Page 1
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin käytät tätä tuotetta. Käyttöohje kannattaa säilyttää vastaisen varalle. Lestu þessar notkunarleiðbeiningar vandlega áður en þú tekur tækið í notkun. Geymdu leiðbeiningarnar til uppflettinga síðar. STICKBLENDER // STAVMIXER // STAVMIKSER // STAVBLENDER // SAUVASEKOITIN // TÖFRASPROTI MODELLNUMMER: CSM4103X...
Page 2
VIKTIGT! Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten. Spara den för framtida behov. SPARA DESSA ANVISNINGAR INNEHÅLL Viktiga säkerhetsanvisningar Tekniska data Komponentnamn Användningsanvisningar Recept Felsökning Rengöring och underhåll Elschema...
Page 3
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Följ alla säkerhetsföreskrifter (inklusive följande) för att undvika risk för personskada vid användning av denna blender. LÄS ALLA ANVISNINGAR, SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGAR INNAN DU ANVÄNDER ENHETEN. 1. Försäkra dig om att enheten den inte hänger över kanten inte placeras i vatten eller på...
Page 4
Barn får aldrig leka med 17. Stäng av enheten och enheten. koppla bort den från ström- försörjning innan du byter 13. Om nätsladden är skadad tillbehör eller rör de kompo- ska denna ersättas med nenter som roterar/rör sig nätsladd eller enhet som under användning.
Page 5
TEKNISKA DATA Produktnamn Blender Modellnummer CSM4103X Märkspänning 220–240 VAC Märkfrekvens 50–60 Hz Märkeffekt 1 000 W KOMPONENTNAMN TILLBEHÖR (TILLVAL) Steglös varvtals- reglering Strömknapp Turboknapp Vispenhet Stav (SUS304) Bägare Lock till hackare Hackarkniv Hackarskål Hackare...
Page 6
Obs! • Blendern är inte avsedd att användas över värmekälla. • Denna enhet är inte avsedd att användas för att krossa is. • Ta bort kastrullen från spisen innan du använder blendern för att mixa innehållet i den. • Tillsätt vätska till råvarorna innan du använder blendern för att göra puré. Tillsätt fond, bul- jong, juice, mjölk eller grädde tills konsistensen är bra.
Page 7
ANVÄNDA STAVEN • Staven kan användas för att mixa barnmat, soppor, såser, milkshake och majonnäs ANVÄNDA STAV OCH BÄGARE • Försäkra dig om att tillbehöret fungerar korrekt innan du använder enheten för att mixa livs- medel. Placera bägaren på köksbänken och fyll på livsmedel (max. 600 ml). •...
Page 8
HACKARE ANVÄNDNINGSANVISNINGAR • Avlägsna eventuella ben och skär köttet i tärningar (1–2 cm tjocka). • Öppna hackarens lock och montera hackarkniven (försäkra dig om att den sitter säkert). • Fyll på råvarorna (max. 500 ml). • Montera hackarens lock och försäkra dig om att det är fastlåst på skålen. •...
Page 9
ANVÄNDA VISP Vispen kan användas för att vispa lätta ingredienser som äggvitor, grädde, pulverbaserade efterrätter, ägg och socker för sockerkaka. • Sätt i trådvispen i vispkroppen och montera därefter vispenheten i blendern och lås fast den genom att vrida den. •...
Page 10
FELSÖKNING VID FEL PÅ ENHETEN 1. Koppla omedelbart bort blendern från vägguttaget om det uppstår problem. Använd den inte igen. 2. Om enheten inte startar ska du först kontrollera att den är ansluten till vägguttaget och är påslagen. Kontrollera därefter att tillbehöret är korrekt monterat. 3.
Page 11
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL RENGÖRING Hackarens lock, vispkropp, stav, blender • Stäng alltid av enheten och koppla bort den från vägguttaget innan rengöring. • Risk för personskada! Rör inte knivarna (de är mycket vassa). Var mycket försiktig när du rengör knivarna. •...
Page 12
UNDERHÅLL • Skicka skadad nätsladd till auktoriserad servicerepresentant för reparation. • Kontakta omedelbart återförsäljaren om enheten inte fungerar korrekt. Använd enheten igen först när den har reparerats eller ersatts. • När enheten inte ska användas mer kopplar du bort den från vägguttaget. Linda därefter upp nätsladden och ställ undan enheten.
Page 13
VIKTIG! Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker produktet. Ta vare på den til fremtidig bruk. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN INNHOLD Viktige sikkerhetsanvisninger Tekniske data Komponentnavn Bruksanvisning Oppskrift Feilsøking Rengjøring og vedlikehold Koplingsskjema...
Page 14
13. Hvis ledningen er skadd, fra strømnettet før du byt- skal den erstattes med led- ter tilbehør eller berører de ning eller enhet som leveres komponenter som roterer/ av fabrikanten, fabrikantens beveger seg under bruk. servicerepresentant eller 18. Advarsel! Risiko for person- person med samme kompe- skade dersom enheten ikke tanse (skadd ledning utgjør...
Page 15
TEKNISKE DATA Produktnavn Stavmikser Modellnummer CSM4103X Merkespenning 220–240 VAC Merkefrekvens 50–60 Hz Merkeeffekt 1000 W KOMPONENTNAVN TILBEHØR (TILLEGG) Trinnløs turtalls- regulering Strømknapp Turboknapp Visp Stav (SUS304) Beger Lokk til hakker Hakkekniv Hakkeskål Hakker...
Page 16
Obs! • Stavmikseren er ikke ment til bruk over en varmekilde. • Denne enheten er ikke ment til å knuse is. • Ta kjelen av platen før du bruker stavmikseren til å mikse innholdet i den. • Tilsett væske til råvarene før du bruker stavmikseren til å lage puré. Tilsett fond, buljong, juice, melk eller fløte til konsistensen er som ønsket.
Page 17
BRUKE STAVEN • Staven kan brukes til å mikse barnemat, supper, sauser, milkshake og majones BRUKE STAV OG BEGER • Forviss deg om at tilbehøret fungerer korrekt før du bruker enheten til å blande næringsmid- ler. Plasser begeret på kjøkkenbenken og ha i ingredienser (maks. 600 ml). •...
Page 18
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER Følg alle sikkerhetsforskrifter (inklusive følgende) for å unngå personskade ved bruk av denne stavmikseren. LES ALLE ANVISNINGER, SIKKERHETSTILTAK OG AD- VARSLER FØR DU BRUKER ENHETEN 1. Forviss deg om at enheten ikke henger over kanten på ikke plasseres i vann eller bord eller kjøkkenbenk.
Page 19
HAKKER BRUKSANVISNING • Fjern eventuelle ben og skjær kjøttet i terninger (1–2 cm tykke). • Åpne hakkerens lokk og monter hakkekniven (forviss deg om at den sitter sikkert). • Ha i råvarene (maks. 500 ml). • Monter hakkerens lokk og forviss deg om at det er fastlåst på skålen. •...
Page 20
BRUKE VISP Vispen kan brukes til å vispe lette ingredienser som eggehviter, fløte, pulverbaserte desserter, egg og sukker til sukkerbrød. • Sett vispenheten i vispekroppen og monter deretter vispenheten i stavmikseren. Lås den fast ved å vri den. • Legg råvarene i en skål. •...
Page 21
FEILSØKING VED FEIL PÅ ENHETEN 1. Trekk umiddelbart støpselet ut av stikkontakten dersom det oppstår et problem. Ikke bruk den igjen. 2. Hvis enheten ikke starter, kontrollerer du først at støpselet er satt vi stikkontakten og at den er slått på. Kontroller deretter at tilbehøret er korrekt montert. 3.
Page 22
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD RENGJØRING Hakkerens lokk, vispekropp, stav, stavmikser • Slå alltid av enheten og trekk ut støpselet før rengjøring. • Fare for personskade! Ikke berør knivene (de er svært skarpe). Vær svært forsiktig når du rengjør knivene. • Enkelte matvarer forårsaker misfarging på plastkomponenter. Gni bort misfarginger med klut dyppet i vegetabilsk olje.
Page 23
VEDLIKEHOLD • Send skadd ledning til autorisert servicerepresentant for reparasjon. • Kontakt forhandleren umiddelbart dersom enheten ikke fungerer korrekt. Bruk enheten igjen først når den er reparert eller erstattet. • Når enheten ikke skal brukes lenger, trekker du støpselet ut av stikkontakten. Vikle deretter opp ledningen og legg vekk enheten.
IMPORTANT NOTE: Please read the manual carefully before operating your product. Retain it for future reference. SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY CONTENTS Important safety instructions Technical data of the product Part name Instructions for use Recipes Abnormality analysis and handling Cleaning and maintenance Circuit principle diagram...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid the risk of serious injury when using your hand blen- der, basic safety precautions should be followed, including the following. READ ALL INSTRUCTIONS, SAFEGUARDS, AND WAR- NINGS BEFORE OPERATING THE APPLIANCE. 1. To protect against risk of 9.
Page 26
similarly qualified person in 19. Care shall be taken when order to avoid a hazard. handling the sharp cutting blades, emptying the bowl 14. This appliance is intended and during cleaning. to be used in household and similar applications such as: 20.
TECHNICAL DATA OF THE PRODUCT Product name Hand Blender Model No. CSM4103X Rated voltage 220-240 V~ Rated frequency 50-60 Hz Rated power 1000 W PART NAME ACCESSORIES (OPTIONAL) Stepless speed Power button Turbo button Whisk Attachment Wand (SUS304) Beaker Chopper Cover...
Note: • The hand blender is not designed for use over a heat source. • This appliance is not intended to chop ice. • To use the hand blender in a saucepan, be sure to remove the pan from the stove. •...
Page 29
WAND USE • You can blend baby food, soups, sauces, milk shakes and Mayonnaise WAND USED ON BEAKER • Please check over accessory is run good before use appliance for blend food. Put the bea- ker on a worktop, and pour not over 600ml food or mixture into it. •...
Page 30
CHOPPER INSTRUCTIONS FOR USE • Remove bones and cut food into 1-2cm cubes • Open chopper lid and fit chopper blade right • Add you food and not let food volume over 500ml • Fit chopper lid and locked it on bowl •...
Page 31
WHISK USE Whisk used to make light ingredients such as egg whites, cream, instant dessert, eggs and su- gar for whisked sponges. • Push the wire whisk into the whisk body and fit this whisk-ASM to stick blender body and turn &...
ABNORMALITY ANALYSIS AND HANDLING ABNORMALITY HANDLING 1. In case of abnormalities such as abnormal noises, smell, smoke, etc., you should immedia- tely cut off power and stop use. 2. If the product cannot work, please check if the power supply is connected, if the switch is put to the ON position and if fittings are installed in place.
CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING Chopper Lid, Whisk Holder Wand Inner, Main Unit • Always switch off and unplug when cleaning appliance. • Don’t touch the sharp blades and keep special care when clearing blades avoid to be inju- red. • Some food easy discolor plastic part, please rub with a cloth dipped in vegetable oil help remove discoloring.
MAINTAINING • If the power cord be damaged, for safety reasons, it must be send to our company authori- zed shop repair and changed. • If the appliance have un-normal state, please contact with shop where purchase this appli- ance and make it clear or change it. •...
Page 35
VIGTIGT! Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden du bruger produktet. Gem den til evt. senere brug. GEM DISSE ANVISNINGER OMHYGGELIGT INDHOLD Vigtige sikkerhedsanvisninger Tekniske data Komponentnavne Brugsanvisninger Opskrift Fejlfinding Rengøring og vedligeholdelse Ledningsdiagram...
Page 36
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Følg alle sikkerhedsforskrifter (inklusive nedenstående) for at undgå risiko for personskade ved brug af denne blender. LÆS ALLE ANVISNINGER, SIKKERHEDSFORHOLDSREG- LER OG ADVARSLER INDEN DU BENYTTER APPARATET. 1. Kontrollér, at apparatet ikke ge ud over kanten på et anbringes i vand eller andre bord eller et køkkenbord.
Page 37
apparatet. 17. Sluk apparatet, og afbryd det fra strømforsyningen, 13. Hvis netledningen er be- inden du skifter tilbehør eller skadiget, skal den udskif- rører ved de komponenter, tes med en ledning eller et der roterer/bevæger sig apparat fra producenten, under brugen. dennes servicepartner eller en anden autoriseret person 18.
Page 38
TEKNISKE DATA Produktnavn Blender Modelnummer CSM4103X Mærkespænding 220-240 V AC Mærkefrekvens 50-60 Hz Nominel effekt 1.000 W KOMPONENTNAVNE TILBEHØR (TILVALG) Trinløs hastig- hedsregulering Tænd-/sluk- knap Turboknap Piskeenhed Stav (SUS304) Bæger Låg til hakker Hakkerkniv Hakkerskål Hakker...
Page 39
Obs! • Blenderen er ikke beregnet til brug over en varmekilde. • Dette apparat er ikke beregnet til at knuse is. • Fjern kasserollen fra komfuret, før du bruger blenderen til at blende indholdet i den. • Tilsæt væske til råvarerne, før du bruger blenderen til at fremstille puré. Tilsæt fond, bouil- lon, juice, mælk eller fløde, indtil konsistensen er god.
Page 40
BRUG AF STAVEN • Staven kan bruges til at blende babymad, supper, saucer, milkshake og mayonnaise BRUG AF STAV OG BÆGER • Sørg for, at tilbehøret fungerer korrekt, før du bruger apparatet til at blende fødevarer. Pla- cer bægeret på køkkenbordet, og fyld fødevarer i (maks. 600 ml). •...
Page 41
HAKKER BRUGSANVISNINGER • Fjern eventuelle ben, og skær kødet i tern (1-2 cm tykke). • Åbn hakkerens låg, og monter hakkerkniven (sørg for, at den sidder korrekt). • Fyld råvarerne i (maks. 500 ml). • Monter hakkerlåget, og sørg for, at det er låst fast på skålen. •...
Page 42
BRUG AF PISKEENHED Piskeenheden kan bruges til at piske lette ingredienser som æggehvider, fløde, pulverbaserede desserter, æg og sukker til sandkage. • Sæt piskeriset i piskelegemet, monter derefter piskeenheden i blenderen, og lås den fast ved at dreje den. • Læg råvarerne i en skål.
Page 43
FEJLFINDING I TILFÆLDE AF FEJL PÅ APPARATET 1. Tag straks blenderledningen ud af stikkontakten, hvis der opstår problemer. Brug ikke den igen. 2. Hvis apparatet ikke starter, skal du først kontrollere, at det er sat i stikkontakten. Kontrollér derefter, at tilbehøret er korrekt monteret. 3.
Page 44
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING Hakkerens låg, piskelege- me, stav, blender • Sluk altid apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten før rengøring. • Risiko for personskade! Rør ikke ved knivene (de er meget skarpe). Vær meget forsigtig, når du rengør knivene. •...
Page 45
VEDLIGEHOLDELSE • Send en beskadiget netledning til reparation hos en autoriseret servicepartner. • Kontakt straks forhandleren, hvis apparatet ikke fungerer korrekt. Brug ikke apparatet igen, før det er blevet repareret eller udskiftet. • Når apparatet ikke skal bruges længere, skal du tage det ud af stikkontakten. Vikl derefter netledningen op, og stil apparatet væk.
Page 46
TÄRKEÄÄ! Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Se kan- nattaa säilyttää vastaisen varalle. NÄMÄ OHJEET KANNATTAA SÄÄSTÄÄ SISÄLLYSLUETTELO Tärkeitä turvallisuusohjeita Tekniset tiedot Käyttöohjeet Ruokaohjeet Vianmääritys Puhdistus ja hoito Johdotuskaavio...
Page 47
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Noudata sauvasekoittimen käytössä kaikkia turvamääräyksiä (alla olevat mukaan lukien), sillä ne auttavat pienentämään hen- kilövahinkojen vaaraa. LUE KAIKKI OHJEET, TURVAMÄÄRÄYKSET JA VAROITUK- SET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ. 1. Varmista, ettei laitteen ra- 8. Varmista, ettei sähköjohto kenteisiin pääse vettä tai osu kuumiin pintoihin, esi- muita nesteitä: sähköiskun merkiksi lieteen tai uuniin.
Page 48
vittavat osat saa vaihtaa pyörivät tai liikkuvat käytön vain valmistaja, valmistajan aikana. valtuuttama huoltoliike tai 18. Varoitus! Laitteen virheelli- henkilö, jolla on vastaava nen käyttö voi johtaa henki- pätevyys. lövahinkoihin. 14. Tämä laite on tarkoitettu 19. Laitteen terät ovat terävät: kotitalouksiin ja muihin vas- ole varovainen, kun tyh- taaviin kohteisiin, kuten:...
Page 50
Huom! • Sauvasekoitinta ei saa käyttää lämmönlähteen yläpuolella. • Laitetta ei ole suunniteltu jään murskaamiseen. • Ota kattila pois liedeltä, ennen kuin aloitat sen sisällön sekoittamisen sauvasekoittimella. • Lisää raaka-aineiden joukkoon nestettä, ennen kuin aloitat niiden soseuttamisen. Lisää ainesten joukkoon fondia, lihalientä, mehua, maitoa tai kermaa, kunnes koostumus on hyvä. •...
Page 51
SAUVAN KÄYTTÄMINEN • Sauva voi käyttää lastenruokien, keittojen, kastikkeiden, pirtelöiden ja majoneesin sekoitta- miseen. SAUVAN JA KULHON KÄYTTÄMINEN • Varmista ennen sekoittamisen aloittamista, että tarvike toimii oikein. Aseta kulho pöydälle ja lisää ainekset (maks. 600 ml). • Asenna sauva laitteeseen; varmista, että se lukittuu paikalleen oikein. •...
Page 52
HIENONNIN KÄYTTÖOHJEET • Poista mahdolliset luut ja leikkaa liha 1–2 cm kuutioiksi. • Avaa hienontimen kansi ja asenna hienonnusterä; varmista, että se on hyvin kiinni. • Lisää ainekset (enintään 500 ml). • Asenna hienontimen kansi paikalleen ja varmista, että se lukittuu kulhoon. •...
Page 53
VISPILÄN KÄYTTÄMINEN Vispilällä voi vatkata keveitä aineksia, kuten munanvalkuaisia, kermaa, jauhepohjaisia jälkiruo- kia ja munia ja sokeria taikinoita varten. • Kiinnitä lankavispilä vispilärunkoon ja runko sen jälkeen sauvasekoittimeen. Lukitse runko paikalleen kääntämällä sitä. • Laita raaka-aineet kulhoon. • Liitä sauvasekoitin pistorasiaan. Käynnistä laite pienellä nopeudella, etteivät ainekset rois- ku, ja liikuta vispilää...
Page 54
VIANMÄÄRITYS MIKÄLI LAITTEESSA ILMENEE TOIMINTAHÄIRIÖ 1. Häiriötilanteessa sauvasekoitin on irrotettava pistorasiasta välittömästi. Laitetta ei saa käyn- nistää uudelleen. 2. Jos laite ei alun perin käynnisty, tarkista ensin, että pistoke on pistorasiassa. Tarkista sen jälkeen, onko käytettävä tarvike paikallaan oikein. 3. Mikäli laite ei vieläkään toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai pienlaitekorjaamoon. ONGELMAN TUNNISTAMINEN JA KORJAAMINEN Oire Mahdollinen syy...
Page 55
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO PUHDISTUS Hienontimen kansi, vispilän- runko, sauva, sauvasekoitin • Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta. • Henkilövahinkojen vaara! Älä koske teriin, sillä ne ovat hyvin terävät. Puhdista terät erittäin varovasti. • Jotkin elintarvikkeet voivat värjätä laitteen muoviosia. Hankaa värjäytymät pois puhdistuslii- nalla, jossa on hieman kasviöljyä.
Page 56
KUNNOSSAPITO • Toimita vaurioitunut sähköjohto korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään, mikäli laite ei toimi oikein. Laitetta saa käyttää uudelleen vasta, kun se korjattu tai vaihdettu. • Kun laitetta ei käytetä, pistoke ei saa olla pistorasiassa. Kerää sähköjohto käytön jälkeen kokoon ja siirrä...
Page 57
MIKILVÆGT! Lestu þessar notkunarleiðbeiningar vandlega áður en tækið er tekið í notkun. Geymdu þær til uppflettinga síðar. GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR VANDLEGA EFNISYFIRLIT Mikilvægar öryggisráðstafanir Tæknilýsing Heiti íhluta Notkunarleiðbeiningar Uppskrift Bilanagreining Þrif og viðhald Rafteikning...
Page 58
MIKILVÆGAR ÖRYGGISLEIÐBEININGAR Farðu eftir öllum öryggisleiðbeiningum (þar með taldar eftirfarandi) til að forðast hættu á líkamsáverkum þegar blandarinn er í notkun. LESTU ALLAR LEIÐBEININGAR, ÖRYGGISRÁÐSTAFANIR OG VIÐVARANIR ÁÐUR EN TÆKIÐ ER TEKIÐ Í NOTKUN. 1. Gættu þess að tækið, rafmagnsleiðslan hangi ekki rafmagnsleiðslan eða klóin niður frá...
Page 59
mega aldrei hafa tækið að við það eftirlitslaust. leikfangi. 17. Slökktu á og aftengdu tækið 13. Hafi rafmagnsleiðslan frá rafmagni áður en þú skemmst skal skipt um skiptir um viðbótarbúnað hana eða tækið af eða snertir íhluti sem snúast hálfu framleiðanda, eða hreyfast á...
Page 60
TÆKNILÝSING Heiti vöru Blandari Gerðarnúmer CSM4103X Markspenna 220–240 VAC Tíðni 50-60 Hz Aflmagnsstyrkur 1000 W HEITI ÍHLUTA FYLGIHLUTIR (VALKVÆÐIR) Þreplaus hraðastilling Rafmagnshnappur Túrbóhnappur Hrærieining Stafur (SUS304) Kanna Lok á hakkara Hakkarahnífur Hakkaraskál Hakkari...
Page 61
Ath! • Blandarinn er ekki ætlaður til notkunar yfir hitagjafa. • Þetta tæki er ekki hannað til að brjóta ísmola. • Fjarlægðu pottinn af hellunni áður en blandarinn er notaður til að blanda innihaldið. • Bættu vökva út í hráefnið áður en blandarinn er notaður til maukgerðar. Bættu við soði, safa, mjólk eða rjóma þar til blandan er hæfilega þykk.
Page 62
AÐ NOTA STAFINN • Hægt er að nota stafinn til að blanda barnamat, súpur, sósur, mjólkurhristinga og majónes AÐ NOTA STAF OG KÖNNU • Gakktu úr skugga um að fylgihlutirnir virki rétt áður en tækið er notað til að blanda saman matvælum.
Page 63
HAKKARI NOTKUNARLEIÐBEININGAR • Fjarlægðu bein, ef einhver eru, og skerðu kjötið í teninga (1–2 sm þykka). • Opnaðu hakkaralokið og settu hakkarhnífinn á (gakktu úr skugga um að hann sé vel festur). • Settu matvælin í (að hám. 500 ml). •...
Page 64
AÐ NOTA ÞEYTARANN Hægt er að nota þeytarann til að þeyta létt hráefni á borð við eggjahvítur, rjóma, eftirrétti úr dufti, egg og sykur í tertubotna. • Settu þeytarann í hrærieininguna, settu hana svo á blandarann og læstu einingunni fastri með...
Page 65
BILANAGREINING SÉ TÆKIÐ BILAÐ 1. Taktu blandarann strax úr sambandi við rafmagn ef vandamál kemur upp. Ekki nota hann á ný. 2. Fari tækið ekki í gang skaltu fyrst kanna hvort það sé tengt rafmagni eða að það sé kveikt á því.
Page 66
ÞRIF OG VIÐHALD ÞRIF Hakkaralok, hrærieining, stafur, blandari • Áður en þú þrífur tækið skaltu alltaf slökkva á því og taka úr sambandi við innstungu. • Hætta á meiðslum! Snertu ekki hnífana (þeir eru mjög beittir). Farðu mjög varlega þegar hnífarnir eru þrifnir.
Page 67
VIÐHALD • Sendu skemmda rafmagnsleiðslu til viðurkennds þjónustuaðila til viðgerðar. • Hafðu umsvifalaust samband við seljandann, virki tækið ekki rétt. Notaðu tækið ekki aftur fyrr en gert hefur verið við það eða því skipt út fyrir nýtt. • Þegar ekki á að notað tækið meira er það tekið úr sambandi við rafmagn. Gerðu svo rafmagnsleiðsluna upp og komdu henni fyrir undir tækinu.
Page 68
GARANTI WARRANTY TAKUU ÁBYRGÐ Kvalitetsgaranti gäller för konsument Kvalitetsgaranti gjelder for forbruker Quality warranty applies to consumer Kvalitetsgarantien gælder for almindelige forbrugere Laatutakuu koskee kuluttajia Gæðatrygging gildir um neytandann Marknadsförs av ELON GROUP. 010-220 40 00.
Need help?
Do you have a question about the CSM4103X and is the answer not in the manual?
Questions and answers