 1 = panou frontal 2 = filtru 3 = grilă tip fagure Spălați grila tip fagure cu apă curată și o perie moale, dacă este cazul. Lăsați să se  usuce. Goliți rezervorul de apă și spălați-l cu apă, soluție slabă de săpun și o perie moale, dacă ...
  • Page 52 Pentru orice alte defecțiuni, este necesar să contactați furnizorul. DECLARAȚIE CE Eurom bv. Genemuiden-NL declară prin prezenta că răcitorul electric de aer marca EUROM, model AIR COOLER se conformează dispoziţiilor LVD 2014/35/EU şi dispoziţiilor EMC 2014/30/EU şi respectă următoarele standarde:...