Makita DUB184 Instruction Manual

Makita DUB184 Instruction Manual

Cordless blower
Hide thumbs Also See for DUB184:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Riešenie Problémov
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Řešení Potíží
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Усунення Несправностей
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Blower
Dmuchawa akumulatorowa
PL
Akkumulátoros lombfúvó
HU
Akumulátorové dúchadlo
SK
CS
Akumulátorový fukar
Акумуляторна повітродувка
UK
Suflantă fără fir
RO
DE
Gebläse
DUB184
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
11
18
25
32
39
46
53

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUB184

  • Page 1 Cordless Blower INSTRUCTION MANUAL Dmuchawa akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Akkumulátoros lombfúvó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové dúchadlo NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový fukar NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Акумуляторна повітродувка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Suflantă fără fir MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Gebläse BETRIEBSANLEITUNG DUB184...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUB184 Capacities Air volume 0 - 13.0 m /min Air speed (average) 0 - 43.2 m/s Air speed (max.) 0 - 52.1 m/s Overall length (with front nozzle) 825 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.5 - 3.0 kg...
  • Page 5: Safety Warnings

    Preparation Vibration Always wear substantial footwear and long trousers while operating the blower. The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Do not wear loose clothing or jewellery that mined according to EN50636-2-100: can be drawn into the air inlet. Keep long hair Work mode: operation without load away from the air inlets. Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Page 6 If tions. Charging improperly or at temperatures the blower is damaged, ask Makita Authorized outside the specified range may damage the Service Centers for repair. battery and increase the risk of fire. 16. Do not insert fingers or other objects into Electrical and battery safety suction inlet or blower outlet.
  • Page 7 ► Fig.1: 1. Screw locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). Make sure that the Makita logo on the front nozzle is facing the direction shown in the figure, and then Do not incinerate the battery cartridge even if attach the front nozzle to the machine.
  • Page 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the machine is Machine/battery protection system switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the machine. The machine is equipped with a machine/battery protection system. This system automatically cuts off Installing or removing battery cartridge...
  • Page 9: Operation

    CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the man- ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run.
  • Page 10: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Adapter pipe •...
  • Page 11: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUB184 Zakresy wydajności Przepływ powietrza 0–13,0 m /min Prędkość powietrza (średnia) 0–43,2 m/s Prędkość powietrza (maks.) 0–52,1 m/s Długość całkowita (z przednią końcówką) 825 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto 2,5–3,0 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i najcięższa konfiguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B •...
  • Page 12: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie wolno użytkować dmuchawy, gdy w Drgania pobliżu znajdują się inne osoby, zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta. Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 Należy pamiętać, że operator lub użytkownik osiach) określona zgodnie z normą EN50636-2-100: odpowiada za wypadki lub niebezpieczeństwa Tryb pracy: praca bez obciążenia zagrażające innym osobom lub ich mieniu. Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej Niepewność (K): 1,5 m/s Przygotowanie Podczas używania dmuchawy nosić...
  • Page 13 Jeśli dmuchawa jest klucze, gwoździe, wkręty lub innymi metalo- uszkodzona, zwrócić się do autoryzowanego cen- wymi drobiazgami, które mogą powodować trum serwisowego firmy Makita w celu naprawy. zwarcie styków akumulatora. Zwarcie styków 16. Nie wkładać palców ani żadnych przedmiotów akumulatora grozi poparzeniami lub pożarem.
  • Page 14 Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji ZACHOWAĆ NINIEJSZE akumulatorów. INSTRUKCJE. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby akumulatorów w niezgodnych produktach może wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot- spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze- wyciek elektrolitu.
  • Page 15: Opis Działania

    PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem Poluzować 2 śruby kluczem imbusowym, a akumulatora należy zawsze wyłączyć urządzenie. następnie całkowicie wyciągnąć śruby. ► Rys.1: 1. Śruba PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyj- mowania akumulatora należy mocno trzymać Upewnić się, że logo Makita na przedniej koń- urządzenie i akumulator. W przeciwnym razie mogą cówce zwrócone jest w kierunku pokazanym na się one wyślizgnąć z rąk, powodując uszkodzenie rysunku, i przymocować końcówkę do urządzenia. urządzenia lub akumulatora oraz obrażenia ciała. ► Rys.2: 1. Przednia końcówka PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć do końca, Dokręcić śruby kluczem imbusowym.
  • Page 16 W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator z urządzenia W celu zachowania odpowiedniego poziomu i naładować go. BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu Działanie przełącznika wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autory- zowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, OSTRZEŻENIE: Przed włożeniem akumu- zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. latora do urządzenia należy zawsze sprawdzić, Czyszczenie urządzenia czy spust przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do położenia wyłączenia po zwolnieniu.
  • Page 17: Rozwiązywanie Problemów

    Układ napędowy nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. Natychmiast wyłączyć narzędzie! Silnik nie zatrzymuje się: Usterka elektryczna lub elektroniczna. Wyjąć akumulator i zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. Natychmiast wyjąć akumulator! AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek z urządze- niem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoriów lub przystawek należy używać wyłącznie zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Złączka • Rura przedłużająca •...
  • Page 18: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUB184 Teljesítmény Levegőmennyiség 0 - 13,0 m /min Levegő sebessége (átlag) 0 - 43,2 m/s Levegő sebessége (max.) 0 - 52,1 m/s Teljes hossz (elülső fúvókával) 825 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg 2,5 - 3,0 kg • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. •...
  • Page 19: Biztonsági Figyelmeztetés

    Ne használja a lombfúvót, ha emberek – külö- Vibráció nösen gyermekek – vagy háziállatok tartózkod- nak a közelben. A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) Ne feledje, hogy a kezelő, illetve felhasz- az EN50636-2-100 szerint meghatározva: náló felelős a balesetekért vagy a más Üzemmód: töltés nélküli használat személyekkel vagy tulajdonnal szembeni Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb veszélyhelyzetekért.
  • Page 20 Helytelen működtetés esetén az akkumulátor- meg a lombfúvót, mielőtt újraindítja és hasz- ból folyadék kerülhet ki; kerülje az ezzel való nálja. Ha a lombfúvó sérült, az illetékes Makita érintkezést. Ha véletlenül mégis érintkezésbe szervizközponttal végeztesse el a javítást. kerülne a folyadékkal, mossa le azt vízzel. Ha a folyadék szemébe jut, azonnal forduljon orvos-...
  • Page 21 Az akkumulátor ártalmatlaní- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- termék többszöri használatából eredő) kényelem jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elő- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 22: A Működés Leírása

    Lazítson ki 2 csavart az imbuszkulccsal, majd csavarja ki azokat teljesen. VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezése vagy ► Ábra1: 1. Csavar eltávolítása előtt mindig kapcsolja ki a gépet. Győződjön meg róla, hogy az elülső fúvókán lévő VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy Makita logó az ábrán látható irányba néz, majd csatla- eltávolításakor erősen fogja meg a gépet és az akkumu- koztassa az elülső fúvókát a géphez. látort. Ha nem fogja erősen a gépet és az akkumulátort, azok ► Ábra2: 1. Elülső fúvóka kicsúszhatnak a kezei közül, ami a gép és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. Szorítsa meg a csavart az imbuszkulccsal.
  • Page 23 VIGYÁZAT: Ellenőrzés vagy karbantartás előtt feltétlenül kapcsolja ki a gépet, és vegye ki belőle Túlmelegedés elleni védelem az akkumulátorokat. Ha a gép vagy az akkumulátor túlmelegedett, a gép A termék BIZTONSÁGÁNAK és automatikusan leáll. Ilyenkor hagyja lehűlni a gépet és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a az akkumulátort, mielőtt ismét munkához látna. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában Mélykisütés elleni védelem kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. Amikor az akkumulátor kapacitása már alacsony, a gép automatikusan leáll. Ebben az esetben vegye ki az A gép tisztítása akkumulátort a gépből, és töltse azt fel. A kapcsoló használata A gépről egy száraz, vagy egy szappanos vízbe mártott és kicsavart ruhával törölje le a port.
  • Page 24 Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez. megfelelően. A gép rendellenesen rezeg: A meghajtórendszer nem működik Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez. megfelelően. azonnal állítsa le a gépet! A motor nem áll le: Elektromos vagy elektronikai hiba. Vegye ki az akkumulátort, és javításért forduljon a kijelölt helyi szakszervizhez. Haladéktalanul távolítsa el az akkumulátort! OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita termékhez. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Adaptercső • Hosszabbító fúvóka • Lapos fúvóka • Vállszíj •...
  • Page 25: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUB184 Výkony Objem vzduchu 0 – 13,0 m /min Rýchlosť vzduchu (priemerná) 0 – 43,2 m/s Rýchlosť vzduchu (maximálna) 0 – 52,1 m/s Celková dĺžka (s prednou hubicou) 825 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť 2,5 – 3,0 kg • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť. •...
  • Page 26: Bezpečnostné Varovania

    Príprava Vibrácie Pri používaní dúchadla vždy používajte pevnú obuv a dlhé nohavice. Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Nenoste voľné oblečenie ani šperky, ktoré by určená podľa štandardu EN50636-2-100: mohli byť vtiahnuté do prívodu vzduchu. Dlhé Režim činnosti: prevádzka bez záťaže vlasy držte mimo prívodu vzduchu. Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s Pri používaní elektrického náradia vždy pou- žívajte ochranné...
  • Page 27 či nie je dúchadlo návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri poškodené. Ak je dúchadlo poškodené, požiadajte o teplotách mimo uvedeného rozsahu môže spôsobiť opravu autorizované servisné stredisko Makita. poškodenie akumulátora a zvýšiť riziko požiaru. 16. Do nasávacieho a/alebo výfukového otvoru Bezpečnosť pri práci s elektrickým náradím a nevkladajte prsty ani iné predmety.
  • Page 28 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. háčiky pripevnené nesprávne, mohli by sa uvoľniť a spôsobiť poranenie. POZOR: Používajte len originálne akumu- POZOR: Dbajte na to, aby ste používali látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, popruh na plece dodávaný s týmto nástrojom. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Používanie iného popruhu môže spôsobiť zranenie. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Háčiky popruhu na plece pripevnite k zariadeniu podľa Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti obrázka.
  • Page 29 OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Systém na ochranu zariadenia/ nosti zariadenia vždy skontrolujte, či je zariadenie vypnuté a akumulátor je vybratý. akumulátora Inštalácia alebo demontáž akumulátora Zariadenie je vybavené systémom ochrany zariadenia/ akumulátora. Tento systém automaticky vypne napája- nie motora s cieľom predĺžiť životnosť zariadenia a aku- POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím mulátora. Zariadenie sa počas prevádzky automaticky akumulátora zariadenie vždy vypnite.
  • Page 30: Riešenie Problémov

    POZOR: detí, ktoré nie je vystavené vlhkosti alebo dažďu. Pred vykonaním kontroly alebo ► Obr.15: 1. Otvor údržby vždy skontrolujte, či je zariadenie vypnuté a akumulátor vybratý. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak nájdete problém, ktorý nie je vysvetlený v tomto návode, nepokúšajte sa stroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Motor nebeží. Nie je nainštalovaný akumulátor. Nainštalujte akumulátor.
  • Page 31: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš výrobok Makita opísaný v tomto návode odporúčame používať toto príslu- šenstvo a nadstavce. Pri použití iného príslušenstva či nadstavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nadstavce sa môžu používať len na stanovené účely. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Spojovacia trubica • Predlžovacia hubica • Plochá hubica • Popruh na plece • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia produktu vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný. 31 SLOVENČINA...
  • Page 32 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUB184 Výkon Objem vzduchu 0–13,0 m /min Rychlost vzduchu (průměrná) 0–43,2 m/s Rychlost vzduchu (maximální) 0–52,1 m/s Celková délka (s přední hubicí) 825 mm Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost 2,5 – 3,0 kg • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. • Specifikace se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost se může lišit v závislosti na nástavcích a přídavných zařízeních, včetně akumulátoru. Nejlehčí a nejtěžší kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níže. Použitelný akumulátor BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B •...
  • Page 33: Bezpečnostní Výstrahy

    či nečistotami. Při práci s fukarem vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. • Nepoužívejte jiné hubice, než hubice dodané společností Makita. Nenoste volné oděvy nebo šperky, které by mohly být nasáty do přívodu vzduchu. Dejte • Nepoužívejte fukar pro nafukování...
  • Page 34 Vaše elektrické nářadí si nechávejte opravo- Pokud jsou díly opotřebené nebo poškozené, vat kvalifikovaným pracovníkem s použitím vyměňte je za díly dodané společností Makita. výhradně identických náhradních dílů. Tím Uložte fukar na suché místo mimo dosah dětí. zajistíte zachování bezpečnosti elektrického nářadí. Když fukar zastavíte, abyste jej zkontrolovali, Akumulátory nikdy sami nespravujte. Opravy...
  • Page 35 ► Obr.5: 1. Plochá hubice 2. Prodlužovací hubice 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- 3. Spojovací díl cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Nasazení ramenního popruhu způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. Volitelné příslušenství 13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné z něj akumulátor vyjmout.
  • Page 36: Popis Funkcí

    Systém ochrany zařízení a POPIS FUNKCÍ akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním zařízení Zařízení je vybaveno systémem ochrany zařízení a nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, akumulátoru. Tento systém automaticky přeruší napá- zda je zařízení vypnuté a je vyjmutý akumulátor. jení motoru, aby se prodloužila životnost zařízení a akumulátoru. Budou-li zařízení nebo akumulátor vysta- Nasazení a sejmutí akumulátoru veny některé z níže uvedených podmínek, zařízení se během provozu automaticky vypne: UPOZORNĚNÍ: Před instalací nebo vyjmutím Ochrana proti přetížení...
  • Page 37: Práce S Nářadím

    UPOZORNĚNÍ: šení zařízení na hřebík či šroub ve zdi. Zařízení usklad- Před zahájením kontroly nebo něte na bezpečné místo mimo dosah dětí, kde nebude údržby zařízení se vždy ujistěte, zda je vypnuté a vystaveno vlhkosti a dešti. je vyjmut akumulátor. ► Obr.15: 1. Otvor K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Pokud narazíte na problém, který není popsán v návodu, nepokoušejte se zařízení demontovat. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Motor neběží. Není nasazen blok akumulátoru.
  • Page 38: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro produkt Makita popsaný v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Spojovací díl • Prodlužovací hubice • Plochá hubice • Ramenní popruh • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k produktu přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit. 38 ČESKY...
  • Page 39: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUB184 Параметри Об’єм повітря 0–13,0 м /хв Швидкість повітря (середня) 0–43,2 м/с Швидкість повітря (макс.) 0–52,1 м/с Загальна довжина (з передньою насадкою) 825 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 2,5 – 3,0 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B •...
  • Page 40 Не дозволяйте користуватися цим пристроєм Вібрація дітям, особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, Загальна величина вібрації (векторна сума трьох особам із недостатнім досвідом чи знаннями напрямків) визначена згідно з EN50636-2-100: або людям, які не ознайомилися з інструкцією Режим роботи: робота на холостому ходу з використання повітродувки. Місцеві норми Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше можуть обмежувати віковий поріг оператора. Похибка (K): 1,5 м/с...
  • Page 41 пошкоджень. Якщо повітродувку пошкод- промити водою, після чого необхідно зверну- жено, зверніться до авторизованого сервіс- тися до лікаря. Рідина, що витікає з акумулятора, ного центру Makita для виконання ремонту. може спричинити подразнення або опіки. 16. Не засовуйте пальці або інші предмети в усмок- Не користуйтесь акумулятором або інструментом, тувальний або випускний отвір повітродувки.
  • Page 42 способом. Дотримуйтеся норм місцевого ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. законодавства щодо утилізації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте виробами, указаними компанією Makita. пильності та не розслаблюйтеся під час корис- Установлення акумуляторів у невідповідні тування виробом (що можливо при частому вироби може призвести до пожежі, надмірного користуванні); обов’язково строго дотримуй- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Page 43 Встановлення та зняття касети з акумулятором Відпустіть 2 гвинти шестигранним ключем і повністю витягніть гвинти. ОБЕРЕЖНО: Обов’язково вимикайте обладнання ► Рис.1: 1. Гвинт перед установленням або зняттям касети з акумулятором. Переконайтеся в тому, що логотип Makita ОБЕРЕЖНО: Під час установлення або зняття на передній насадці направлено в зазначений касети з акумулятором слід міцно тримати обладнання й на рисунку бік, і прикріпіть передню насадку до касету з акумулятором. Якщо втримувати пристрій і касету обладнання.
  • Page 44: Технічне Обслуговування

    або обслуговування завжди вимикайте облад- розрядження нання й виймайте касету з акумулятором. Коли ємність акумулятора стає недостатньою для Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продукції, подальшої роботи, обладнання автоматично зупиня- її ремонт, а також роботи з обслуговування або регу- ється. У такому разі витягніть акумулятор з облад- лювання повинні виконуватись уповноваженими або нання й зарядіть його. заводськими сервісними центрами Makita із викорис- танням запчастин виробництва компанії Makita. Дія вимикача Очищення обладнання ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим як встав- Щоб очистити обладнання, протріть на ньому пил ляти касету з акумулятором в обладнання, сухою ганчіркою або ганчіркою, зануреною в мильну слід перевірити належну роботу курка вми- воду й викрученою.
  • Page 45: Усунення Несправностей

    Електрична або електронна Зніміть акумулятор та зверніться до місцевого несправність. авторизованого сервісного центру з приводу Негайно зніміть акумулятор! ремонту. ПРИМІТКА: Деякі елементи в списку можуть вхо- ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ дити до комплекту поставки обладнання як стан- дартне приладдя. Вони можуть різнитися залежно від країни. ОБЕРЕЖНО: Це допоміжне приладдя й насадки рекомендовано використовувати з обладнанням Makita, зазначеним у цьому посібнику. Використання будь-якого іншого додаткового приладдя й насадок може призвести до травмування. Використовуйте додаткове при- ладдя й насадки лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Труба адаптера • Подовжувальна насадка • Плоска насадка •...
  • Page 46 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUB184 Capacităţi Volum de aer 0 - 13,0 m /min Viteza aerului (medie) 0 - 43,2 m/s Viteza aerului (max.) 0 - 52,1 m/s Lungime totală (cu duza frontală) 825 mm Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă 2,5 - 3,0 kg •...
  • Page 47 Nu folosiţi niciodată suflanta când în apropiere Vibraţii se află persoane, în special copii, sau animale de companie. Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Nu uitaţi că operatorul sau utilizatorul este res- determinată conform EN50636-2-100: ponsabil de accidentele sau situaţiile pericu- Mod de lucru: funcţionare fără sarcină loase antrenate de utilizarea maşinii, cauzate Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin...
  • Page 48 şi orificiul de evacuare al suflantei Utilizarea şi îngrijirea acumulatorului maşinii cu praf sau murdărie. Efectuaţi reîncărcarea numai cu încărcătorul • Utilizaţi numai duzele furnizate de Makita. specificat de producător. Un încărcător adecvat Nu utilizaţi suflanta pentru a umfla • pentru un anumit tip de acumulator poate prezenta mingi, bărci din cauciuc sau alte articole...
  • Page 49 înlocuiască respectarea strictă a privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. normelor de securitate pentru acest produs. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- relor în produse neconforme poate cauza incen- melor de securitate din acest manual de instrucţi- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de...
  • Page 50 Instalarea duzei frontale Instalarea sau scoaterea cartuşului Slăbiţi 2 şuruburi cu cheia imbus şi apoi scoateţi acumulatorului complet şuruburile. ► Fig.1: 1. Şurub ATENŢIE: Întotdeauna opriţi maşina înainte de Asiguraţi-vă că logoul Makita de pe duza frontală montarea sau demontarea cartuşului acumulatorului. este îndreptat în direcţia arătată în imagine şi apoi ATENŢIE: Ţineţi ferm maşina şi cartuşul acumu- ataşaţi duza frontală la maşină. latorului la instalarea sau scoaterea cartuşului acumu- ► Fig.2: 1. Duză frontală...
  • Page 51 Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos, Când maşina sau acumulatorul se supraîncălzeşte, înainte de a executa lucrările de inspecţie sau maşina se opreşte automat. În acest caz, lăsaţi maşina întreţinere. şi acumulatorul să se răcească înainte de a reporni maşina. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau Protecţie la supradescărcare reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de Când capacitatea acumulatorului scade, maşina se schimb Makita. opreşte automat. În acest caz, scoateţi acumulatorul din maşină şi încărcaţi-l. Curăţarea maşinii Acţionarea întrerupătorului Curăţaţi maşina ştergând praful cu o lavetă uscată sau cu o lavetă umezită cu apă cu săpun şi stoarsă. AVERTIZARE: Înainte de a monta cartuşul...
  • Page 52: Accesorii Opţionale

    Scoateţi imediat acumulatorul! ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru produsul dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de accidentări. Utilizaţi accesoriile sau piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Page 53: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUB184 Kapazitäten Luftmenge 0 - 13,0 m /min Luftgeschwindigkeit (durchschnittlich) 0 - 43,2 m/s Luftgeschwindigkeit (max.) 0 - 52,1 m/s Gesamtlänge (mit Frontdüse) 825 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,5 - 3,0 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 54 Beachten Sie, dass der Bediener oder Benutzer Schwingungen für Unfälle oder Gefahren verantwortlich ist, die an anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Vorbereitung ermittelt gemäß EN50636-2-100: Arbeitsmodus: Leerlaufbetrieb Tragen Sie immer kräftiges Schuhwerk und lange Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Hosen während der Benutzung des Blasgerätes. Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke oder Schmucksachen, die in den Lufteinlass ein-...
  • Page 55 Falls die Teile verschlissen oder beschädigt Sicherheit der Elektrik und des Akkus sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereit- Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer. gestellte Teile. Die Zelle könnte explodieren. Prüfen Sie die Bewahren Sie das Blasgerät an einem trocke- örtlichen Vorschriften für mögliche spezielle...
  • Page 56 Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- angebracht sind. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer...
  • Page 57: Montage

    Sie den Akku anbringen oder abnehmen. ► Abb.1: 1. Schraube VORSICHT: Halten Sie die Maschine und den Vergewissern Sie sich, dass das Makita-Logo an Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus der Frontdüse in die in der Abbildung gezeigte Richtung sicher fest. Wenn Sie die Maschine und den Akku nicht weist, und bringen Sie dann die Frontdüse an der...
  • Page 58: Betrieb

    Akku abgenommen ist. Maschine automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku von der Maschine ab, und laden Sie ihn Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts auf. zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- Schalterfunktion oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen der Maschine Anbringen des Akkus an der Maschine stets, dass der Auslöseschalter ordnungsgemäß funk-...
  • Page 59: Fehlersuche

    Funktionsstörung der Elektrik oder Entfernen Sie den Akku, und wenden Sie sich Elektronik. bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Den Akku unverzüglich Kundendienstzentrum. entfernen! SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Produkt empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Adapterrohr • Verlängerungsdüse •...
  • Page 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885733-979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190531...

Table of Contents