Page 1
802-556 Bruksanvisning för glassmaskin Bruksanvisning for iskremmaskin Instrukcja obsługi maszynki do lodów User Instructions for Ice Cream Maker...
Page 2
SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
Page 3
Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. • Vidrör inte rörliga delar. • Utsätt inte sladden, stickproppen eller någon del av apparaten för vatten eller annan vätska – risk för elolycksfall. • Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten. •...
MONTERING För in rotorn i För in rotorns ände i Sätt i mataren i kvarnhuset. Kontrollera basenheten och lås på påfyllningsröret på att packningen är plats genom att vrida kvarnhuset. korrekt placerad i moturs. dispensern. Tryck dispensern mot kvarnhusets ände och lås på...
HANDHAVANDE Låt önskad frukt ligga i Sätt i sladden och Ta ut mataren och frysen i minst 12 timmar. placera en skål under placera önskade dispensern. frusna ingredienser i påfyllningsröret. Överfyll inte. Även frusen choklad, Tryck långsamt och De malda frusen grädde eller stadigt ned mataren ingredienserna rinner...
INGREDIENSER Frukten ska frysas i minst 12 timmar. Nedanstående frukter och bär fungerar bäst. • Jordgubbar, blåbär, björnbär, hallon, tranbär. • Bananer (fryses väl mogna och skalade). Frys inte oskalade bananer. • Honungsmelon, cantaloupmelon, vattenmelon. • Ananas (skalad, urtagen och skuren i tunna skivor). •...
UNDERHÅLL RENGÖRING Dra ut sladden före rengöring. Efter varje användning, torka av apparaten med en fuktig trasa och eftertorka noga. Demontera kvarnhuset med påfyllningsrör och matare. Vrid kvarnhuset medurs för att lossa det från basenheten. Vrid dispensern medurs för att lossa den från kvarnhuset. Ta ut rotorn. Diska alla delar utom basenheten i varmt vatten med diskmedel.
SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. • Ikke berør bevegelige deler. • Ikke utsett ledningen, støpselet eller andre deler av apparatet for vann eller annen væske – fare for el-ulykker. • Kontroller at nettspenningen tilsvarer den nominelle spenningen på typeskiltet. •...
MONTERING Før rotoren inn i Før enden av rotoren Sett materen i kvernhuset. Kontroller inn i baseenheten og lås påfyllingsrøret på at pakningen ligger den på plass ved å dreie kvernhuset. rett i dispenseren. Trykk den mot klokken. dispenseren mot enden av kvernhuset og lås den på...
BRUK La frukten ligge i Sett i støpselet og Ta ut materen og hell de fryseren minst plasser en skål frosne ingrediensene i 12 timer. under dispenseren. påfyllingsrøret. Ikke overfyll. Frossen sjokolade, Trykk sakte og jevnt på De malte ingrediensene frossen fløte eller isbiter materen for å...
INGREDIENSER Frukten skal fryses i minst 12 timer. Følgende frukter og bær fungerer best: • Jordbær, blåbær, bjørnebær, bringebær, tranebær. • Banan (fryses godt modne, uten skall). Ikke frys uskrelte bananer. • Honningmelon, cantaloupemelon, vannmelon. • Ananas (uten skall, skåret i tynne skiver). •...
VEDLIKEHOLD RENGJØRING Trekk ut støpselet før rengjøring. Etter hver bruk rengjøres apparatet med en fuktig klut og tørkes godt. Demonter kvernhuset med påfyllingsrør og mater. Drei kvernhuset med klokken for å løsne det fra baseenheten. Drei dispenseren med klokken for å løsne den fra kvernhuset. Ta ut rotoren. Vask alle deler utenom baseenheten i varmt vann med oppvaskmiddel.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. • Nie dotykaj ruchomych części. • Nie narażaj kabla, wtyczki ani żadnej części urządzenia na działanie wody ani innych cieczy – istnieje ryzyko porażenia prądem. • Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. •...
MONTAŻ Wprowadź wirnik do Wprowadź końcówkę Wsadź popychacz obudowy. Upewnij wirnika do jednostki w lejek na obudowie. się, że uszczelka bazowej i zablokuj ją, została prawidłowo przekręcając w lewo. umieszczona w dozowniku. Dociśnij dozownik do obudowy i zablokuj go, przekręcając w lewo.
OBSŁUGA Trzymaj owoce Włóż wtyczkę do Wyjmij popychacz w zamrażalniku przez co gniazdka i umieść miskę i umieść mrożone owoce najmniej 12 godzin. pod dozownikiem. w lejku. Nie przepełniaj go. Można również użyć Powoli i równomiernie Zmielone składniki mrożonej czekolady dociskaj składniki wypłyną z dozownika lub śmietany albo popychaczem, aby do miski.
KONSERWACJA CZYSZCZENIE Przed czyszczeniem wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Po każdym użyciu przetrzyj urządzenie wilgotną szmatką i dokładnie je wysusz. Zdemontuj obudowę z lejkiem i popychaczem. Przekręć obudowę w prawo, aby zdjąć ją z jednostki bazowej. Przekręć dozownik w prawo, aby zdjąć go z obudowy. Wyjmij wirnik. Umyj wszystkie części poza jednostką bazową za pomocą ciepłej wody i płynu do mycia naczyń. Nie używaj ściernych środków czyszczących ani przedmiotów.
SAFETY INSTRUCTIONS Read the User Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. • Do not touch moving parts. • Do not expose the power cord, plug or any part of the appliance to water or any other liquid – risk of electric shock.
ASSEMBLY Put the rotor in the Put the end of the rotor Put the feeder in the mincer. Check that the in the base and lock feeder tube on seal is correctly positioned in place by turning it the mincer. in the dispenser.
OPERATION Freeze the fruit for at least Plug in the power cord Take out the feeder and 12 hours. and place a bowl under put the frozen ingredients the dispenser. in the filler tube. Do not overfill. The minced ingredients Frozen chocolate, frozen Press the feeder down cream or milk ice cubes...
INGREDIENTS The fruit should be frozen for at least 12 hours. The following fruit and berries work best. • Strawberries, bilberries, blackberries, raspberries and cranberries. • Bananas (freeze when well matured and peeled). Do not freeze unpeeled bananas. • Honeydew melons, cantaloupes, watermelons. •...
Page 32
RASPBERRY WITH LEMON TROPICAL FRUIT Ingredients: Ingredients: • 2 frozen mature bananas • 1 1/4 dl of frozen pieces of pineapple • 1 tsp of grated lemon peel, • 1 1/4 dl of frozen pieces of mango • 1 1/4 dl of frozen raspberries •...
MAINTENANCE CLEANING Unplug the power cord before cleaning. Wipe the appliance with a damp cloth and dry well after use. Remove the mincer with filler tube and feeder. Turn the mincer clockwise to release it from the base. Turn the dispenser clockwise to release it from the mincer. Remove the rotor. Wash all the parts except for the base in hot water and washing-up liquid.
Need help?
Do you have a question about the 802-556 and is the answer not in the manual?
Questions and answers