Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

VS-123947
Vacuum Sealer (EN)
Vakumier Gerät (DE)
Vakuumförseglare (SE)
Vacumeermachine (NL)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VS-123947 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for emerio VS-123947

  • Page 1 VS-123947 Vacuum Sealer (EN) Vakumier Gerät (DE) Vakuumförseglare (SE) Vacumeermachine (NL)
  • Page 2 Content – Inhalt – – Inhoud Innehåll Instruction manual – English .................. - 2 - Bedienungsanleitung – German ................- 9 - Bruksanvisning – Swedish ..................- 18 - Gebruiksaanwijzing – Dutch ................. - 26 - - 1 -...
  • Page 3: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Page 4 6. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to electric shock! 7. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord. 8.
  • Page 5 VS-123947 PARTS DESCRIPTION Vacuum seal button Indicator light of vacuum seal Soft mode button Indicator light of soft mode Seal button Indicator light of seal Unlock button Heating tape 10. Vacuum chamber 11. Seal foam circle 12. Air suction hole 13.
  • Page 6 OPERATION 1. Seal function How to make a bag from bag roll: Unroll the bag roll and cut the bag to an appropriate size you desired (at least 6cm longer than the food). Be sure to cut straight and flat. Open the lid and put one end of the bag into the vacumm chamber.
  • Page 7  Although the plastic material of the bags is quite strong, it can be punctured by sharp items. So if you are sealing foods with sharp edges (pasta, dried fruits, bones, etc.), use some common plastic wrap before vacuum sealing. This will protect the bag from being punctured. ...
  • Page 8 To pack powder food Powder may be inhaled into the appliance. Do not vacuum pack powder food. To pack fruits and vegetables It is not recommended to vacuum fruits and vegetables which are fragile or with high amount of water. “SOFT MODE”...
  • Page 9 After vacuum For sharp objects, please use some common plastic wrap before vacuum packaging, plastic packaging. bags gradually leak If the plastic bag is too thin, the air may penetrate the bag. So please use a bag with emboss and 0.1-0.2mm thickness. The plastic bag containing food (itself exuding gas), might seem like vacuum disappears.
  • Page 10: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Page 11 kann es zum Ü berhitzen des Verlängerungskabels und/oder Steckers kommen. besteht Verletzungsgefahr durch Stolpern über Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 4. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird. 5.
  • Page 12 14. Verwenden Gerät seinem bestimmungsgemäßen Zweck. 15. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. 16. Das Gerät nicht an nassen, staubigen Orten oder an Orten, an denen es schnell feucht werden kann, aufstellen. 17. Das Gerät nicht schütteln oder fallen lassen und vor Stößen schützen.
  • Page 13 VS-123947 BESCHREIBUNG DER TEILE Vakuumiertaste Anzeigeleuchte für Vakuumschweißung Taste Softmodus Anzeigeleuchte für Softmodus Einschweißtaste Anzeigeleuchte für Einschweißvorgang Deckel Entriegelungstaste Heizstreifen 10. Vakuumkammer 11. Dichtschaumring 12. Luftansaugöffnung 13. Magnet 14. Netzkabel 15. Zubehö r (Saugschlauch und Verbindungsstü cke) 16. Kleines Messer und Staufach 17.
  • Page 14 BETRIEB 1. Einschweißfunktion So entsteht aus einer Folienrolle ein Beutel: Die Folienrolle abrollen und den Beutel auf das gewünschte Format zuschneiden (mindestens 6 cm länger als die Speisen). Auf eine gerade und flache Schnittführung achten. Den Deckel öffnen und das eine Ende des Beutels in die Vakuumkammer legen. Den Deckel auf beiden Seiten zugleich andrücken, bis ein Klickgeräusch meldet, dass der Deckel vollständig geschlossen ist.
  • Page 15 Tipps  Wenn die Zutaten nur halb vakuumisiert sein sollen, drücken Sie eine beliebige Taste, um den Vakuumiervorgang zu unterbrechen. Drücken Sie dann die Taste “Seal”, um mit dem Verschweißen fortzufahren. Alternativ können Sie auch die Funktion “SOFT MODE” verwenden. ...
  • Page 16 Schließen Sie das Netzkabel an das Gerät und an eine Steckdose an und drücken Sie die Taste “VAC SEAL”. Die entsprechende Anzeigelampe leuchtet auf. Die Vakuumierzeit beträgt etwa 2 Minuten. Bei großen Folienbeuteln oder Vakuumbehältern ist der Vakuumiervorgang unter Umständen noch nicht abgeschlossen, wenn sich das Gerät abschaltet und die Anzeigelampe erlischt.
  • Page 17 PROBLEME UND LÖ SUNGEN Falls das Gerät nicht normal funktioniert, prüfen Sie bitte Folgendes: Fehlfunktion Prüfen Funktioniert nicht Ist das Gerät mit einer Steckdose verbunden? Ist der Stecker beschädigt? Wird das Gerät ohne Unterbrechung benutzt? Verschweißt nicht Ist der Beutel gefaltet oder nicht glatt? Ist der Deckel richtig verschlossen? Ist das Schweißband beschädigt? Haben sich Essensreste entlang der Schweißnaht angesammelt?
  • Page 18 UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben.
  • Page 19: Bruksanvisning - Swedish

    Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
  • Page 20 4. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte används och före rengöring. 5. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld. 6. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller någon annan vätska.
  • Page 21 20. Värmetejpen för vakuum och försegling kommer att bli het under användning. Även om locket är öppet kan förseglingsremsan bli het. Det är risk för brännskador. 21. VARNING! Heta ytor. Vidrör inte ytan vid användning. Temperaturen för åtkomliga ytor kan vara mycket hög när apparaten används.
  • Page 22 VS-123947 BESKRIVNING AV DELARNA Knapp för vakuum och försegling Indikatorlampa för vakuum och försegling Soft mode-knapp Indikatorlampa för Soft mode Knapp för försegling Indikatorlampa för försegling Lock Upplåsningsknappar Värmetålig tejp 10. Tryckkammare 11. Tätningslist 12. Hål för luftutsug 13. Magnet 14.
  • Page 23 ANVÄNDNING 1. Försegling Att göra en påse från vakuumrulle (rullplast): Rulla upp rullplasten och klipp av ett lagom stycke (minst 6 cm längre än maten som ska förpackas) Se till att hålla rullen slät och att klippet blir rakt. Lyft upp locket och för in ena änden av den avklippta biten i tryckkammaren. Tryck ned locket ordentligt på...
  • Page 24  Försök att hålla påsen slät under hela processen med vakuum och försegling. En veckad påse kan hålla kvar luft i påsen som sedan förstör maten.  Trots att påsarnas plastmaterial är ganska starkt så kan det punkteras av vassa föremål. Om du förpackar livsmedel med vassa kanter (pasta, torkade frukter osv.) kan du linda in dem i vanlig plastfolie innan de vakuumförpackas.
  • Page 25 Obs! Paketera mat som innehåller lite vatten Använd en kökshandduk Vattnet kommer att flöda in i apparaten, vilket resulterar i ett misslyckande. för att ta bort fukten. Mat som är något fryst gör vakuumförpackningen enklare. Paketera pulvermat Pulver kan dras in i apparaten. Vakuumpaketera inte mat i pulverform. Paketera frukt och grönsaker Det rekommenderas inte att vakuumförpacka frukter och grönsaker som är ömtåliga eller innehåller mycket vatten.
  • Page 26 Kontrollera om det är för mycket mat i påsen. Kontrollera om luftinsugningen är blockerad. Kontrollera om det är en särskild plastpåse. Kontrollera att förseglingens övre och nedre del är intakt. Kontrollera att vakuumventilen är i pressläget. Kontrollera att tidsintervallen mellan de två vakuumförpackningarna som körs är minst 60 sekunder Plastpåsarna börjar gradvis För vassa föremål, använd vanlig plastfolie runt maten före...
  • Page 27: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen,...
  • Page 28 stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door het struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om gevaarlijke situaties te vermijden. 4. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt. 5.
  • Page 29 16. Plaats het apparaat niet in een vochtige of stoffige omgeving. 17. Schud of laat het apparaat niet vallen en vermijd dat het apparaat ergens tegen wordt gestoten. 18. Plaats het apparaat niet in de buurt van een gasoven of warmteafvoer.
  • Page 30 VS-123947 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Vacumeren en verzegelen knop Controlelampje voor vacumeren en verzegelen Zachte modus knop Controlelampje voor zachte modus Verzegelen knop Controlelampje voor verzegelen Deksel Ontgrendelingsknop Verwarmingslint 10. Vacuümkamer 11. Schuimcirkel om te verzegelen 12. Luchtaanzuiging 13. Magneet 14.
  • Page 31 WERKING 1. Functie Verzegelen Hoe zakken uit een rol maken: Rol de rol af en knip een zak van uw gewenste grootte (minstens 6 cm langer dan de etenswaren). Knip de zak recht en vlak af. Open het deksel en stop één uiteinde van de zak in de vacuümkamer. Duw het deksel aan weerskanten tegelijkertijd stevig omlaag totdat een klik wordt gehoord.
  • Page 32 Tips  Als u de etenswaren slechts voor de helft wilt vacumeren, druk op een willekeurige knop om het vacumeren te stoppen en druk dan op de „verzegelen“ knop om het verzegelen te starten. Of gebruik de functie „ZACHTE MODUS“. ...
  • Page 33 Het vacumeren duurt ongeveer 2 minuten. Voor grote vacuümzakken of vacuümpotten kan het vacumeerproces nog niet voltooid zijn wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld en het controlelampje dooft. Druk in dit geval opnieuw op de „VACUMEREN EN VERZEGELEN“ knop om de vacumeerprocedure te voltooien.
  • Page 34 Apparaat verzegelt Controleer of de zak gevouwen of niet vlak is. niet Controleer of de kap juist is vergrendeld Controleer of het verwarmingslint beschadigd is. Controleer of er zich geen etensresten langs de verzegelingslijn bevinden. Apparaat kan niet Controleer of de zak juist op de vacuümzone is aangebracht. vacumeren Controleer of de zak gevouwen of niet vlak is.
  • Page 35 MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever verbruikte apparatuur a.u.b.