Makita DSC121 Instruction Manual

Makita DSC121 Instruction Manual

Cordless threaded rod cutter
Hide thumbs Also See for DSC121:
Table of Contents
  • Beskrivning Av Delar
  • Valfria Tillbehör
  • Tekniske Data
  • Valgfritt Tilbehør
  • Tekniset Tiedot
  • Osien Kuvaus
  • Toimintojen Kuvaus
  • Drošības Brīdinājumi
  • Papildu Piederumi
  • Dalių Aprašymas
  • Veikimo Aprašymas
  • Techninė PriežIūra
  • Tehnilised Andmed
  • Osade Kirjeldus
  • Технические Характеристики
  • Меры Безопасности
  • Описание Деталей
  • Описание Работы
  • Дополнительные Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Threaded Rod
EN
Cutter
Batteridriven gängstångskap BRUKSANVISNING
SV
Batteridreven kapper for
NO
gjengede stenger
Akkukäyttöinen
FI
kierretankoleikkuri
Vītņotu stieņu bezvada
LV
griezējs
Belaidis sriegiuotų strypų
LT
pjaustytuvas
Juhtmeta keermestatud
ET
varraste lõikur
Аккумуляторный Резчик
RU
Резьбовых Шпилек
DSC121
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
4
12
19
27
34
42
50
58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DSC121

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Cutter Batteridriven gängstångskap BRUKSANVISNING Batteridreven kapper for BRUKSANVISNING gjengede stenger Akkukäyttöinen KÄYTTÖOHJE kierretankoleikkuri Vītņotu stieņu bezvada LIETOŠANAS INSTRUKCIJA griezējs Belaidis sriegiuotų strypų NAUDOJIMO INSTRUKCIJA pjaustytuvas Juhtmeta keermestatud KASUTUSJUHEND varraste lõikur Аккумуляторный Резчик РУКОВОДСТВО ПО Резьбовых Шпилек ЭКСПЛУАТАЦИИ DSC121...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
  • Page 3 Fig.6 Fig.9 Fig.10 Fig.7 Fig.8...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DSC121 Cutting capacities M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Cutting speed Approximately 3 seconds Dimensions (L x W x H) 212 mm x 323 mm x 260 mm (with handle) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 6.0 kg...
  • Page 5: Safety Warnings

    Do not abuse the cord. Never use the cord for WARNING: The vibration emission during carrying, pulling or unplugging the power tool. actual use of the power tool can differ from the Keep cord away from heat, oil, sharp edges declared value(s) depending on the ways in which or moving parts.
  • Page 6 Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically desig- nated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Page 7 If operating time has become excessively causing fires, personal injury and damage. It will shorter, stop operating immediately. It may also void the Makita warranty for the Makita tool and result in a risk of overheating, possible burns charger. and even an explosion.
  • Page 8: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.1 Cutting die H Cutting die R Return bulb knob Handle Battery cartridge Cutter head Balance stand Pump Motor Cutting die type Type Cutter head (Cutting die H) Cutter rod (Cutting die R) M10H M10R M12H M12R W5/16 W5/16H W5/16R W3/8...
  • Page 9 If the status will not change, stop using and have the tool repaired by a capacity Makita local service center. Only for battery cartridges with the indicator Switch action ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button...
  • Page 10: Operation

    Align the threads of the threaded rod to be cut with cracks may result. the grooves of cutting die H on the cutter head. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 10 ENGLISH...
  • Page 11: Optional Accessories

    If oil overflows, immediately wipe off any excess oil. NOTE: Use only Makita Hydraulic Oil or JX Nikko Nisseki Energy Super Highland #46 oil. Do not use any other type of oil in this tool. Doing so may cause deterioration of gaskets and other parts, resulting in breakdown.
  • Page 12 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DSC121 Kapningskapacitet M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Skärhastighet Ca 3 sekunder Dimensioner (L x B x H) 212 mm x 323 mm x 260 mm (med handtag) Märkspänning 18 V likström Nettovikt 6,0 kg (wed batterikassett BL1860B, utan balansstativ) •...
  • Page 13 Elsäkerhet OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har Maskinens stickkontakt måste passa i uttaget. uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd kan användas för jämförandet av en maskin med en inte adaptrar tillsammans med jordade maski- annan. ner. När stickkontakt och uttag är avpassade för OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan varandra minskar risken för elstötar.
  • Page 14 Låt inte vana av frekvent användning av maski- Håll handtagen och greppytor torra, rena ner låta dig bli likgiltig och ignorera maskiner- och fria från olja och smuts. Hala handtag och nas säkerhetsföreskrifter. En oförsiktig använd- greppytor gör hanteringen av och kontrollen över ning kan på...
  • Page 15 Lämna aldrig maskinen på hög höjd eller på 12. Använd endast batterierna med de produkter platser som inte är helt stabila. som specificerats av Makita. Att använda bat- SPARA DESSA ANVISNINGAR. terierna med ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven värme, explosion eller utläck- VARNING: GLÖM INTE att också...
  • Page 16: Beskrivning Av Delar

    BESKRIVNING AV DELAR ► Fig.1 Kapmatris H Kapmatris R Returratt Handtag Batterikassett Skärhuvud Balansstativ Pump Motor Kapmatristyp Skärhuvud (kapmatris H) Skärstång (kapmatris R) M10H M10R M12H M12R W5/16 W5/16H W5/16R W3/8 W3/8H W3/8R W1/2 W1/2H W1/2R Skyddssystem för maskinen/batteriet FUNKTIONSBESKRIVNING Maskinen är utrustad med ett skyddssystem för maski- FÖRSIKTIGT: nen-/batteriet.
  • Page 17 Välj ett par kapmatriser som stämmer i storlek ett lokalt servicecenter för Makita. med gängstången och fäst kapmatris H på skärhuvudet och kapmatris R på skärstången. Dra åt insexbulten och gängbulten ordentligt när kapmatriserna är monterade.
  • Page 18: Valfria Tillbehör

    Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. ► Fig.9: 1. Kapmatris H 2. Gängstång 3. Kapmatris R 4. Kapmatrisens tjocklek (13 mm (33/64″)) Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- 5. Kapningslängd (13 mm (33/64″) eller mer) ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
  • Page 19: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DSC121 Skjærekapasitet M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Skjærehastighet Ca. 3 sekunder Mål (L x B x H) 212 mm x 323 mm x 260 mm (med håndtak) Nominell spenning DC 18 V Nettovekt 6,0 kg (med BL1860B batteri, uten støttestativ)
  • Page 20 Ikke utsett strømkabelen for feilaktige belast- ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved ninger. Kabelen må aldri brukes til å bære, faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra trekke eller koble fra det elektriske verktøyet. den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av Hold strømkabelen unna varme, olje, skarpe hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til kanter og bevegelige deler.
  • Page 21 Bruk alltid vernebriller for å beskytte øynene Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene mot skade når du bruker elektroverktøy. og frie for olje og smørefett. Glatte håndtak og Brillene må oppfylle kravene i ANSI Z87.1 gripeflater gjør verktøyet vanskelig å håndtere og i USA, EN 166 i Europa eller AS/NZS 1336 kontrollere dersom det skulle oppstå...
  • Page 22 Bruk av batterier som har endret seg, eller Ved MISBRUK eller hvis ikke sikkerhetsreglene i som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at denne bruksanvisningen følges, kan det oppstå batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader alvorlig personskade.
  • Page 23 DELEBESKRIVELSE ► Fig.1 Skjærekube H Skjærekube R Knapp, returpære Håndtak Batteri Skjærehode Støttestativ Pumpe Motor Type skjærekube Type Skjærehode (skjærekube H) Skjærestang (skjærekube R) M10H M10R M12H M12R W5/16 W5/16H W5/16R W3/8 W3/8H W3/8R W1/2 W1/2H W1/2R Batterivernsystem for verktøy/batteri FUNKSJONSBESKRIVELSE Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for verktøy/bat- FORSIKTIG: teri.
  • Page 24 3/8 R) på skjærestangen. Alltid bruk ett par startbryteren er sluppet. av skjærekuber. MERK: Hvis LED-skjermen begynner å lyse og mas- Feilinstallasjon medfører brekkasje av skjærekubene kinen stanser selv om batteriet er fullt oppladet, må og verktøyet. du avkjøle batteriet helt. Hvis statusen ikke endres, må du stanse bruken av den og få den reparert hos et lokalt Makita-servicesenter. 24 NORSK...
  • Page 25 For å opprettholde produktets SIKKERHET og som skal skjæres med sporene på skjærekube H på PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- skjærehodet. ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller OBS: Hvis ikke gjengene på den gjengede stan- fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- gen rettes inn med sporene på skjærekube H, kan ler fra Makita.
  • Page 26: Valgfritt Tilbehør

    Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Skjærekuber •...
  • Page 27: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DSC121 Leikkauskapasiteetti M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Leikkuunopeus Noin 3 sekuntia Mitat (P x L x K) 212 mm x 323 mm x 260 mm (kahvalla) Nimellisjännite DC 18 V Nettopaino 6,0 kg (BL1860B-akkupaketilla ilman tukijalustaa) •...
  • Page 28 Jos sähkötyökalun käyttöä kosteissa olo- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus suhteissa ei voida välttää, käytettävässä virtalähteessä tulee olla vikavirtasuoja. Koskee vain Euroopan maita Vikavirtakytkimen käyttäminen vähentää EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitetty tähän sähköiskuvaaraa. käyttöoppaaseen. Sähkökäyttöiset työkalut voivat muodostaa käyttäjälle vaarattomia sähkömagneettikenttiä (EMF). Kuitenkin sydämentahdistimia ja muita lää- ketieteellisiä laitteita käyttävien henkilöiden tulisi TURVAVAROITUKSET ottaa yhteys laitteen valmistajaan ja/tai lääkäriin ennen tämän sähkökäyttöisen työkalun käyttöä.
  • Page 29 Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja hoito Lataa akkua vain valmistajan määrittämällä laturilla. Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muun- tyyppisen akkupaketin yhteydessä. Käytä sähkötyökaluja vain määritysten mukaisten akkujen kanssa. Muuntyyppisten akkujen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumis- tai tulipalovaaran. Kun akku ei ole käytössä, säilytä se erillään metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä...
  • Page 30: Osien Kuvaus

    Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin. HUOMIO: Älä pura akkua. Käytä vain alkuperäisiä Makita- akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittä- mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa västi, lopeta akun käyttö. Seurauksena voi akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun...
  • Page 31: Toimintojen Kuvaus

    Kierreleuan tyyppi Tyyppi Leikkuupää (kierreleuka H) Leikkuutanko (kierreleuka R) M10H M10R M12H M12R W5/16 W5/16H W5/16R W3/8 W3/8H W3/8R W1/2 W1/2H W1/2R TOIMINTOJEN KUVAUS päällä Vilkkuu HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja tarkas- tuksia, että työkalu on sammutettu ja akkupaketti irrotettu. Ylipurkautumissuoja Akun asentaminen tai irrottaminen Jos akun varaus käy vähiin, työkalu pysähtyy automaat-...
  • Page 32 Irrota pääpultti ja tankopultti kierreleuoista H ja R HUOMAA: Jos LED-näytön valot syttyvät ja laite mukana toimitettua kuusioavainta käyttämällä. pysähtyy, vaikka akkupaketti on ladattu täyteen, anna akkupaketin jäähtyä täysin. Jos tila ei muutu, Puhdista kaikki lika ja vierasaines kierreleuan lopeta käyttö ja vie laite korjattavaksi paikalliseen kiinnityskohdista. Makita-huoltoon. Valitse kierretangon kokoa vastaava kierreleuka- pari ja kiinnitä kierreleuka H leikkuupäähän ja kierre- Kytkimen käyttäminen leuka R leikkuutankoon. Kun kierreleuat on kiinnitetty, kiristä pää- ja tankopultit tiukasti kiinni. HUOMIO: Tarkista aina ennen akun kiinnittä- HUOMAUTUS: Tiukasti kiinnitetyissä...
  • Page 33 Leikkuupituus (vähintään 13 mm (33/64″)) HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- HUOMAA: Leikatun kierretangon pitäisi kiertyä teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa mutteriin ongelmitta. Kierretangon materiaalista tai kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- laadusta (luokituksesta) riippuen leikattujen kierteiden rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- alusta on kuitenkin ehkä poistettava jäysteitä viilalla vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden tai vastaavalla, jotta tanko kiertyy mutteriin oikein. käyttötarkoituksen mukaisesti.
  • Page 34 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DSC121 Griešanas jauda M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Griešanas ātrums Aptuveni 3 sekundes Izmēri (G x P x A) 212 mm x 323 mm x 260 mm (ar rokturi) Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V Neto svars 6,0 kg (ar BL1860B akumulatora kasetni, bez līdzsvara statņa) • Nepārtrauktās izpētes un izstrādes programmas dēļ šeit uzrādītās specifikācijas var tikt mainītas bez brīdinājuma. • Atkarībā no valsts specifikācijas var atšķirties.
  • Page 35: Drošības Brīdinājumi

    Neatstājiet mehanizētos darbarīkus lietū vai BRĪDINĀJUMS: Vibrācijas emisija patiesos mitruma apstākļos. Ūdens nokļūšana elektris- darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī- kajā darbarīkā palielinās elektriskā trieciena risku. bas atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un Lietojiet vadu pareizi. Nekad nenesiet elek- jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida. trisko darbarīku, turot aiz vada, neraujiet aiz BRĪDINĀJUMS: vada, lai izņemtu kontaktdakšu no kontaktligz- Lai aizsargātu lietotāju,...
  • Page 36 Darbarīka ilgstošas izmantošanas gaitā iekrā- Izmantojiet elektrisko darbarīku, uzgaļus un tās pieredzes dēļ neļaujieties pašapmierinātī- citus piederumus saskaņā ar šiem norādīju- bai — neignorējiet darbarīka drošas lietošanas miem, ņemot vērā darba apstākļus un veicamo principus.Neuzmanīga darbība var acumirklī radīt darbu specifiku. Elektrisko darbarīku izmanto- smagu traumu. šana neparedzētiem nolūkiem var radīt bīstamas situācijas.
  • Page 37 šaura, lai ievērotu drošu Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora attālumu. likvidēšanu. Nekad neatstājiet darbarīku lielā augstumā vai 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- uz iespējami nestabilas virsmas. jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var SAGLABĀJIET ŠOS rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var NORĀDĪJUMUS. uzsprāgt vai no tiem var iztecēt elektrolīts. SAGLABĀJIET ŠOS BRĪDINĀJUMS:...
  • Page 38 DETAĻU APRAKSTS ► Att.1 Griešanas bloks H Griešanas bloks R Atvilcējgalviņas poga Rokturis Akumulatora kasetne Griezējgalva Līdzsvara statnis Sūknis Motors Griešanas bloka veids Veids Griezējgalva (griešanas bloks H) Griezējstienis (griešanas bloks R) M10H M10R M12H M12R W5/16 W5/16H W5/16R W3/8 W3/8H W3/8R W1/2 W1/2H W1/2R Darbarīka/akumulatora aizsardzības...
  • Page 39 Aizsardzības bloķētāja izslēgšana PIEZĪME: Gaismas diožu displejs izslēgsies aptuveni vienu minūti pēc slēdža mēlītes atlaišanas. Kad aizsardzības sistēma atkārtoti iedarbojas, darbarīks nob- PIEZĪME: Ja gaismas diožu displejs izgaismojas loķējas un akumulatora indikators ir tāds, kā redzams attēlā. nepārtraukti un darbarīks pārtrauc darboties pat ar uzlādētu akumulatora kasetni, pilnībā atdzesējiet Mirgo Izslēgts akumulatora kasetni. Ja statuss nemainās, nelietojiet darbarīku un nododiet to remontam vietējā Makita apkopes centrā. Šādā gadījumā darbarīks nesāk darboties pat pēc izslēgšanas un Slēdža darbība ieslēgšanas. Lai izslēgtu aizsardzības bloķētāju, izņemiet akumula- toru, ievietojiet akumulatora lādētājā un gaidiet, līdz beidzas uzlāde. UZMANĪBU: Pirms akumulatora kasetnes Atlikušās akumulatora jaudas indikators uzstādīšanas darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un pēc atlaišanas Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru...
  • Page 40 ► Att.8: 1. Griezējgalva 2. Vītņots stienis 3. Griešanas Griešanas bloku izņemšana un bloks H (uz griezējgalvas nostiprināts bloks) uzstādīšana 4. Griešanas bloks R (kustīgs bloks uz griezējstieņa) IEVĒRĪBAI: Nomainot griešanas blokus, vienmēr Savietojiet griežamā vītņotā stieņa vītnes ar grie- ievērojiet tālāk minētos nosacījumus: šanas bloka H rievām uz griezējgalvas. Griežamā vītņotā stieņa izmērs atbilst grie- — IEVĒRĪBAI: Ja griežamā vītņotā stieņa vītnes šanas bloku izmēram. (Uz griešanas blokiem ir netiek savietotas ar griešanas bloka H rievām uz iegravēts to izmērs.) griezējgalvas, ir iespējami griešanas bloka plī-...
  • Page 41: Papildu Piederumi

    Atskrūvējiet skrūvi uz eļļas iepildes atveres un izņemiet to. Ja eļļas līmenis ir zems, iepildiet attiecīgo hidraulisko eļļu līdz iepildes atveres maksimālajai atzīmei un pēc tam pievelciet skrūvi. Ja eļļa pārplūst, nekavējoties noslaukiet lieko eļļu. PIEZĪME: Lietojiet tikai Makita hidraulisko eļļu vai JX Nikko Nisseki Energy Super Highland #46 eļļu. Nelietojiet šim darbarīkam cita veida eļļu, jo šādi var izraisīt paplākšņu un citu detaļu nodilumu un rezultātā arī darbarīka bojājumus. PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Griešanas bloki • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta piede- rumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
  • Page 42 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DSC121 Pjovimo pajėgumai M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Pjovimo greitis Maždaug 3 s Matmenys (I x P x A) 212 mm x 323 mm x 260 mm (su rankena) Vardinė įtampa Nuolatinė srovė 18 V Grynasis svoris 6,0 kg (su BL1860B akumuliatoriaus kasete, be pusiausvyros stovo) •...
  • Page 43 Elektros sauga PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji Elektrinio įrankio kištukas privalo atitikti lizdą. (-osios) reikšmė (-ės) nustatyta (-os) pagal standartinį Niekada niekaip nemodifikuokite kištuko. testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui Nenaudokite jokių kištukų adapterių su įžemintais palyginti su kitu. elektriniais įrankiais. Nemodifikuoti kištukai ir juos PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji atitinkantys lizdai sumažins elektros smūgio riziką. (-osios) reikšmė (-ės) taip pat gali būti naudojama Venkite liestis su įžemintais paviršiais, pavyz- (-os) norint preliminariai įvertinti vibracijos poveikį. džiui, vamzdžiais, radiatoriais, viryklėmis ir šaldytuvais. Elektros smūgio rizika padidėja, jei ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį...
  • Page 44 Jei pateikiami dulkių surinkimo ir pašalinimo Prižiūrėkite, kad pjovimo įrankiai būtų švarūs ir aštrūs. Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai su priedai, įsitikinkite, ar jie prijungti ir naudojami tinkamai. Surenkant dulkes gali sumažėti su aštriais ašmenimis mažiau sukimba ir juos len- dulkėmis susiję pavojai. gviau valdyti. Neleiskite žinioms, gautoms dažnai naudojant Elektrinį įrankį, jo priedus ir dalis naudokite įrankius, atsipalaiduoti ir nepaisyti įrankio pagal šiuos nurodymus, atsižvelgdami į...
  • Page 45 Vadovaukitės vietos įstatymais dėl akumuliato- 10. Stovėkite saugiu atstumu nuo judamųjų dalių. rių išmetimo. Nenaudokite įrankio, jei darbo vieta per siaura 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais saugiam atstumui išlaikyti. gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius Niekada nepalikite įrankio labai aukštai gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti arba nedėkite ant paviršiaus, kuris gali būti...
  • Page 46: Dalių Aprašymas

    DALIŲ APRAŠYMAS ► Pav.1 Pjovimo antgalis H Pjovimo antgalis R Grįžties rutulio formos Rankena rankena Akumuliatoriaus kasetė Pjaustytuvo galvutė Pusiausvyros stovas Siurblys Variklis Pjovimo antgalio tipas Tipas Pjaustytuvo galvutė (pjovimo antgalis H) Pjaustytuvo strypas (pjovimo antgalis R) M10H M10R M12H M12R W5/16 W5/16H W5/16R W3/8 W3/8H W3/8R W1/2 W1/2H W1/2R Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos sistema VEIKIMO APRAŠYMAS...
  • Page 47 Būtinai įdėkite pjovimo antgalį H PASTABA: Jeigu įkrovus akumuliatoriaus kasetę (išgraviravimo pav. W 3/8 H) į pjaustytuvo šviesdiodinio apšvietimo ekranas vis tiek užsidega galvutę, o pjovimo antgalį R (išgraviravimo ir įrankis išsijungia, palaukite, kol akumuliatoriaus pav. W 3/8 R) į pjaustytuvo strypą. Visada kasetė visiškai atvės. Jeigu būsena vis tiek nepasi- naudokite vieną porą pjovimo antgalių. keičia, nebenaudokite įrankio ir pristatykite jį vietiniam „Makita“ techninės priežiūros centrui, kad jį sutaisytų. Netinkamai įdėjus gali sulūžti pjovimo antgaliai ir įrankis. 47 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 48: Techninė Priežiūra

    Sulygiuokite pjautino sriegiuoti strypo sriegius su atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. pjovimo antgalio H ant pjaustytuvo galvutės grioveliais. PASTABA: Nesulygiavus sriegiuoto strypo Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, sriegių su pjovimo antgalio H grioveliais, pjovimo apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą antgalis gali skilti arba būti sugadintas. turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- Nuspauskite gaiduką. Pjaustytuvo strypas juda tas atsargines dalis. pirmyn ir pjauna sriegiuotą strypą. Baigę pjauti, gaiduko neatleiskite. Pjaustytuvo strypas pajuda į visiškos priekinės eigos padėtį. Atleiskite gaiduką. Pjaustytuvo strypas automatiš- kai sugrįš į pradinę padėtį. 48 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 49 įpilkite nurodytos hidraulinės alyvos, tada užveržkite varžtą. Jei alyva pratekėjo, nedelsdami ją išvalykite. PASTABA: Naudokite tik „Makita“ hidraulinę alyvą arba alyvą „JX Nikko Nisseki Energy Super Highland #46“. Šiame įrankyje nenaudokite jokio kito tipo aly- vos. Nesilaikant nurodymo gali būti sugadinti tarpikliai ir kitos dalys, todėl gali kilti gedimas. PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Pjovimo antgaliai • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir įkroviklis PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai.
  • Page 50: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DSC121 Lõikejõudlus M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Lõikamiskiirus Ligikaudu 3 sekundit Mõõtmed (P × L × K) 212 mm × 323 mm × 260 mm (käepidemega) Nimipinge Alalisvool 18 V Netokaal 6,0 kg (koos BL1860B akukassetiga, ilma tasakaalualuseta) •...
  • Page 51 Ärge kahjustage toitejuhet. Ärge kunagi kasu- HOIATUS: Vibratsioonitase võib elektritöö- tage elektrijuhet elektritööriista kandmiseks, riista tegelikkuses kasutamise ajal erineda dekla- tõmbamiseks või pistikupesast väljatõmba- reeritud väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutus- miseks. Hoidke juhe eemal kuumast, õlist, viisidest ja eriti töödeldavast toorikust. teravatest nurkadest või liikuvatest osadest.
  • Page 52 Kandke elektritööriistu kasutades oma silmade Tööriista kasutamise ajal ärge kandke riidest vigastuste eest kaitsmiseks alati kaitseprille. töökindaid, kuna need võivad kinni jääda. Prillid peavad vastama USA-s standardile Liikuvate osade külge kinni jäänud riidest töökin- ANSI Z87.1, Euroopas standardile EN 166 või dad võivad põhjustada kehavigastusi. Austraalias/Uus-Meremaal standardile AS/ Akuga tööriista kasutamine ja hooldus NZS 1336.
  • Page 53 Järgige kasutuskõlbmatuks muutunud aku HOIATUS: ÄRGE UNUSTAGE järgida toote käitlemisel kohalikke eeskirju. ohutusnõudeid mugavuse või toote (korduskasu- 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud tamisega saavutatud) hea tundmise tõttu. toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte VALE KASUTUS või kasutusjuhendi ohutuseeskir- ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, jade eiramine võib põhjustada tervisekahjustusi.
  • Page 54: Osade Kirjeldus

    OSADE KIRJELDUS ► Joon.1 Lõikestants H Lõikestants R Tagastusotsa nupp Käepide Akukassett Lõikurpea Tasakaalualus Pump Mootor Lõikestantsi tüüp Tüüp Lõikurpea (lõikestants H) Lõikurvarras (lõikestants R) M10H M10R M12H M12R W5/16 W5/16H W5/16R W3/8 W3/8H W3/8R W1/2 W1/2H W1/2R Tööriista/aku kaitsesüsteem FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Tööriist on varustatud tööriista või aku kaitsesüstee- miga. Süsteem lülitab mootori automaatselt välja, et...
  • Page 55 H (graveeringu näide W 3/8 H) MÄRKUS: Kui LED-näidik süttib ja seade seiskub lõikurpea ja lõikestants R (graveeringu näide isegi siis, kui akukassett on täis laetud, jahutage W 3/8 R) lõikurvardale. Kasutage alati ühte akukassett täiesti maha. Kui olek ei muutu, lõpetage lõikestantside paari. tööriista kasutamine ja viige see Makita kohalikku Vale paigaldamine toob kaasa lõikestantside ja töö- hoolduskeskusesse remonti. riista purunemise. 55 EESTI...
  • Page 56 H asuvate soontega kohakuti ei Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb seata, võib tulemuseks olla lõikestantside kahjus- vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- tumine või täkete tekkimine. mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Tõmmake lüliti päästikut. Lõikurvarras liigub ette Makita varuosi. ja lõikab läbi keermestatud varda.
  • Page 57 Vabastage ja eemaldage õliava polt. Kui õlitase on madal, valage ettenähtud hüdroõli kuni õliava maksi- maalse piirini ja keerake polt seejärel kinni. Kui õli üle voolab, pühkige ülemäärane õli kohe ära. MÄRKUS: Kasutage ainult Makita Hydraulic Oil õli või JX Nikko Nisseki Energy Super Highland #46 õli. Ärge kasutage selle tööriista juures mingit teist tüüpi õli. Muidu võivad tihendid ja teised osad kahjustuda ja töökorrast minna. VALIKULISED TARVIKUD...
  • Page 58: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DSC121 Режущая способность M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Скорость резки около 3 с Размеры (Д x Ш x В) 212 мм x 323 мм x 260 мм (с рукояткой) Номинальное напряжение 18 В пост. тока Масса нетто 6,0 кг (с блоком аккумулятора BL1860B и без опорной стойки) • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны. • Масса (с блоком аккумулятора) в соответствии с процедурой EPTA 01.2014 Подходящий блок аккумулятора и зарядное устройство Блок аккумулятора BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Зарядное устройство...
  • Page 59: Меры Безопасности

    Безопасность в месте выполнения работ Вибрация Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным. Захламление и плохое Суммарное значение вибрации (сумма векторов освещение могут стать причиной несчастных по трем осям), определенное в соответствии с EN случаев. 60745-1: Не пользуйтесь электроинструментом во Распространение вибрации (a ): 2,5 м/с или менее взрывоопасной атмосфере, например в Погрешность (K): 1,5 м/с присутствии легко воспламеняющихся жид- ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное общее значение рас- костей, газов или пыли. При работе электро- пространения вибрации измерено в соответствии...
  • Page 60 Личная безопасность При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за тем, что вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не пользуйтесь электроинстру- ментом, если вы устали, находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных препаратов. Даже мгновен- ная невнимательность при использовании электроинструмента может привести к серьез- ной травме. Используйте индивидуальные средства защиты. Всегда надевайте защитные очки. Такие средства индивидуальной защиты, как...
  • Page 61 Используйте электроинструмент, принад- Сервисное обслуживание лежности, приспособления и насадки в Сервисное обслуживание электроинстру- соответствии с данными инструкциями мента должно проводиться только квали- и в целях, для которых он предназначен, фицированным специалистом по ремонту учитывая при этом условия и вид выпол- и...
  • Page 62 кратите работу. В противном случае, может возникнуть перегрев блока, что приведет к ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- ожогам и даже к взрыву. менные аккумуляторные батареи Makita. В случае попадания электролита в глаза Использование аккумуляторных батарей, не про- промойте их обильным количеством чистой изведенных Makita, или батарей, которые были воды и немедленно обратитесь к врачу. Это...
  • Page 63: Описание Деталей

    ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ► Рис.1 Плашка H Плашка R Возвратная ручка Рукоятка Блок аккумулятора Режущая головка Опорная стойка Насос Двигатель Тип плашки Тип Режущая головка (плашка H) Режущий стержень (плашка R) M10H M10R M12H M12R W5/16 W5/16H W5/16R W3/8 W3/8H W3/8R W1/2 W1/2H W1/2R Система защиты инструмента/ ОПИСАНИЕ РАБОТЫ аккумулятора...
  • Page 64 Уровень ПРИМЕЧАНИЕ: Если ЖК-дисплей загорается и заряда инструмент останавливается даже с заряженным блоком аккумулятора, необходимо дать блоку Горит Выкл. Мигает аккумулятора остыть. Если состояние не меня- ется, прекратите работу и передайте инструмент от 75 до для ремонта в местный сервисный центр Makita. 100% от 50 до 75% Действие выключателя от 25 до 50% ВНИМАНИЕ: Перед установкой блока акку- мулятора в инструмент обязательно убеди- от 0 до 25% тесь, что триггерный переключатель работает должным образом и возвращается в положе- Зарядите...
  • Page 65 Использование опорной стойки ПРИМЕЧАНИЕ: У надежно затянутых пла- шек H и R должен присутствовать неболь- шой люфт. Если люфт отсутствует, снимите ВНИМАНИЕ: Всегда снимайте опорную плашки и очистите места их установки от стойку, если во время работы держите резчик грязи и мусора. В случае установки плашек H резьбовых...
  • Page 66: Дополнительные Принадлежности

    резьбовой шпильки может возникнуть необходи- мость в удалении заусенцев с начальных точек ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ резьбы напильником или другими средствами, чтобы обеспечить вхождение шпильки в гайку. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Прекращение резания в средней части детали ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- Если нужно остановить режущий стержень на сере- зования с инструментом Makita, указанным в дине хода и вернуть его в исходное положение, настоящем руководстве. Использование других поверните возвратную ручку против часовой стрелки принадлежностей или приспособлений может (на пол-оборота) и ослабьте ее. Режущий стержень привести к получению травмы. Используйте при- вернется в исходное положение. надлежность или приспособление только по ука- ► Рис.10: 1. Возвратная ручка занному назначению. Для резки в нормальном режиме затяните возврат- Если вам необходимо содействие в получении...
  • Page 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan DSC121-SE8L-1803 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20190225...

This manual is also suitable for:

Dsc121zk

Table of Contents