STIEBEL ELTRON DHB 18 STi Operating And Installation

STIEBEL ELTRON DHB 18 STi Operating And Installation

Electronically controlled instantaneous water heater
Hide thumbs Also See for DHB 18 STi:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Besondere Hinweise

      • Table of Contents
    • Bedienung

    • Allgemeine Hinweise

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Maßeinheiten
      • Prüfzeichen
      • Sicherheitshinweise
    • 2 Sicherheit

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Andere Markierungen in dieser Dokumentation
    • 3 Gerätebeschreibung

    • 4 Bedienung

      • Einstellungsempfehlungen
    • 5 Reinigung, Pflege und Wartung

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • 6 Problembehebung

    • Installation

      • Lieferumfang
    • 7 Sicherheit

      • Vorschriften, Normen und Bestimmungen
      • Zubehör
      • Montageort
    • 8 Gerätebeschreibung

    • 9 Vorbereitungen

      • Wasserinstallation
    • 10 Montage

      • Standardmontage
    • 11 Inbetriebnahme

      • Wiederinbetriebnahme
      • Anschluss eines Lastabwurfrelais
      • Elektroanschluss Aufputz
      • Elektroanschluss Unterputz Oben
      • Große Leiterquerschnitte Beim Elektroanschluss Unten
    • 12 Außerbetriebnahme

      • Erstinbetriebnahme
    • 13 Montage-Alternativen

      • Montage Rückwandunterteil bei Aufputz
        • Schraubanschluss
      • Wasserinstallation Aufputz
      • Wasserinstallation Aufputz mit Lötanschluss / Press
        • Fitting
      • Wasserinstallation Aufputz, Montage der Gerätekappe
      • Gedrehte Gerätekappe
      • Installation bei Fliesenversatz
      • Wandaufhängung bei Geräteaustausch
    • 14 Störungsbehebung

      • Elektroschaltplan
        • Warmwasserleistung
        • Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle
        • Druckverluste
      • Maße und Anschlüsse
    • 15 Wartung

      • Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse
        • Deutschland
      • Störfallbedingungen
      • Angaben zum Energieverbrauch
      • Datentabelle
    • 16 Technische Daten

  • Français

    • 1 Remarques Générales

      • Autres Repères Utilisés Dans Cette Documentation
      • Consignes de Sécurité
      • Consignes de Sécurité Générales
    • 2 Sécurité

      • Unités de Mesure
      • Utilisation Conforme
    • 3 Description de L'appareil

      • Label de Conformité
    • 4 Utilisation

      • Accessoires
      • Consignes de Sécurité Générales
    • 5 Nettoyage, Entretien Et Maintenance

      • Réglages Recommandés
    • 6 Aide Au Dépannage

    • Installation

      • Prescriptions, Normes Et Directives
    • 7 Sécurité

      • Installation Hydraulique
      • Lieu de Montage
    • 8 Description de L'appareil

      • Fourniture
    • 9 Travaux Préparatoires

    • 10 Montage

      • Pose Standard
    • 11 Mise en Service

    • 12 Mise Hors Service

      • Première Mise en Service
      • Remise en Service
      • Branchement D'un Relais de Délestage
      • Conducteur de Grande Section Avec Raccordement Électrique Par Le Dessous
      • Raccordement Électrique en Saillie
      • Raccordement Électrique Par Le Haut en Installation
        • Encastrée
    • 13 Variantes de Montage

      • Installation Hydraulique en Saillie
      • Installation Hydraulique en Saillie Avec Raccord À
        • Souder / À Sertir
      • Installation Hydraulique en Saillie, Montage du Capot
      • Montage de la Partie Inférieure de la Paroi Arrière Avec Raccord Vissé en Saillie
      • Installation Avec Déport de Carrelage
      • Position du Capot Inversée
      • Support Mural si Remplacement de L'appareil
    • 14 Aide Au Dépannage

      • Cotes Et Raccordements
    • 15 Maintenance

      • Schéma Électrique
      • Allemagne
      • Capacité en Eau Chaude Sanitaire
      • Conditions en Cas de Panne
      • Domaines D'utilisation / Tableau de Conversion
      • Homologations Et Certificats Spécifiques Au Pays
      • Pertes de Charge
      • Données Relatives À la Consommation Énergétique
      • Tableau de Données
    • 16 Données Techniques

  • Dutch

    • Bediening

      • Keurmerk
      • Maateenheden
    • 1 Algemene Aanwijzingen

      • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
      • Andere Aandachtspunten in Deze Documentatie
    • 2 Veiligheid

      • Veiligheidsaanwijzingen
      • Voorgeschreven Gebruik
    • 3 Toestelbeschrijving

      • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
      • Inhoud Van Het Pakket
    • 4 Bediening

      • Instellingsaanbevelingen
    • 5 Reiniging, Verzorging en Onderhoud

    • 6 Problemen Verhelpen

    • Installatie

      • Toebehoren
    • 7 Veiligheid

      • Voorschriften, Normen en Bepalingen
      • Montageplaats
    • 8 Toestelbeschrijving

    • 9 Voorbereidingen

      • Waterinstallatie
    • 10 Montage

      • Standaardmontage
    • 11 Ingebruikname

      • Opnieuw in Gebruik Nemen
      • Aansluiting Van Een Lastafwerprelais
    • 12 Buitendienststelling

      • Eerste Ingebruikname
    • 13 Alternatieven Voor Montage

      • Elektra-Aansluiting Onderbouw Boven
      • Elektra-Aansluiting Opbouw
      • Grote Geleiderdoorsneden Bij de Elektra-Aansluiting
        • Onder
      • Montage Onderstuk Achterwand Bij Opbouwschroefaansluiting
      • Waterinstallatie Opbouw
      • Waterinstallatie Opbouw Met Soldeeraansluiting
        • Persfitting
      • Waterinstallatie Opbouw, Montage Van de Bovenkap
      • Gedraaide Bovenkap
      • Installatie Bij Betegeling
      • Wandbevestiging Bij Vervanging Van Het Toestel
    • 14 Storingen Verhelpen

      • Afmetingen en Aansluitingen
      • Elektriciteitsschema
    • 15 Onderhoud

    • 16 Technische Gegevens

      • Drukverliezen
      • Landspecifieke Vergunningen en Certificaten: Duitsland
      • Storingen
      • Toepassingsgebieden/Omrekentabel
      • Warmwatervermogen
      • Gegevens over Het Energieverbruik
      • Gegevenstabel
  • Polski

    • 1 Wskazówki Ogólne

      • Znak Kontroli
    • 2 Bezpieczeństwo

      • Inne Oznaczenia Stosowane W Niniejszej Dokumentacji
      • Jednostki Miar
      • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • 3 Opis Urządzenia

    • 4 Obsługa

    • 5 Czyszczenie I Konserwacja

    • 6 Usuwanie Problemów

      • Zalecane Nastawy
    • Instalacja

      • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • 7 Bezpieczeństwo

    • 8 Opis Urządzenia

      • Przepisy, Normy I Wymogi
      • Wyposażenie Dodatkowe
      • Zakres Dostawy
      • Instalacja Wodna
      • Miejsce Montażu
    • 9 Przygotowanie

    • 10 Montaż

      • Montaż Standardowy
      • Pierwsze Uruchomienie
      • Ponowne Uruchomienie
    • 11 Uruchomienie

    • 12 Wyłączenie Z Eksploatacji

    • 13 Inne Sposoby Montażu

      • Podłączenie Przekaźnika Priorytetu
      • Przekrój Przewodu Przy Przyłączu Elektrycznym
        • Dolnym
      • Przyłącze Elektryczne Natynkowe
      • Przyłącze Elektryczne Podtynkowe Górne
      • Instalacja Wodna Natynkowa Z Przyłączem Lutowanym / Złączką Rurową Zaprasowywaną
      • Instalacja Wodna Natynkowa, Montaż Pokrywy
        • Urządzenia
      • Montaż Dolnej CzęśCI Ścianki Tylnej Przy Złączu Śrubowym Natynkowym
      • Natynkowa Instalacja Wodna
      • Instalacja Na Płytkach Ceramicznych
      • Odwrócona Pokrywa Urządzenia
      • Uchwyt Ścienny Przy Wymianie Urządzenia
    • 14 Usuwanie Usterek

    • 15 Konserwacja

      • Schemat Połączeń Elektrycznych
      • Wymiary I Przyłącza
      • Krajowe Dopuszczenia I Certyfikaty: Niemcy
      • Straty CIśnienia
      • Warunki Awaryjne
      • Wydajność Ciepłej Wody
      • Zakres Pracy / Tabela Przeliczeniowa
      • Dane Dotyczące Zużycia Energii
      • Tabela Danych
    • 16 Dane Techniczne

  • Čeština

    • 1 Obecné Pokyny

      • Použití V Souladu S Účelem
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
      • Doporučená Nastavení
    • 2 Bezpečnost

      • Bezpečnostní Pokyny
      • Jiné Symboly Použité V Této Dokumentaci
      • Kontrolní Symbol
      • Měrné Jednotky
    • 3 Popis Přístroje

    • 4 Obsluha

    • 5 ČIštění, Péče a Údržba

    • 6 Odstranění ProbléMů

    • Instalace

    • 7 Bezpečnost

    • 8 Popis Přístroje

      • Předpisy, Normy a Ustanovení
      • Příslušenství
      • Rozsah Dodávky
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
      • Místo Montáže
    • 9 Příprava

      • Vodovodní Instalace
    • 10 Montáž

      • Standardní Montáž
      • Opětovné Uvedení Do Provozu
      • První Uvedení Do Provozu
    • 11 Uvedení Do Provozu

    • 12 Uvedení Mimo Provoz

    • 13 Alternativy Montáže

      • Elektrická Přípojka Na Zdi
      • Elektrická Přípojka Nahoře Pod Omítkou
      • Připojení Zátěžového Relé
      • Velké Průřezy Vodičů Pro Elektrickou Přípojku Dole
      • Vodovodní Instalace Na Zdi
      • Vodovodní Instalace Na Zdi S Pájenou Přípojkou / LisovacíM Fitinkem
      • Vodovodní Instalace Na Zdi, Montáž Víka Přístroje
      • Instalace Na Předsazených Obkladech
      • Montáž Spodního Dílu Zadní Stěny PřI Provedení Se Závitovou Přípojkou Na Zdi
      • Otočené Víko Přístroje
      • Zavěšení Na Zeď PřI VýMěně Přístroje
    • 14 Odstraňování Poruch

      • Rozměry a Přípojky
      • Schéma Elektrického Zapojení
    • 15 Údržba

      • Oblast Použití / Převodní Tabulka
      • Podmínky V Případě Poruchy
      • Potvrzení a OsvěDčení Platná V Jednotlivých Zemích: Německo
      • Výkon Teplé Vody
      • Ztráty Tlaku
      • Tabulka Údajů
      • Údaje Ke Spotřebě Energie
    • 16 Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRUIK EN INSTALLATIE
OBSŁUGA I INSTALACJA
OBSLUHA A INSTALACE
Á
É
HASZN
LATI
UPRAVLJANJE IN NAMESTITEV
Elektronisch gesteuerter Durchlauferhitzer | Electronically controlled
instantaneous water heater | Chauffe-eau instantan
| Elektronisch gestuurde elektrische doorstromer | Elektronicznie sterowany
przepływowy ogrzewacz wody | Elektronicky
é
é
ű á
ó
í
vez
rl
s
tfoly
s v
» DHB 18 STi
» DHB 21 STi
» DHB 24 STi
» DHB 27 STi
Í
É
S TELEP
T
SI
í
ő
zmeleg
t
 | Elektronsko krmiljen pretočni grelnik
Ú
Ó
TMUTAT
é à
gestion
ří
ý
ů
ý
zen
pr
tokov
oh
é
lectronique
ří
č
va
| Elektromos

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DHB 18 STi and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for STIEBEL ELTRON DHB 18 STi

  • Page 1 č przepływowy ogrzewacz wody | Elektronicky tokov | Elektromos é é ű á ó í í ő tfoly zmeleg  | Elektronsko krmiljen pretočni grelnik » DHB 18 STi » DHB 21 STi » DHB 24 STi » DHB 27 STi...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALT | BeSoNDere HINweISe BESONDERE HINWEISE 16.3 Warmwasserleistung������������������������������������������� 15 16.4 Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle �������������������� 15 BEDIENUNG 16.5 Druckverluste ���������������������������������������������������� 15 Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 16.6 Störfallbedingungen ������������������������������������������� 15 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 16.7 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse: Deutschland ������������������������������������������������������ 15 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 16.8 Angaben zum Energieverbrauch ����������������������������...
  • Page 3: Bedienung

    BeDIeNuNg Allgemeine Hinweise BeDIeNuNg Symbol Bedeutung Sachschaden (Geräte-, Folge-, Umweltschaden) Geräteentsorgung Allgemeine Hinweise Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich f Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt Das Kapitel „Installation“...
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    BeDIeNuNg gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Nach Unterbrechung der Wasserversorgung Sie können die Warmwasser-Auslauftemperatur mit dem Tem- Sachschaden peratur-Einstellknopf einstellen. Ab einer Durchflussmenge von Damit das Blankdraht-Heizsystem nach Unterbrechung ca. 3 l/min schaltet die Steuerung in Abhängigkeit von der Tem- der Wasserversorgung nicht zerstört wird, muss das peratureinstellung und der Kaltwassertemperatur die richtige Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genom- Heizleistung ein.
  • Page 5: Installation

    INSTALLATIoN Sicherheit INSTALLATIoN Zubehör Armaturen - MEKD-Einhebel-Küchen-Druckarmatur Sicherheit - MEBD-Einhebel-Badewannen-Druckarmatur Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur Wasserstopfen G ½ A des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt Wenn Sie andere als die im Zubehör empfohlenen Aufputz-Druck- werden. armaturen einsetzen, verwenden Sie die Wasserstopfen. Allgemeine Sicherheitshinweise Montageset Aufputz-Installation Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-...
  • Page 6: Vorbereitungen

    INSTALLATIoN Vorbereitungen Vorbereitungen Wasserinstallation - Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich. Montageort - Der Betrieb mit vorgewärmtem Wasser ist nicht zugelassen. f Spülen Sie die Wasserleitung gut durch. Sachschaden Die Installation des Gerätes darf nur im frostfreien Raum Armaturen erfolgen. Verwenden Sie geeignete Druckarmaturen (siehe Kapitel „Instal- lation / Gerätebeschreibung / Zubehör“).
  • Page 7: Montage

    INSTALLATIoN Montage 10. Montage Netzanschlusskabel vorbereiten Standardmontage - Elektroanschluss unten, Unterputz-Installation - Wasseranschluss Unterputz-Installation Weitere Montagemöglichkeiten siehe Kapitel „Installation / Montage-Alternativen“: 1 Montagehilfe - Elektroanschluss Unterputz oben f Bereiten Sie das Netzanschlusskabel vor. - Elektroanschluss Aufputz - Große Leiterquerschnitte beim Elektroanschluss unten Wandaufhängung montieren - Anschluss eines Lastabwurfrelais - Wasserinstallation Aufputz...
  • Page 8 INSTALLATIoN Montage f Drücken Sie das Gerät über den Gewindebolzen der Wand- aufhängung, sodass die Weichdichtung durchstoßen wird. Verwenden Sie ggf. einen Schraubendreher. f Stecken Sie den Befestigungsknebel auf den Gewindebolzen der Wandaufhängung. f Drücken Sie die Rückwand fest an. Verriegeln Sie den Befes- tigungsknebel durch eine Rechtsdrehung um 90°.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    INSTALLATIoN Inbetriebnahme f Aktivieren Sie den Sicherheitsdruckbegrenzer bei Fliedruck Rückwandunterteil montieren indem Sie die Rücksetztaste fest eindrücken (das Gerät wird mit deaktiviertem Sicherheitsdruckbegrenzer ausgeliefert). f Stecken Sie den Stecker vom Sollwertgeber-Kabel auf die Elektronik. f Montieren Sie die Gerätekappe. Prüfen Sie den Sitz der Gerätekappe.
  • Page 10: Montage-Alternativen

    INSTALLATIoN Montage-Alternativen 13. Montage-Alternativen 13.3 Große Leiterquerschnitte beim Elektroanschluss unten 13.1 Elektroanschluss Unterputz oben Wenn Sie große Leiterquerschnitte verwenden, können Sie die Kabeltülle nach der Montage des Gerätes montieren. f Schneiden Sie die Kabeltülle für das Netzanschlusskabel auf. f Drücken Sie den Rasthaken zur Befestigung der Netzan- schlussklemme herunter.
  • Page 11: Wasserinstallation Aufputz

    INSTALLATIoN Montage-Alternativen 13.5 Wasserinstallation Aufputz 13.7 Wasserinstallation Aufputz, Montage der Gerätekappe Hinweis Bei dieser Anschlussart ändert sich die Schutzart des Gerätes. f Ändern Sie das Typenschild. Streichen Sie die Anga- be IP 25 durch und kreuzen Sie das Kästchen IP 24 an.
  • Page 12: Wandaufhängung Bei Geräteaustausch

    INSTALLATIoN Montage-Alternativen 13.9 Wandaufhängung bei Geräteaustausch 13.11 Gedrehte Gerätekappe Eine vorhandene Wandaufhängung von STIEBEL ELTRON kann bei Bei einer Untertischmontage kann die Gerätekappe gedreht wer- Geräteaustausch verwendet werden (Ausnahme Durchlauferhitzer den. DHF). f Durchstoßen Sie die Rückwand des Gerätes für den Gewinde- bolzen auf der montierten Wandaufhängung.
  • Page 13: Störungsbehebung

    INSTALLATIoN Störungsbehebung 14. Störungsbehebung WARNUNG Stromschlag Um das Gerät prüfen zu können, muss die Netzspannung am Gerät anliegen. Anzeigemöglichkeiten der Diagnoseampel (LeD) leuchtet bei Störung gelb leuchtet bei Heizbetrieb grün blinkt: Gerät am Netzanschluss Störung / Anzeige LeD-Diagnoseampel ursache Behebung Das Gerät schaltet nicht ein.
  • Page 14: Wartung

    INSTALLATIoN wartung 15. Wartung Alternative Anschlussmöglichkeiten WARNUNG Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss. Gerät entleeren Das Gerät können Sie für Wartungsarbeiten entleeren. WARNUNG Verbrennung Wenn Sie das Gerät entleeren, kann heißes Wasser aus- treten. f Schließen Sie das 3-Wege-Absperrventil oder das Absperr- ventil in der Kaltwasser-Zuleitung.
  • Page 15: Warmwasserleistung

    INSTALLATIoN Technische Daten 16.4 Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle Vorrangschaltung mit LR 1-A Spezifischer elektrischer Widerstand und spezifische elektrische Leitfähigkeit (siehe Kapitel „Installation / Datentabelle“). Normangabe bei 15 °C 20 °C 25 °C Wider- Leitfähigkeit Wider- Leitfähigkeit Wider- Leitfähigkeit σ ≤ σ ≤ σ ≤ stand ρ ≥ stand ρ...
  • Page 16: Angaben Zum Energieverbrauch

    INSTALLATIoN Technische Daten 16.8 Angaben zum Energieverbrauch Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtli- nie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte (ErP). DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612 227613 227614 227615 Ausführungen Hersteller STIEBEL ELTRON...
  • Page 17 INSTALLATIoN Technische Daten Garantie Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gelten nicht die Garantiebedingungen unserer deutschen Gesellschaften. Vielmehr kann in Ländern, in denen eine unserer Tochterge- sellschaften unsere Produkte vertreibt, eine Garantie nur von dieser Tochtergesellschaft erteilt werden. Eine solche Garantie ist nur dann erteilt, wenn die Tochtergesellschaft eigene Ga- rantiebedingungen herausgegeben hat.
  • Page 18 CoNTeNTS | SPeCIAL INforMATIoN SPECIAL INFORMATION Troubleshooting �������������������������������������������� 29 Maintenance ������������������������������������������������ 30 OPERATION Specification ������������������������������������������������ 30 General information ��������������������������������������� 19 16.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 30 Safety instructions ���������������������������������������������� 19 16.2 Wiring diagram ������������������������������������������������� 30 Other symbols in this documentation ���������������������� 19 16.3 DHW output ������������������������������������������������������...
  • Page 19: General Information

    oPerATIoN general information oPerATIoN Symbol Meaning Material losses (appliance damage, consequential losses and environmen- tal pollution) Appliance disposal General information The chapters "Special Information" and "Operation" are intended f This symbol indicates that you have to do something. The ac- for both the user and qualified contractors.
  • Page 20: Appliance Description

    oPerATIoN Appliance description Appliance description Recommended settings You can adjust the DHW outlet temperature via the temperature Thermostatic valve selector. From a flow rate of approx. 3 l/min and above, the control If you operate the appliance with a thermostatic valve, we rec- unit regulates the correct heating output, subject to the tempera- ommend that you set the temperature on the appliance to the ture setting and cold water temperature.
  • Page 21: Installation

    INSTALLATIoN Safety INSTALLATIoN Accessories Taps - MEKD mono lever kitchen pressure tap Safety - MEBD mono lever bath pressure tap Only a qualified contractor should carry out installation, commis- Plug G ½ A sioning, maintenance and repair of the appliance. If you use pressure taps on finished walls other than those rec- ommended in the accessories, please use plugs.
  • Page 22: Preparations

    INSTALLATIoN Preparations Preparations Water installation - A safety valve is not required. Installation site - Never operate with preheated water. f Flush the water line thoroughly. Material losses Install the appliance in a room free from the risk of frost. Taps Use suitable pressure taps/valves (see chapter "Installation ...
  • Page 23: Installation

    INSTALLATIoN Installation 10. Installation Preparing the power cable Standard installation - Electrical connection from below on unfinished walls - Water connection on unfinished walls For further installation options, see chapter "Installation / Installation options": 1 Installation aid - Electrical connection from above on unfinished walls f Prepare the power cable.
  • Page 24 INSTALLATIoN Installation f Push the fixing toggle on to the threaded stud of the wall mounting bracket. f Push the back panel firmly against the wall. Lock the fixing toggle by turning it 90° clockwise. 1 DHW with tee 2 Gasket 3 Cold water with 3-way ball shut-off valve 4 Strainer f Fit the pipes with flat gaskets onto the twin connectors.
  • Page 25: Commissioning

    INSTALLATIoN Commissioning f Plug the set value transducer cable plug into the PCB. Fitting the lower back panel f Fit the appliance cover. Check that the appliance cover is seated correctly. f Secure the appliance cover with the screw. f Switch the mains power ON. f Calibrate the temperature.
  • Page 26: Electrical Connection From Above On Unfinished Walls

    INSTALLATIoN Alternative installation options f Reposition the mains terminal from the bottom to the top. f Before installing the appliance, use a screwdriver to push out Secure the mains terminal by pushing it under the locking the cable grommet. hook. f Slide the cable grommet over the power cable.
  • Page 27: Water Installation On Finished Walls With Brazing / Compression Fitting

    INSTALLATIoN Alternative installation options 13.6 Water installation on finished walls with brazing / compression fitting You can connect copper or plastic pipes with "solder fittings" or "compression fittings" (accessories). With "solder fittings" with threaded connection for 12 mm copper pipes, proceed as follows: f Push the union nuts over the connection pipes.
  • Page 28: Pivoting Appliance Cover

    INSTALLATIoN Alternative installation options 13.11 Pivoting appliance cover The appliance cover can be rotated for undersink installation. f Remove the programming unit from the appliance cover by undoing the screws. f Turn the appliance cover (not the appliance) and refit the programming unit.
  • Page 29: Troubleshooting

    INSTALLATIoN Troubleshooting 14. Troubleshooting WARNING Electrocution To test the appliance, it must be supplied with power. Possible indications of diagnostic traffic light (LeD) Illuminates in the event of a fault Yellow Illuminates during heating mode Green Flashing: Appliance is supplied with mains power fault / diagnostic traffic light LeD Cause remedy...
  • Page 30: Maintenance

    INSTALLATIoN Maintenance 15. Maintenance Alternative connection options WARNING Electrocution Before any work on the appliance, disconnect it omnip- olar from the power supply. Draining the appliance The appliance can be drained for maintenance work. WARNING Scalding Hot water may escape when you drain the appliance. f Close the 3-way shut-off valve or the shut-off valve in the cold water supply line.
  • Page 31: Dhw Output

    INSTALLATIoN Specification 16.4 Application areas / conversion table Priority control with LR 1-A Specific electrical resistance and specific electrical conductivity (see chapter "Installation / Data table"). Standard specifica- tion at 15 °C 20 °C 25 °C Resist- Conductivity Resist- Conductivity Resist- Conductivity σ ≤ σ ≤ σ...
  • Page 32: Details On Energy Consumption

    INSTALLATIoN Specification 16.8 Details on energy consumption Product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecodesign of energy-related products (ErP). DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612 227613 227614 227615...
  • Page 33 GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
  • Page 34 TABLe DeS MATIÈreS | reMArqueS PArTICuLIÈreS Aide au dépannage ���������������������������������������� 45 REMARQUES PARTICULIÈRES Maintenance ������������������������������������������������ 46 UTILISATION Données techniques ��������������������������������������� 46 Remarques générales ������������������������������������� 35 16.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 46 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 35 16.2 Schéma électrique ���������������������������������������������� 46 Autres repères utilisés dans cette documentation �������...
  • Page 35: Remarques Générales

    uTILISATIoN remarques générales uTILISATIoN Symbole Signification Dommages matériels (dégâts induits, dommages causés à l’appareil, à l’envi- ronnement ) Recyclage de l’appareil Remarques générales Les chapitres «  Remarques  particulières  » et «  Utilisation  » f Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
  • Page 36: Label De Conformité

    uTILISATIoN Description de l’appareil Label de conformité Après coupure d’eau Voir la plaque signalétique sur l’appareil. Dommages matériels Afin d’éviter une panne du système de chauffe à fil nu Description de l’appareil après une coupure d’eau, procéder aux étapes suivantes pour remettre l’appareil en service.
  • Page 37: Installation

    INSTALLATIoN Sécurité INSTALLATIoN - Pièces de raccordement en matière synthétique / Accessoires de pose - Guides de capot Accessoires Sécurité Robinetteries L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet appareil doivent uniquement être confiées à un installateur. - MEKD - Robinetterie d’évier sous pression à...
  • Page 38: Travaux Préparatoires

    INSTALLATIoN Travaux préparatoires Travaux préparatoires Installation hydraulique - Une soupape de sécurité est superflue. Lieu de montage - Il est interdit de faire fonctionner l’appareil avec de l’eau préchauffée. Dommages matériels f Rincez soigneusement la conduite d’eau. L’appareil doit impérativement être installé dans un local hors gel.
  • Page 39: Montage

    INSTALLATIoN Montage 10. Montage Préparation du câble d’alimentation Pose standard - Raccordement électrique par le dessous, installation encastrée - Raccordement hydraulique en installation encastrée Pour d’autres possibilités de pose, voir chapitre « Installation / 1 Accessoires de pose Variantes de montage » : f Préparez le câble d’alimentation. - Raccordement électrique par le haut en installation encastrée Pose du support mural...
  • Page 40 INSTALLATIoN Montage f Appuyez l’appareil contre le goujon fileté du support mural afin de percer le joint d’étanchéité souple. Le cas échéant, utilisez un tournevis. f Enfoncez la manette de fixation sur le goujon fileté du sup- port mural. f Appuyez fermement sur la paroi arrière. Verrouillez la manette de fixation en tournant d’un quart de tour vers la droite.
  • Page 41: Mise En Service

    INSTALLATIoN Mise en service f La robinetterie étant ouverte, activez le pressostat de sé- Montage de la partie inférieure de la paroi arrière curité en enfonçant fermement la touche de réinitialisation (à la livraison, le pressostat de sécurité de l’appareil est désactivé).
  • Page 42: Variantes De Montage

    INSTALLATIoN Variantes de montage 13. Variantes de montage 13.3 Conducteur de grande section avec raccordement électrique par le dessous 13.1 Raccordement électrique par le haut en Si vous utilisez des conducteurs de grande section, vous pouvez installation encastrée installer le passe-câble après le montage de l’appareil. f Incisez le passe-câble pour le câble d’alimentation.
  • Page 43: Installation Hydraulique En Saillie

    INSTALLATIoN Variantes de montage 13.5 Installation hydraulique en saillie 13.7 Installation hydraulique en saillie, montage du capot Remarque Ce type de raccordement modifie l’indice de protection de l’appareil. f Modifiez la plaque signalétique. Rayez l’indication IP 25 et cochez la case IP 24 à l’aide d’un stylo à bille.
  • Page 44: Support Mural Si Remplacement De L'appareil

    INSTALLATIoN Variantes de montage 13.9 Support mural si remplacement de l’appareil 13.11 Position du capot inversée Il est possible de réutiliser un support mural STIEBEL ELTRON Pour le montage sous évier, le capot peut être inversé. en place lors du remplacement d’un appareil (à l’exception du chauffe-eau instantané...
  • Page 45: Aide Au Dépannage

    INSTALLATIoN Aide au dépannage 14. Aide au dépannage AVERTISSEMENT Électrocution Pour contrôler l’appareil, celui-ci doit être sous tension secteur. Possibilités d’affichage des voyants de diagnostic (LeD) rouge allumé en cas de défaut jaune allumé en mode de chauffage vert clignotant : appareil raccordé au secteur Défaut / Affichage des voyants LED de Cause remède...
  • Page 46: Maintenance

    INSTALLATIoN Maintenance 15. Maintenance Autres branchements possibles AVERTISSEMENT Électrocution Déconnectez l’appareil du secteur sur tous les pôles avant toute intervention. Vidange de l’appareil Vous pouvez vidanger l’appareil pour les travaux de maintenance. AVERTISSEMENT Brûlure Lors de la vidange de l’appareil, de l’eau brûlante peut s’écouler.
  • Page 47: Capacité En Eau Chaude Sanitaire

    INSTALLATIoN Données techniques 16.4 Domaines d’utilisation / Tableau de conversion Circuit de priorité avec LR 1-A Résistance électrique spécifique et conductivité électrique spéci- fique (voir chapitre « Installation / Tableau de données »). Indication normée à 15 °C 20 °C 25 °C Résis- Conductivité Résis- Conductivité Résis- Conductivité...
  • Page 48: Données Relatives À La Consommation Énergétique

    Données techniques 16.8 Données relatives à la consommation énergétique Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de la directive UE sur l’écoconception pour les appareils consommateurs d’énergie (EuP). DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612...
  • Page 49 GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
  • Page 50 INHouD | BijzonDErE info 16.2 Elektriciteitsschema �������������������������������������������� 62 BIJZONDERE INFO 16.3 Warmwatervermogen ������������������������������������������ 63 BEDIENING 16.4 Toepassingsgebieden/Omrekentabel ����������������������� 63 Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 51 16.5 Drukverliezen ���������������������������������������������������� 63 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 51 16.6 Storingen ��������������������������������������������������������� 63 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 51 16.7 Landspecifieke vergunningen en certificaten: Duitsland 63 Maateenheden ��������������������������������������������������...
  • Page 51: Bediening

    BeDIeNINg Algemene aanwijzingen BeDIeNINg Symbool Betekenis Materiële schade (toestel-, gevolg-, milieuschade) Het toestel afdanken Algemene aanwijzingen De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld f Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han- voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. delingen worden stapsgewijs beschreven.
  • Page 52: Toestelbeschrijving

    BeDIeNINg Toestelbeschrijving Toestelbeschrijving Instellingsaanbevelingen U kunt de warmwateruitlooptemperatuur instellen met de tempe- Thermostatische kraan ratuurinstelknop. Vanaf een debiet van 3 l/min schakelt de sturing Wanneer u het toestel met een thermostatische kraan gebruikt, is het juiste verwarmingsvermogen in op basis van de tempera- het aan te bevelen de temperatuur op het toestel in te stellen op tuurinstelling en de koudwatertemperatuur.
  • Page 53: Installatie

    INSTALLATIe Veiligheid INSTALLATIe Toebehoren Kranen - MEKD-eengreeps-keuken-drukkraan Veiligheid - MEBD-eengreeps-bad-drukkraan Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van Waterstoppen G ½ A het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur Wanneer u andere dan de in het toebehoren aanbevolen opbouw- uitgevoerd worden. drukkranen gebruikt, gebruikt u de waterstoppen. Algemene veiligheidsaanwijzingen Montageset opbouwinstallatie Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-...
  • Page 54: Voorbereidingen

    INSTALLATIe Voorbereidingen Voorbereidingen Waterinstallatie - Een veiligheidsklep is niet vereist. Montageplaats - Werking met voorverwarmd water is niet toegestaan. f Spoel de waterleiding grondig door. Materiële schade Het toestel mag alleen in een vorstvrije ruimte geïnstal- Kranen leerd worden. Gebruik geschikte drukkranen (zie hoofdstuk "Installatie / Toe- stelbeschrijving / Toebehoren").
  • Page 55: Montage

    INSTALLATIe Montage 10. Montage Stroomaansluitkabel voorbereiden Standaardmontage - Elektrische installatie onderaan, onderbouwinstallatie - Wateraansluiting onderbouwinstallatie Zie voor meer montagemogelijkheden het hoofdstuk "Installatie / Alternatieven voor montage": 1 Montagehulp - Elektra-aansluiting onderbouw boven f Bereid de netaansluitkabel voor. - Elektra-aansluiting opbouw - Grote geleiderdoorsneden bij de elektra-aansluiting onder Wandbevestiging monteren - Aansluiting van een lastafwerprelais - Waterinstallatie opbouw...
  • Page 56 INSTALLATIe Montage f Steek de bevestigingsknevel op de schroefbouten van de wandbevestiging. f Druk de achterwand stevig aan. Vergrendel de bevestigings- knevel door 90° naar rechts te draaien. 1 Warm water met T-stuk 2 Dichting 3 Koud water met 3-weg kogelkraan 4 Zeef f Schroef de buizen met de vlakke afdichtingen op de nippel.
  • Page 57: Ingebruikname

    INSTALLATIe Ingebruikname f Schakel de veiligheidsdrukbegrenzer bij stromingsdruk in Onderstuk van achterwand monteren door de resettoets stevig in te drukken (het toestel wordt met uitgeschakelde veiligheidsdrukbegrenzer geleverd). f Steek de stekker van de kabel van de sensor met de gevraag- de waarde op de elektronica.
  • Page 58: Alternatieven Voor Montage

    INSTALLATIe Alternatieven voor montage 13. Alternatieven voor montage 13.3 Grote geleiderdoorsneden bij de elektra- aansluiting onder 13.1 Elektra-aansluiting onderbouw boven Als u een kabel met een grote diameter gebruikt, kan de kabeltulle na de montage van het toestel gemonteerd worden. f Snijd de kabeltulle voor de netaansluitkabel open.
  • Page 59: Waterinstallatie Opbouw

    INSTALLATIe Alternatieven voor montage 13.5 Waterinstallatie opbouw 13.7 Waterinstallatie opbouw, montage van de bovenkap Info Bij dit aansluittype wijzigt de beschermingsgraad van het toestel. f Wijzig het typeplaatje. Streep de vermelding IP 25 door en kruis het vakje IP 24 aan. Doe dat met een balpen.
  • Page 60: Wandbevestiging Bij Vervanging Van Het Toestel

    INSTALLATIe Alternatieven voor montage 13.9 Wandbevestiging bij vervanging van het toestel 13.11 Gedraaide bovenkap Bij het vervangen van het toestel kan een aanwezige wandbeves- Bij montage onder het aftappunt kan de bovenkap gedraaid wor- tiging van STIEBEL ELTRON worden gebruikt (met uitzondering den.
  • Page 61: Storingen Verhelpen

    INSTALLATIe Storingen verhelpen 14. Storingen verhelpen WAARSCHUWING elektrische schok Om het toestel te kunnen controleren moet er spanning op het toestel staan. Indicatiemogelijkheden diagnoselampje (LeD) rood is bij storing verlicht geel is tijdens de verwarmingsfunctie verlicht groen knippert: toestel met netaansluiting Storing / weergave LED-diagnoselampje oorzaak oplossing...
  • Page 62: Onderhoud

    INSTALLATIe onderhoud 15. Onderhoud Optionele aansluitmogelijkheden WAARSCHUWING elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet voor aanvang van alle werkzaamheden. Het toestel aftappen U kunt het toestel voor onderhoudswerkzaamheden aftappen. WAARSCHUWING verbranding Wanneer u het toestel aftapt, kan er heet water uitlopen. f Sluit de 3-weg afsluitklep of de afsluitklep in de koudwatertoevoerleiding.
  • Page 63: Warmwatervermogen

    INSTALLATIe Technische gegevens 16.4 Toepassingsgebieden/Omrekentabel Voorrangsschakeling met LR 1-A Specifieke elektrische weerstand en specifieke elektrische geleid- baarheid (zie hoofdstuk "Installatie / Gegevenstabel"). genormeerde waar- de bij 15 °C 20 °C 25 °C Weer- Geleidbaarheid Weer- Geleidbaarheid Weer- Geleidbaarheid σ ≤ σ ≤ σ ≤ stand ρ...
  • Page 64: Gegevens Over Het Energieverbruik

    INSTALLATIe Technische gegevens 16.8 Gegevens over het energieverbruik De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffen- de de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiege- relateerde producten (ErP). DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612 227613...
  • Page 65 GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Page 66 SPiS TrEŚCi | WSkAzóWki SPECjALnE Usuwanie usterek ������������������������������������������ 77 WSKAZÓWKI SPECJALNE Konserwacja ������������������������������������������������ 78 OBSŁUGA Dane techniczne �������������������������������������������� 78 Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 67 16.1 Wymiary i przyłącza ������������������������������������������� 78 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 67 16.2 Schemat połączeń elektrycznych ���������������������������� 78 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji �...
  • Page 67: Wskazówki Ogólne

    oBSługA wskazówki ogólne oBSługA Symbol znaczenie Szkody materialne (uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, zanieczyszcze- nie środowiska) Utylizacja urządzenia Wskazówki ogólne Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla f Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn- użytkowników urządzenia i specjalistów. ności.
  • Page 68: Opis Urządzenia

    oBSługA opis urządzenia Opis urządzenia Zalecane nastawy Temperaturę ciepłej wody użytkowej na wylocie należy nastawić Armatura termostatyczna przy pomocy pokrętła regulacji temperatury. Powyżej przepływu W przypadku użytkowania urządzenia z armaturą termostatyczną o wartości ok. 3 l/min układ sterowania włącza odpowiednią moc zaleca się nastawienie na urządzeniu maksymalnej temperatury grzejną...
  • Page 69: Instalacja

    inSTALACjA Bezpieczeństwo inSTALACjA Wyposażenie dodatkowe Armatury - Jednouchwytowa kuchenna armatura ciśnieniowa MEKD Bezpieczeństwo - Jednouchwytowa wannowa armatura ciśnieniowa MEBD Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa Zatyczka G ½ A urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. Jeżeli stosowana jest inna natynkowa armatura ciśnieniowa niż zalecana użyć...
  • Page 70: Przygotowanie

    inSTALACjA Przygotowanie Przygotowanie Instalacja wodna - Zawór bezpieczeństwa nie jest wymagany. Miejsce montażu - Praca z wstępnie podgrzaną wodą jest niedopuszczalna. f Dokładnie wypłukać przewód wody. Szkody materialne Urządzenie należy zainstalować w pomieszczeniu, w któ- Armatury rym nie istnieje ryzyko zamarznięcia. Stosować odpowiednie armatury ciśnieniowe (patrz rozdział „In- stalacja / Opis urządzenia / Wyposażenie dodatkowe”).
  • Page 71: Montaż

    inSTALACjA Montaż 10. Montaż Przygotowanie elektrycznego przewodu zasilającego Montaż standardowy - Przyłącze elektryczne na dole, instalacja podtynkowa - Przyłącze wody, instalacja podtynkowa Inne sposoby montażu przedstawiono w rozdziale „Instalacja / Inne sposoby montażu”: 1 Pomoc montażowa - Przyłącze elektryczne podtynkowe górne f Przygotować...
  • Page 72 inSTALACjA Montaż f Wcisnąć urządzenie na sworzeń gwintowany uchwytu ścien- nego, przebijając miękką uszczelkę. W razie potrzeby użyć śrubokrętu. f Założyć przetyczkę mocującą na sworzeń gwintowany uchwytu ściennego. f Mocno docisnąć ściankę tylną. Zablokować przetyczkę mocu- jącą poprzez obrót w prawo o 90°. 1 Ciepła woda z trójnikiem 2 Uszczelka 3 Zimna woda z zaworem odcinającym 3-drożnym...
  • Page 73: Uruchomienie

    inSTALACjA uruchomienie f Aktywować ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa przy ci- Montaż dolnej części tylnej ścianki śnieniu przepływu, mocno naciskając przycisk resetowania (urządzenie dostarczane jest z wyłączonym ogranicznikiem ciśnienia bezpieczeństwa). f Podłączyć wtyczkę przewodu nadajnika wartości zadanej do układu elektronicznego. f Zamontować osłonę urządzenia. Sprawdzić prawidłowe osa- dzenie pokrywy urządzenia.
  • Page 74: Inne Sposoby Montażu

    13. Inne sposoby montażu 13.3 Przekrój przewodu przy przyłączu elektrycznym dolnym 13.1 Przyłącze elektryczne podtynkowe górne W przypadku użycia przewodów o dużym przekroju tulejkę prze- wodu można zamontować po zamontowaniu urządzenia. f Naciąć tulejkę przewodu na sieciowy przewód przyłączeniowy. f Docisnąć w dół hak zatrzaskowy w celu zamocowania siecio- wego zacisku przyłączeniowego.
  • Page 75: Natynkowa Instalacja Wodna

    inSTALACjA inne sposoby montażu 13.5 Natynkowa instalacja wodna 13.7 Instalacja wodna natynkowa, montaż pokrywy urządzenia Wskazówka Przy takim sposobie podłączenia zmienia się stopień ochrony urządzenia. f Zmienić zapis na tabliczce znamionowej. Skreślić „IP 25” i zaznaczyć pole „IP 24”. Użyć do tego celu długopisu.
  • Page 76: Uchwyt Ścienny Przy Wymianie Urządzenia

    inSTALACjA inne sposoby montażu 13.9 Uchwyt ścienny przy wymianie urządzenia 13.11 Odwrócona pokrywa urządzenia Dostępny uchwyt ścienny firmy STIEBEL ELTRON można wykorzy- W przypadku montażu poniżej punktu poboru można obrócić po- stać przy wymianie urządzenia (wyjątek: ogrzewacz przepływowy krywę urządzenia. DHF). f Przebić ściankę tylną urządzenia w miejscu przejścia sworz- nia gwintowanego na zamontowanym uchwycie ściennym.
  • Page 77: Usuwanie Usterek

    inSTALACjA usuwanie usterek 14. Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Aby umożliwić sprawdzenie urządzenia, należy dopro- wadzić do niego napięcie sieciowe. Możliwe wskazania lampki diagnostycznej (LED) czerwony świeci się w razie usterek żółty świeci się w trybie grzania zielony pulsuje: urządzenie podłączone do sieci usterka / Wskazanie wskaźnika diagno- Przyczyna rozwiązanie...
  • Page 78: Konserwacja

    inSTALACjA Konserwacja 15. Konserwacja Inne możliwości podłączenia OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć od sieci wszystkie żyły zasilania urządzenia. Opróżnianie urządzenia Urządzenie można opróżnić do celów konserwacyjnych. OSTRZEŻENIE poparzenie Podczas opróżniania urządzenia wyciekać może gorąca woda.
  • Page 79: Wydajność Ciepłej Wody

    inSTALACjA Dane techniczne 16.4 Zakres pracy / tabela przeliczeniowa Przełączanie priorytetowe za pomocą LR 1-A Właściwa oporność elektryczna i właściwa przewodność elek- tryczna (patrz rozdział „Instalacja / Tabela danych”). Wartość znamionowa przy 15 °C 20 °C 25 °C Oporność Przewodność Oporność Przewodność Oporność Przewodność σ ≤ σ...
  • Page 80: Dane Dotyczące Zużycia Energii

    Dane techniczne 16.8 Dane dotyczące zużycia energii Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych dla zużycia energii. DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612 227613 227614 227615 Wykonania...
  • Page 81 GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
  • Page 82 oBSAH | zVLášTní PokYnY 16.3 Výkon teplé vody ������������������������������������������������ 95 ZVLÁŠTNÍ POKYNY 16.4 Oblast použití / Převodní tabulka ���������������������������� 95 OBSLUHA 16.5 Ztráty tlaku ������������������������������������������������������� 95 Obecné pokyny ��������������������������������������������� 83 16.6 Podmínky v případě poruchy ��������������������������������� 95 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 83 16.7 Potvrzení...
  • Page 83: Obecné Pokyny

    oBSLuHA obecné pokyny oBSLuHA Symbol Význam Věcné škody (poškození přístroje, následné škody, škody na životním prostředí) Likvidace přístroje Obecné pokyny Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům f Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony přístroje a instalačním technikům. jsou popsány po jednotlivých krocích.
  • Page 84: Popis Přístroje

    oBSLuHA Popis přístroje Popis přístroje Doporučená nastavení Teplotu vody na výtoku je možné nastavit regulátorem teploty. Armatura termostatu Od průtokového množství cca 3 l/min nastaví řídicí jednotka v zá- Pokud provozujete přístroj s armaturou s termostatem, doporu- vislosti na nastavené teplotě a na teplotě studené vody správný čujeme vám nastavit teplotu na přístroji na maximální...
  • Page 85: Instalace

    INSTALACe Bezpečnost INSTALACe Příslušenství Armatury - Jednopáková kuchyňská tlaková armatura MEKD Bezpečnost - Jednopáková vanová tlaková baterie MEBD Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- Vodovodní zátka G ½ A vádět pouze odborník. Pokud používáte jiné tlakové armatury na zdi, než je doporučeno v příslušenství, použijte vodní...
  • Page 86: Příprava

    INSTALACe Příprava Příprava Vodovodní instalace - Pojistný ventil není nutný. Místo montáže - Provoz s předehřátou vodou není přípustný. f Důkladně vypláchněte vodovodní vedení. Věcné škody Přístroj smí být instalován pouze v místnosti chráněné Armatury před mrazem. Použijte vhodné tlakové armatury (viz kapitola „Instalace / Popis zařízení / Příslušenství“).
  • Page 87: Montáž

    INSTALACe Montáž 10. Montáž Příprava přívodního kabelu Standardní montáž - Elektrická přípojka dole, instalace pod omítkou - Vodovodní přípojka s instalací ve stěně (pod omítkou) Další možnosti montáže viz kapitola „Instalace / Alternativní postupy montáže“: 1 Montážní pomůcka - Elektrická přípojka nahoře pod omítkou f Připravte přívodní...
  • Page 88 INSTALACe Montáž f Nasaďte upevňovací páčku na závitový svorník zavěšení na zeď. f Zadní stěnu pevně přitiskněte. Upevňovací otočnou páčku zajistěte otočením doprava o 90°. 1 Teplá voda s tvarovkou T 2 Těsnění 3 Studená voda s třícestným kulovým uzavíracím ventilem 4 sítko f Přišroubujte potrubí...
  • Page 89: Uvedení Do Provozu

    INSTALACe uvedení do provozu f Připojte konektor kabelu snímače požadované hodnoty Montáž spodní části zadní stěny k elektronickému systému. f Namontujte kryt přístroje. Ověřte usazení víka přístroje. f Upevněte víko přístroje šrouby. f Zapněte napájení ze sítě. f Proveďte kalibraci teploty. Otočte regulátor teploty až na doraz doprava a doleva.
  • Page 90: Alternativy Montáže

    INSTALACe Alternativy montáže 13. Alternativy montáže 13.3 Velké průřezy vodičů pro elektrickou přípojku dole 13.1 Elektrická přípojka nahoře pod omítkou V případě použití velkých průřezů vodičů můžete instalovat kabe- lovou průchodku po namontování přístroje. f Rozřízněte kabelovou průchodku pro přívodní kabel. f Stlačte dolů...
  • Page 91: Vodovodní Instalace Na Zdi

    INSTALACe Alternativy montáže 13.5 Vodovodní instalace na zdi 13.7 Vodovodní instalace na zdi, montáž víka přístroje Upozornění Při tomto způsobu připojení se mění krytí přístroje. f Proveďte změnu na typovém štítku. Přeškrtněte údaj IP 25 a označte křížkem políčko IP 24. K tomuto účelu použijte propisku.
  • Page 92: Montáž Spodního Dílu Zadní Stěny Při Provedení Se Závitovou Přípojkou Na Zdi

    INSTALACe Alternativy montáže 13.8 Montáž spodního dílu zadní stěny při provedení 13.10 Instalace na předsazených obkladech se závitovou přípojkou na zdi Při použití šroubových připojení nad omítkou (AP) lze spodní díl zadní stěny namontovat i po upevnění armatury. Postupujte takto: f Rozřízněte spodní díl zadní stěny. f Namontujte spodní...
  • Page 93: Odstraňování Poruch

    INSTALACe odstraňování poruch 14. Odstraňování poruch VÝSTRAHA elektrický proud Pokud chcete provést kontrolu přístroje, musí být přístroj připojen k síťovému napětí. Možnosti zobrazení informací na diagnostické liště (LED) červená svítí při poruše žlutá svítí při ohřívání zelená bliká: Přístroj připojený k síti Porucha/stav diagnostické...
  • Page 94: Údržba

    INSTALACe Údržba 15. Údržba Alternativní možnosti připojení VÝSTRAHA elektrický proud Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od sítě. Vypuštění přístroje K provádění údržbových prací můžete přístroj vypustit. VÝSTRAHA popálení Při vyprázdnění přístroje může vytékat horká voda. f Zavřete 3cestný uzavírací ventil nebo uzavírací ventil v přívo- du studené...
  • Page 95: Výkon Teplé Vody

    INSTALACe Technické údaje 16.4 Oblast použití / Převodní tabulka Předřazený spínač s LR 1-A Měrný elektrický odpor a měrná elektrická vodivost (viz kapitola „Instalace / Tabulka s technickými údaji“). Údaj podle normy při 15 °C 20 °C 25 °C Odpor ρ ≥ Vodivost σ ≤ Odpor ρ ≥ Vodivost σ ≤ Odpor ρ...
  • Page 96: Údaje Ke Spotřebě Energie

    INSTALACe Technické údaje 16.8 Údaje ke spotřebě energie Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesig- nu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP). DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612 227613...
  • Page 97 ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní...
  • Page 98 TArTALoM | küLönLEgES TuDniVALók Üzemzavar-elhárítás �������������������������������������� 109 KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK Karbantartás ����������������������������������������������� 110 KEZELÉS Műszaki adatok �������������������������������������������� 110 Általános tudnivalók ��������������������������������������� 99 16.1 Méretek és csatlakozók ���������������������������������������110 Biztonsági tudnivalók ������������������������������������������ 99 16.2 Villamos kapcsolási rajz ��������������������������������������110 A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������� 99 16.3 HMV teljesítmény ����������������������������������������������111 Mértékegységek ������������������������������������������������...
  • Page 99: Általános Tudnivalók

    kEzELéS általános tudnivalók kEzELéS Szimbólum jelentése Anyagi kár (A készülék sérülése, következményként fellépő kár, kör- nyezeti kár) A készülék elszállítása hulladékként Általános tudnivalók A „Különleges tudnivalók“, valamint a „Kezelés“ c. fejezet a fel- f Ez a szimbólum teendőkre utal. A szükséges műveleteket lé- használók és a szakszerelők részére készült.
  • Page 100: A Készülék Leírása

    kEzELéS A készülék leírása A készülék leírása A beállításra vonatkozó ajánlások A kifolyó melegvíz hőmérséklete a hőmérséklet-beállító gombbal Termosztátos csaptelep állítható be. Kb. 3 liter/perc átfolyási mennyiség felett a vezérlés a Amennyiben a készüléket termosztátos csapteleppel használják, beállított hőmérséklettől és a hideg víz hőmérsékletétől függően javasoljuk, hogy a készüléken a vízhőmérséklet maximum értékre kapcsolja be a megfelelő...
  • Page 101: Telepítés

    TELEPíTéS Biztonság TELEPíTéS Tartozékok Csaptelepek - MEKD – egykaros nyomástartó konyhai csaptelep Biztonság - MEBD – egykaros nyomástartó fürdőkád-csaptelep A készülék telepítését, beüzemelését, illetve a karbantartást és a Záródugó, G ½ A javítást csak szakszerelő végezheti el. Amennyiben Ön a „Tartozékok“ c. fejezetben ajánlottól eltérő külső nyomástartó...
  • Page 102: Előkészületek

    TELEPíTéS Előkészületek Előkészületek Vízszerelés - Biztonsági szelep használata nem szükséges. Szerelési hely - Előmelegített vízzel való üzemeltetés nem megengedett! f Alaposan öblítse át a vízvezetéket. Anyagi kár A készülék csak fagymentes helyiségben szerelhető fel. Csaptelepek Használjon megfelelő nyomászáró csaptelepet (lásd a „Telepítés / f A készüléket mindig függőleges helyzetben és az elvételi hely A készülék leírása / Tartozékok“...
  • Page 103: Szerelés

    TELEPíTéS Szerelés 10. Szerelés Készítse elő a hálózati tápkábelt Standard telepítés - Elektromos bekötés falba süllyesztve, lent - vízcsatlakozás, süllyesztett szerelés. A további telepítési lehetőségeket lásd a „Telepítés / Egyéb telepítési lehetőségek“ c. fejezetben: 1 Szereléssegéd - Elektromos bekötés falba süllyesztve, fent f Készítse elő...
  • Page 104 TELEPíTéS Szerelés f Csatlakoztassa a rögzítőelemet a fali rögzítő idom menetes csapjához. f Erősen nyomja a hátfalat! A rögzítőelem 90°-os elfordításával rögzítse az elemet. 1 Melegvíz T-idommal 2 Szigetelés 3 Hidegvíz 3 utas golyós elzárószeleppel 4 Szűrő f A lapostömítéseket felhasználva csavarja fel a csöveket a 5 Átfolyásimennyiség-határoló...
  • Page 105: Üzembe Helyezés

    TELEPíTéS Üzembe helyezés f Csatlakoztassa az elektronikus áramkörhöz a hőmérsék- A hátlap alsó részének szerelése let-beállító egység csatlakozójának a dugaszát. f Tegye a helyére a készülék fedelét. Ellenőrizze, hogy a készü- lék fedele a helyén van-e. f Csavarokkal rögzítse a készülék fedelét. f Kapcsolja be a hálózati feszültséget.
  • Page 106: Egyéb Telepítési Lehetőségek

    TELEPíTéS Egyéb telepítési lehetőségek 13. Egyéb telepítési lehetőségek 13.3 Nagy vezeték-keresztmetszet, elektromos bekötés lent 13.1 Elektromos bekötés falba süllyesztve, fent Amennyiben nagyobb keresztmetszetű vezetékeket használ, a ká- belbevezető hüvelyt a készülék felszerelése után is elhelyezheti. f Vágja ki a hálózati tápkábel átvezetésére szolgáló hüvelyt. f Nyomja le a hálózati tápkábel csatlakoztatására szolgáló...
  • Page 107: Falon Kívüli Vízbekötés

    TELEPíTéS Egyéb telepítési lehetőségek 13.5 Falon kívüli vízbekötés 13.7 Falon kívüli vízbekötés, a készülék fedelének felszerelése Megjegyzés Ezen bekötési mód esetén megváltozik a készülék vé- dettsége. f Vezesse fel a változást a típustáblára. Húzza át az „IP 25“ megjelölést, és tegyen jelet az „IP 24“ négyzet- be.
  • Page 108: Fali Felfüggesztéses Telepítés Készülékcsere Esetén

    13.11 Elfordított készülékfedél esetén Pult alatti szerelés esetén a készülék fedele elfordítható. Készülékcsere esetén a STIEBEL ELTRON-tól származó meglévő fali függesztő elem továbbra is felhasználható (kivéve a DHF-típusú átfolyó vízmelegítőt). f Tolja keresztül a készülék hátlapját a felszerelt fali felfüg- gesztő...
  • Page 109: Üzemzavar-Elhárítás

    TELEPíTéS üzemzavar-elhárítás 14. Üzemzavar-elhárítás FIGYELMEZTETÉS Áramütés A készülék ellenőrzéséhez a villamos hálózati tápfeszült- séget a készülékre kell kapcsolni. Megjelenítési lehetőségek a LED-es diagnosztikai eszközön piros üzemzavar esetén világít sárga a fűtés bekapcsolt állapotában világít zöld villog: A készülék hálózati tápfeszültséget kap üzemzavar / jelzés a LED-es diagnoszti- Elhárítás kai eszközön...
  • Page 110: Karbantartás

    TELEPíTéS Karbantartás 15. Karbantartás Alternatív csatlakozási lehetőségek FIGYELMEZTETÉS Áramütés Bármely munkavégzés esetén a készülék minden elekt- romos pólusát le kell választani a villamos hálózatról! A készülék leürítése A készülék leürítése karbantartás céljából megengedett. FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés A készülék leürítése esetén forró víz keletkezhet. f Nyissa ki a 3 utas golyós elzárószelepet, illetve a hidegvíz vezetékbe épített elzáró...
  • Page 111: Hmv Teljesítmény

    TELEPíTéS Műszaki adatok 16.4 Alkalmazási területek / átszámítási táblázatok Prioritáskapcsoló LR 1-A teherledobó relével Specifikus elektromos ellenállás és specifikus elektromos vezető- képesség (lásd a „Telepítés / Adattáblázat“ c. fejezetet). Szabvány szerinti érték 15 °C esetében 20 °C 25 °C Ellenál- Vezetőképes- Ellenál- Vezetőképes- Ellenál- Vezetőképes- ség, σ...
  • Page 112: Az Energiafogyasztásra Vonatkozó Adatok

    TELEPíTéS Műszaki adatok 16.8 Az energiafogyasztásra vonatkozó adatok A termékadatok megfelelnek az energiát felhasználó termékek környezetbarát kialakításával kapcsolatos vonatkozó uniós ren- deletek útmutatásainak. DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612 227613 227614 227615 Kiviteli változatok Gyártó...
  • Page 113 GARANCIA – KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Garancia A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvénye- sek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei. Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leány- vállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvál- lalat kiadta saját garanciális feltételeit.
  • Page 114 VSeBINA | PoSeBNI NAPoTKI Odprava motenj ������������������������������������������� 125 POSEBNI NAPOTKI Vzdrževanje ������������������������������������������������ 126 UPRAVLJANJE Tehnični podatki ������������������������������������������� 126 Splošni napotki �������������������������������������������� 115 16.1 Mere in priključki ����������������������������������������������126 Varnostni napotki ����������������������������������������������115 16.2 Električna vezalna shema ������������������������������������126 Druge oznake v tej dokumentaciji ��������������������������115 16.3 Kapaciteta tople vode �����������������������������������������127 Merske enote ���������������������������������������������������115...
  • Page 115: Splošni Napotki

    uPrAVLjAnjE Splošni napotki uPrAVLjAnjE Simbol Pomen Materialna škoda (poškodbe naprave, posledična škoda, onesnaževanje okolja) Odstranjevanje naprave v odpadni material Splošni napotki Poglavji „Posebni napotki“ in „Upravljanje“ sta namenjeni upo- f Ta simbol pomeni, da morate nekaj storiti. Potrebna dejanja rabniku naprave in serviserju. so opisana korak za korakom.
  • Page 116: Opis Naprave

    uPrAVLjAnjE opis naprave Opis naprave Priporočene nastavitve Temperaturo iztoka tople vode lahko nastavite z gumbom za na- Termostatska armatura stavitev temperature. Nad količino pretoka pribl. 3 l/min krmilje Če naprava obratuje s termostatsko armaturo, priporočamo, da v odvisnosti od nastavljene temperature in temperature hladne na napravi nastavite maksimalno temperaturo (pomivalno korito).
  • Page 117: Instalacija

    inSTALACijA Varnost inSTALACijA Pribor Armature - MEKD enoročična kuhinjska tlačna armatura Varnost - MEBD enoročična tlačna armatura za kopalno kad Instalacijo, prvi zagon ter vzdrževanje in popravilo naprave sme Vodni čep G ½ A izvajati le serviser. Če uporabite druge nadometne tlačne armature kot so priporočene v priboru, morate uporabiti vodne čepe.
  • Page 118: Priprava

    inSTALACijA Priprava Priprava Vodovodna napeljava - Varnostni ventil ni potreben. Mesto montaže - Obratovanje s predogreto vodo ni dovoljeno. f Dobro izplaknite vodovodno cev. Materialna škoda Instalacija naprave se sme izvesti le v prostoru brez ne- Armature varnosti zmrzali. Uporabite primerne tlačne armature (glejte poglavje „Instalaci- ja / opis naprave / pribor“).
  • Page 119: Montaža

    inSTALACijA Montaža 10. Montaža Priprava omrežnega priključnega kabla Standardna montaža - Električni priključek spodaj, podometna instalacija - Vodni priključek, podometna instalacija Nadaljnje možnosti montaže glejte v poglavju „Instalacija / alternativne montaže“: 1 Montažni pripomoček - Podometni električni priključek zgoraj f Pripravite omrežni priključni kabel. - Nadometni električni priključek - Velikost preseka vodnika pri električnem priključku spodaj Montaža stenskega obešala...
  • Page 120 inSTALACijA Montaža f Zadnjo steno močno pritisnite. Pritrdilni zatič blokirajte z obratom v desno za 90°. 1 Topla voda s T-kosom 2 Tesnilo f Cevi s ploščatimi tesnili privijte na dvojni nastavek. 3 Hladna voda s tripotnim krogličnim zapornim ventilom 4 Mrežica Materialna škoda 5 Omejevalnik pretoka ali priležna podložka iz umetne mase...
  • Page 121: Prvi Zagon

    inSTALACijA Prvi zagon f Montirano napravo izravnajte, tako da popustite pritrdilni 11.2 Ponovni zagon zatič, izravnate električni priključek in zadnjo steno ter pri- trdilni zatič ponovno čvrsto privijete. Če zadnja stena na- Materialna škoda prave ne nalega, lahko napravo spodaj pritrdite z dodatnim Da se po prekinitvi oskrbe z vodo prepreči uničenje og- vijakom.
  • Page 122: Nadometni Električni Priključek

    inSTALACijA Alternativna montaža 13.2 Nadometni električni priključek 13.4 Priključitev releja za odvračanje obremenitve V kombinaciji z drugimi električnimi napravami, npr. električni Napotek ogrevalni hranilniki, v električni razdelilnik vstavite rele za odvra- Pri tem načinu priključitve se spremeni vrsta zaščite na- čanje obremenitve.
  • Page 123: Nadometna Vodna Instalacija, Montaža Pokrova

    inSTALACijA Alternativna montaža 13.7 Nadometna vodna instalacija, montaža pokrova 13.9 Stenska konzola pri zamenjavi naprave naprave Pri zamenjavi naprave lahko uporabite obstoječe stensko obešalo STIEBEL ELTRON (izjema pretočni grelnik DHF). f Prebijte zadnjo steno naprave za navojni sornik na montira- nem stenskem obešalu. Zamenjava pretočnega grelnika DHF f Premaknite navojni sornik stenskega obešala (navojni sornik ima samourezni navoj).
  • Page 124: Obrnjen Pokrov Naprave

    inSTALACijA Alternativna montaža 13.11 Obrnjen pokrov naprave Pri podpultni montaži lahko pokrov naprave obrnete. f Upravljalno enoto demontirajte iz pokrova naprave, tako da popustite vijake. f Obrnite pokrov (ne naprave) in znova montirajte upravljalno enoto. f Kabel dajalnika želene vrednosti vtaknite v elektroniko (glejte poglavje „Instalacija / Prevzem v obratovanje / Prvi prevzem v obratovanje“).
  • Page 125: Odprava Motenj

    inSTALACijA odprava motenj 14. Odprava motenj OPOZORILO električni udar Za preverjanje naprave mora obstajati omrežna nape- tost. Prikazne možnosti diagnoznega semaforja (LED) rdeča sveti v primeru motnje rumena sveti med ogrevanjem zelena utripa: naprava na omrežnem priključku Motnja / prikaz LeD-diagnoznega sema- Vzrok odprava forja...
  • Page 126: Vzdrževanje

    inSTALACijA Vzdrževanje 15. Vzdrževanje Alternativne možnosti priključitve OPOZORILO električni udar Pri vseh delih napravo vsepolno ločite od omrežnega priključka. Praznjenje naprave Za vzdrževanje lahko napravo izpraznite. OPOZORILO Opekline Ko napravo izpraznite, lahko izteka vroča voda. f Zaprite tripotni kroglični zaporni ventil ali zaporni ventil v dovodu hladne vode.
  • Page 127: Kapaciteta Tople Vode

    inSTALACijA Tehnični podatki 16.4 Območja uporabe / preračunska tabela Prednostni vklop z LR 1-A Specifični električni upor in specifična električna prevodnost (glej- te poglavje „Instalacija / tabela s podatki“). Standardni podatek pri 15 °C 20 °C 25 °C Prevodnost σ ≤ Upornost Prevodnost σ ≤ Upornost Prevodnost σ...
  • Page 128: Podatki O Porabi Energije

    Tehnični podatki 16.8 Podatki o porabi energije Podatki o izdelku ustrezajo uredbam EU v zvezi z Direktivo o okolj- sko primerni zasnovi izdelkov povezanih z energijo (EuP). DHB 18 STi DHB 21 STi DHB 24 STi DHB 27 STi 227612...
  • Page 129 GARANCIJA | OKOLJE IN RECIKLIRANJE Garancija Za naprave, kupljene izven Nemčije, ne veljajo garancijski pogoji naših nemških družb. Nasprotno, v državah, kjer naše izdelke prodaja ena izmed naših hčerinskih družb, lahko nudi garancijo le takšna hčerinska družba. Takšna garancija se po- deli le takrat, ko je hčerinska družba izdala lastne garancijske pogoje.
  • Page 130 BELEŽKE | DHB STi www.stiebel-eltron.com...
  • Page 131 BELEŽKE www.stiebel-eltron.com DHB STi |...
  • Page 132   Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

This manual is also suitable for:

Dhb 21 stiDhb 24 stiDhb 27 sti

Table of Contents