Leifheit Rotaro PowerVac 2in1 20 V Operating Instructions Manual

Leifheit Rotaro PowerVac 2in1 20 V Operating Instructions Manual

Cordless vacuum
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Quick Start
A
Technische Daten / Technical Data / Technische specificaties / Technické údaje / Technické údaje / Datos técnicos / Dados técnicos / Tekniske specifikationer / Tekniska specifikationer
Dane techniczne / Date tehnice / Techniniai duomenys / Tehniskā informācija / Tehnilised andmed / Műszaki adatok / Tehnični podatki / Технически данни / Τεχνικά χαρακτηριστικά
Modell /Model / Model / Model / Model / Modelo / Modelo / Model / Modell / Model / Model / Modelis / Modelis / Mudel / Modell / Model / Модел / Μοντέλο
Akku / Rechargeable battery / Accu / Akumulátor / Akumulátor / Batería / Bateria / Batteria / Batteri / Laddningsbart batteri / Acumulator / Akumuliatorius / Akumulators / Akumulator /
Acumulator / Akumuliatorius / Akumulators / Aku / Elem / Baterija / Модел / Μπαταρία
Laufzeit / Operating time / Looptijd / Doba běhu / Doba prevádzky / Duración / Duração / Durata / Driftstid / Brukstid / Czas pracy / Timp de funcţionare / Darbo trukmė / Darbības ilgums /
Tööaeg / Működési idő / Čas delovanja / Време на действие / Χρόνος λειτουργίας
Leistung / Output / Vermogen / Výkon / Výkon / Potencia / Potência / Potenza / Ydelse / Prestanda / Moc / Putere / Galia / Jauda / Võimsus / Teljesítmény / Moč / мощност / Απόδοση
Spannung / Voltage / Spanning / Napětí / Napätie / Tensión / Tensão / Tensione / Spænding / Spänning / Napięcie / Tensiune / Įtampa / Spriegums / Pinge / Feszültség / Napetost /
Напрежение / Τάση
Ladezeit / Charge time / Oplaadtijd / Doba nabíjení / Čas nabíjania / Tiempo de carga / Tempo de carga / Tempo di carica / Ladetid / Laddningstid / Czas ładowania / Timp de încărcare /
Įkrovimo trukmė / Uzlādes ilgums / Laadimisaeg / Töltési idő / Čas polnjenja / Време за зареждане / Χρόνος φόρτισης
Volumen Schmutzbehälter / Dirt collector volume / Volume vuilcontainer / Objem zásobníku na nečistoty / Objem nádoby na nečistoty / Volumen del contenedor de la suciedad /
Volume do reservatório de poeira / Volume contenitore sporco / Volume contenitore sporco / Volym dammbehållare / Pojemność zbiornika na zabrudzenia / Volum recipient de murdărie /
Nešvarumų talpyklos tūris / Netīrumu tvertnes tilpums / Tolmumahuti maht / Porgyűjtő térfogata / Prostornina koša / Обем съд за замърсявания / Όγκος δοχείου
Filterklasse / Filter class / Filterklasse / Třída filtrace / Trieda filtra / Clase de filtro / Classe do filtro / Classe filtraggio / Volumen smudsbeholder / Filterklass / Klasa filtra / Clasă de filtrare /
Filtro klasė / Filtra klase / Filtriklass / Szűrőosztály / Razred filtra / Филтърен клас / Κατηγορία φίλτρου
Gewicht / Weight / Gewicht / Hmotnost / Hmotnosť / Peso / Peso / Peso / Vægt / Vikt / Waga / Masa / Svoris / Svars / Kaal / Tömeg / Teža / Тегло / Βάρος
Ladeadapter, Ladestation / Charge adapter, charge station / Oplaadadapter, Oplaadstation / Nabíjecí adaptér, dobíjecí stanice / Nabíjací adaptér, nabíjacia stanica /
Adaptador de carga, estación de carga / Adaptador de carregamento, estação de carregamento / Adattatore di carica, stazione di carica / Ladeadapter, ladestation, Laddningsadapter
/ laddningsstation / Ładowarka, stacja ładująca / Adaptor de încărcare, staţie de încărcare / Įkrovimo adapteris, įkrovimo stotelė / Uzlādes adapteris, uzlādes stacija /
Laadimisadapter, laadimisjaam / Töltőadapter, Töltőállomás / Polnilni adapter, polnilna postaja / Зареждащ адаптер, зарядна станция / Φορτιστής / βάση φόρτισης
Eingangsspannung / Input voltage / Ingangsspanning / Vstupní napětí / Vstupné napätie / Tensión de alimentación / Tensão de entrada / Tensione in ingresso / Indgangsspænding /
Ingångsspänning / Napięcie wejściowe / Tensiune de intrare / Įėjimo įtampa / Ieejas spriegums / Sisendpinge / Bemeneti feszültség / Vstopna napetost / Входящо напрежение / Τάση εισόδου
Ausgangsspannung / Output voltage / Uitgangsspanning / Výstupní napětí / Výstupné napätie / Tensión de salida / Tensão de saída / Tensione in uscita / Udgangsspænding / Utgångsspänning /
Napięcie wyjściowe / Tensiune de ieşire / Išėjimo įtampa / Izejas spriegums / Väljundpinge / Kimeneti feszültség / Izstopna napetost / Изходящо напрежение / Τάση εξόδου
Bodendüse / Floor head / Bodemnozzle / Podlahová tryska / Podlahová dýza / Tobera del suelo / Bocal para o piso / Ugello per pavimento / Gulvdyse / Golvmunstycke /
Dysza do podłóg / Duză pentru sol / Grindų antgalis / Uzgalis grīdas uzkopšanai / Põrandaotsak / Aljzatfúvóka / Talna šoba / Дюза на дъното / Πέλμα δαπέδου
Spannung / Voltage / Spanning / Napětí / Napätie / Tensión / Tensão / Tensione / Spænding / Spänning / Napięcie / Tensiune / Įtampa / Spriegums / Pinge / Feszültség / Napetost /
Напрежение / Τάση
Leistung / Output / Vermogen / Výkon / Výkon / Potencia / Potência / Potenza / Ydelse / Prestanda / Moc / Putere / Galia / Jauda / Võimsus / Teljesítmény / Moč / мощност / Απόδοση
B
Lieferumfang /Scope of supply / Leveringspakket / Rozsah dodávky / Rozsah dodávky / Volumen de suministro / Escopo de fornecimento / Dotazione / Leveringsomfang / Leveransinnehåll /
Zakres dostawy / Pachet de livrare / Komplektacija / Piegādes apjoms / Tarnekomplekt / Szállítási terjedelem / Obseg dobave / Обхват на доставката / Περιεχόμενο συσκευασίας
C
Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Bedieningshandleiding / Návod k obsluze / Návod na obsluhu / Instrucciones de uso / Manual de instruções / Manuale d'uso / Betjeningsvejledning / Bruks-
anvisning / Instrukcja obsługi / Manual de utilizare / Naudojimo instrukcija / Lietošanas instrukcija / Kasutusjuhend / Használati utasítás / Navodila za uporabo / Ръководство за обслужване / Οδηγίες χρήσης
a)
1.
2.
b)
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
D
Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden. Be-
nachrichtigen Sie bei fehlenden Teilen oder Beschädi-
gungen bitte Ihren Händler oder den Leifheit Service.
When unpacking, check the content of the packet for
GB
completeness and possible transport damage. If parts
are missing or damaged, please notify your dealer or
Leifheit Service.
Controleer bij het uitpakken de verpakkingsinhoud op
NL
volledigheid en eventuele transportschade. Informeer
bij ontbrekende onderdelen of beschadigingen uw
handelaar of de Leifheit Service..
Při vybalování zkontrolujte, jestli něco nechybí, a
CZ
případně jestli nedošlo k nějakým škodám při přepravě.
Pokud něco chybí nebo je poškozené, informujte o tom
prosím svého prodejce nebo zákaznický servis Leifheit.
Pri vybaľovaní obsahu z obalu skontrolujte úplnosť za-
SK
riadenia a prípadné prepravné poškodenia. Pri chýba-
júcich dieloch alebo poškodeniach upovedomte vášho
predajcu alebo servis spoločnosti Leifheit.
Al desembalar, compruebe que el contenido del paque-
E
te esté completo y que no haya sufrido daños durante
el transporte. Por favor, notifique a su distribuidor o
al servicio técnico de Leifheit si faltan piezas o están
dañadas.
Verifique ao desembalar o conteúdo da embalagem
P
quanto à integridade e possíveis danos no transporte.
Em caso de ausência de peças ou danos, por favor,
notifique o seu revendedor ou Atendimento Leifheit.
Durante la rimozione dell'imballaggio, verificare
I
l'integrità del contenuto della confezione ed eventuali
danni causati dal trasporto. In caso di pezzi mancanti o
danni, comunicarlo al proprio rivenditore o al Servizio
di assistenza Leifheit.
Ved udpakning af emballagens indhold skal dette
DK
kontrolleres for fuldstændighed og eventuelle trans-
portskader. Kontakt din forhandler eller Leifheit service
i tilfælde af manglende dele eller beskadigelser.
Kontrollera vid uppackningen att allt finns med i för-
S
packningen och att inga transportskador förekommer.
Informera din återförsäljare eller Leifheit servicen om
delar saknas eller skador förekommer.
LED on
3.
3,5 h
Rotaro PowerVac
2in1 20 V
Li-Ion, 20V 2Ah
~40 min (Eco-Mode)
100 W
DC 20 V
~ 3,5 h
250 ml
EPA E 10
2,42 kg
100-240 V ~ 50/60 Hz
0,5 A or 0,3 A
DC 22 V 0,5 A
DC 14,4 V
10 W
Podczas rozpakowywania sprawdź zawartość
PL
opakowania pod kątem kompletności i ewentual-
nych uszkodzeń powstałych podczas transportu. W
przypadku braku części lub uszkodzenia, powiadom
swojego sprzedawcę lub serwis firmy Leifheit.
Verificaţi la dezambalare dacă pachetul are conţinutul
RO
complet şi dacă există eventuale deteriorări de la
transport. În cazul lipsei de piese sau al deteriorărilor,
vă rugăm să înştiinţaţi reprezentantul dumneavoastră
comercial sau centrul de service Leifheit.
Išpakuodami patikrinkite pakuotės turinio pilnumą ir ar
LT
nėra transportavimo pažeidimų. Jei trūksta dalių ar yra
pažeidimų, prašome pranešti savo prekybininkui arba
„Leifheit" techninės priežiūros tarnybai.
Atverot iepakojumu, pārbaudiet tā satura pilnību un vai
LV
nav radušies bojājumi transportēšanas laikā. Trūkstošu
detaļu vai bojājumu gadījumā informējiet par to
pārdevēju vai Leifheit Klientu apkalpošanas dienestu.
Lahtipakkimisel kontrollige pakendi sisu komplektsust
EST
ja võimalike transpordikahjustuste olemasolu. Puudu-
vate osade või kahjustuste korral teavitage müüjat või
Leifheiti klienditeenindust.
Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomag tartalmának
H
teljességét és az esetleges sérülési károkat Hiányzó
részegységek vagy alkatrészek, ill. sérülések esetén
forduljon a kereskedőjéhez vagy a Leifheit szervizhez.
Pri razpakiranju preverite celovitost vsebine embalaže
SLO
in morebitne poškodbe med transportom. V primeru
manjkajočih delov ali poškodb obvestite Vašega proda-
jalca ali Leifheit center za stranke.
При разопаковането проверете съдържанието на
BG
опаковката за пълнота и евентуални транспортни
щети. При липсващи части или повреди, моля
уведомете вашия търговец или сервиза на Leifheit.
Όταν ανοίγετε τη συσκευασία, ελέγχετε το περιεχόμενο ως
GR
προς την πληρότητα και για τυχόν ζημιές στη διάρκεια της
μεταφοράς. Αν λείπουν εξαρτήματα ή υπάρχουν ζημιές,
ενημερώστε το εμπορικό κατάστημα ή το σέρβις της
Leifheit.
CLICK
CLICK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rotaro PowerVac 2in1 20 V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Leifheit Rotaro PowerVac 2in1 20 V

  • Page 1 Leifheiti klienditeenindust. el transporte. Por favor, notifique a su distribuidor o al servicio técnico de Leifheit si faltan piezas o están Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomag tartalmának dañadas. teljességét és az esetleges sérülési károkat Hiányzó...
  • Page 2 on/off Turbo- Mode 100 % 75 % 50 % 25 % NOTE: Clean the filter at regular intervals in order to maintain a consistently high cleaning power. WSKAZÓWKA: Regularnie czyść filtry, aby utrzymać stałą wysoką wydajność czyszczenia. AANWIJZING: Reinig de filters geregeld, om gelijkblijvende hoge reinigingsprestaties te verkrijgen. INDICAŢIE: Curăţaţi regulat filtrul, pentru a obţine o putere de curăţare ridicată...
  • Page 3 Bedienungsanleitung ROTARO POWERVAC 2in1 20V Akku-Staubsauger Cordless Vacuum...
  • Page 4 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch vollständig durch. Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf der Leifheit-Homepage unter www.leifheit.de. Bei der Verwendung eines elektrischen Gerätes sind grundlegende Sicherheitsmaßnahmen immer zu beachten: 1. Verwenden Sie das Gerät nur, wie in dieser Anleitung beschrieben.
  • Page 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Achten Sie darauf, dass diese nicht durch Verschmutzungen verschlossen werden. • Verwenden Sie das Gerät nur mit von Leifheit zugelassenem Zubehör und Ersatzteilen. • Platzieren Sie die Ladestation auf einer harten und ebenen Fläche und besfestigen Sie diese mit den beiliegenden Schrauben an der Wand.
  • Page 6 Sie das Produkt gekauft haben. KONFORMITÄT / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Leifheit, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforde- rungen des Produktsicherheitsgesetzes und den übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien befindet. Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.leifheit.de.
  • Page 7: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions completely before using for the first time. The operating instructions can be found on the Leifheit homepage under www.leifheit.com. Fundamental safety measures must be observes when using an elec- trical appliance: 1. Use the appliance only as described in these instructions.
  • Page 8: Intended Use

    INTENDED USE Please note that this product is only intended for household use. Leifheit will not provide any manufacturer’s warranty for commercial use. • The appliance serves exclusively for vacuum cleaning on dry surfaces or for vacuuming dry material. Do not use it to vacuum fluids, sharp-edged or tipped objects, hot or cold ash, burning cigarettes, fine dust (e.g.
  • Page 9: Troubleshooting

    CONFORMITY / DECLARATION OF CONFORMITY Leifheit hereby declares that this appliance is in conformity with the basic requirements of the German Product Safety Act and other applicable provisions and Directives. The EU Declaration of Conformity can be found under www.leifheit.com.

Table of Contents