Einleitung Einleitung Produktbeschreibung Bestimmungsgemäßer Ge- brauch Das Gerät ist ein Thermotransfer-Drucker für den Industrie-Bereich zum Bedrucken von Etiketten und • Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und Endlos-Material. den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gefertigt. Dennoch können bei der Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Hinweise Dritter bzw.
Einleitung Sicherheitshinweise • Servicearbeiten immer in einer qualifizierten Werkstatt durchführen lassen, die die notwendi- • Das Gerät ist für Stromnetze mit Wechselspan- gen Fachkenntnisse und Werkzeuge zur Durch- nung von 100 V bis 240 V ausgelegt. Es ist nur führung der erforderlichen Arbeit besitzt. an Steckdosen mit Schutzleiterkontakt anzu- • An den Geräten sind verschiedene Warnhinweis- schließen.
1 Drucker aus dem Karton heben und auf ebener Unterlage aufstellen. 2 Drucker auf Transportschäden prüfen. 3 Lieferung auf Vollständigkeit prüfen. Lieferumfang • THM MMP • Netzkabel (Typ E+F/ UK/ USA) • Farbband • Farbbandkern • Druckwalze • DVD inkl. Software und Dokumentation • USB-Kabel...
Installation 2.3.2 An Computer oder Computer- netzwerk anschließen ACHTUNG Durch unzureichende oder fehlende Schirmung können Störungen im Betrieb auftreten. Darauf achten, dass alle an den Etiket- tendrucker angeschlossenen Verbin- dungskabel geschirmt sind. 1 Etikettendrucker und Computer oder Netzwerk mit einem geeigneten Kabel verbinden. Details zur Druckertreiberinstallation →...
Touchscreen-Display Touchscreen-Display Aufbau des Touchscreen- Bedienung des Touch- Displays screen-Displays Der Touchscreen wird durch direkten Fingerdruck betätigt: Es ist vorteilhaft, Anpassungen an ver- schiedene Druckaufträge soweit wie mög- • Um ein Menü zu öffnen oder einen Menüpunkt lich in der Software vorzunehmen. auszuwählen, kurz auf das entsprechende Sym- bol tippen.
Touchscreen-Display Druckerzustände Zustand Display Beschreibung Bereit Der Drucker befindet sich im Bereitschaftszustand und kann BEREIT Daten empfangen. Drucke Etikett Drucke Etikett Der Drucker arbeitet einen Druck- und Nummer des gedruckten Eti- auftrag ab. ketts innerhalb des Druckauftrags Die Datenübertragung für einen neuen Druckauftrag ist möglich. Der neue Druckauftrag startet nach Beendigung des vorange- gangenen.
Material einlegen Material einlegen Rollenmaterial einlegen ACHTUNG Material unter dem Etikettensensor (9) entlang führen. 9 Randsteller (5) dicht an die Materialkanten heran- fahren, ohne das Material einzuklemmen. 10 Etikettensensor einstellen. Weitere Informationen finden Sie im Kapi- tel 4.3. 11 Falls ein Schneide- oder Perforationsmesser montiert ist, Material durch das Messer führen und Messer an Druckmechanik anklappen.
Material einlegen Leporello-Material einlegen Abbildung 8 Leporello-Material einlegen 1 Materialstapel (2) hinter dem Drucker platzieren. 2 Material zwischen den Randstellern (1) zur Druckeinheit führen. Darauf achten, dass die zu bedruckende Seite des Materials von oben zu sehen ist. 3 Hebel (6) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf zu öffnen. 4 Falls der Drucker mit einem Schneide- oder Perforationsmesser ausgerüstet ist, Messer abklappen.
Material einlegen Etikettensensor einstellen 7 Randsteller (3) dicht an die Materialkanten heran- fahren, ohne das Material einzuklemmen. 8 Etikettensensor einstellen. Im Auslieferungszustand befindet sich der Etikettensensor in der Mitte des Papier- laufs. Eine Sensoreinstellung muss nur Weitere Informationen finden Sie im Kapi- dann vorgenommen werden, wenn: tel 4.3. • Material mit Reflexmarken oder Stan- zungen außerhalb der Mitte, 9 Falls ein Schneide- oder Perforationsmesser • mehrbahniges Material mit gerader...
Material einlegen Transferfolie einlegen Abbildung 11 Einstellung der Randsteller 4 Folienrolle (4) so bis zum Randsteller (1) auf den Abwickler (5) schieben, dass die Farbbeschich- tung der Folie nach dem Einlegen zu der dem Druckkopf abgewandten Seite zeigt. Zum Aufwickeln der Folie wird ein Folien- kern (3) benötigt, der mindestens so breit Abbildung 10 Transferfolienlauf ist wie die Vorratsrolle.
Material einlegen Transferfolienlauf einstellen Faltenbildung im Transferfolienlauf kann zu Druck- bildfehlern führen. Zur Vermeidung von Faltenbil- dung kann die Transferfolienumlenkung justiert werden. Abbildung 12 Transferfolienlauf einstellen Die Justage lässt sich am besten während des Druckbetriebs ausführen. 1 Mit Torx-Schraubendreher TX10 Schraube (1) drehen und das Verhalten der Folie beobachten.
Optionen Optionen Schneide-/Perforationsmesser Das nicht im Lieferumfang enthaltene Schneide- /Perforationsmesser muss bei der Inbetriebnahme an den Drucker montiert werden. Abbildung 13 Schneide- oder Perforationsmesser montieren 1 Rasthaken (5) des Messers mit der Nut (4) zuerst in die Führung am Träger (2) stecken. 2 Messer (1) nach unten in die Halterungen (3) drücken.
Druckbetrieb Druckbetrieb Synchronisation des Papier- ACHTUNG laufs Beschädigung des Druckkopfs durch un- sachgemäße Behandlung! Nach dem Einlegen des Etikettenmaterials ist im • Unterseite des Druckkopfs nicht mit Schneidemodus eine Synchronisation des Papier- Fingern oder scharfen Gegenständen laufs erforderlich. Dabei wird das erste vom Etiket- berühren.
Wartung Wartung Reinigungshinweise Druckkopf reinigen Reinigungsabstände Thermodirektdruck nach jedem Wechsel der Ma- WARNUNG terialrolle Lebensgefahr durch Stromschlag! Thermotransferdruck nach jedem Rollenwechsel Vor allen Wartungsarbeiten Drucker vom der Transferfolie Stromnetz trennen. Während des Drucks können sich am Druckkopf Verunreinigungen ansammeln, die das Druckbild be- Wichtig ist die regelmäßige Reinigung des Druck- einträchtigen.
Wartung Druckwalze reinigen oder Schneide-/Perforationsmes- austauschen ser reinigen Verschmutzungen an der Druckwalze können zu einer Beeinträchtigung des Druckbildes und des Ma- VORSICHT terialtransports führen. Zur Vermeidung unbeabsichtigter Messerbewegungen Drucker vom Netz ACHTUNG trennen. Beschädigung der Druckwalze. • Verwenden Sie keine scharfen Ge- VORSICHT genstände (Messer, Schraubendreher o.
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Fehlerarten Tritt ein Fehler auf, zeigt das Diagnosesystem diesen auf dem Touchscreen-Display an. Der Drucker wird je nach Fehlerart in einen der 3 möglichen Fehlerzustände versetzt. Zustand Display Schaltfläche Behebbarer Fehler Ignorieren, Abbrechen Display leuchtet rot Nicht behebbarer Fehler Abbrechen Display leuchtet rot Systemfehler...
Zulassungen Zulassungen Konformitätserklärung Die Drucker der THM-Serie entsprechen den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien: • 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) • 2014/30/EU (Elektromagnetische Verträglichkeit - EMV) Die Konformitätserklärung finden Sie im Online Katalog unter: www.weidmueller.com Bitte geben Sie dazu die entsprechende Artikelnummer ein. 243637000/00/02.17...
Introduction Introduction Product Description Intended Use The device is an industrial thermal transfer printer for • The device is manufactured in accordance with printing labels and continuous media. the current technological status and the recog- nized safety rules. However, danger to the life and limb of the user or third parties and/or dam- Instructions age to the device and other tangible assets can...
Introduction Safety Instructions CAUTION • The device is configured for voltages of 100 Danger to life and limb from power sup- to 240 V AC. It only has to be plugged into a ply. Do not open the device casing. grounded socket. • Only connect the device to other devices which have a protective low voltage.
2 Check label printer for damage which may have occurred during transport. 3 Check delivery for completeness. Contents of Delivery • THM MMP • Power cable (Typ E+F/ UK/ USA) • Ink ribbon • Cardboard core • Print roller • DVD with software M-Print PRO...
Installation 2.3.2 Connecting to a Computer or Computer Network NOTE Inadequate or no grounding can cause malfunctions during operations. Ensure that all computers and ca- bles connected to the label printer are grounded. 1 Connect the label printer to a computer or net- work by a suitable cable.
Control Panel Control Panel Structure of the Touch- Operating the Touchscreen screen Display Display The touchscreen display is operated directly by touch: It is advantageous, whenever possible, to make adaptations to various print jobs in • To open a menu or select a menu item lightly the software.
Control Panel Printer States State Display Description Ready The printer is in the ready state and can receive data. Ready Printing Label Printing Label The printer is currently processing and the number of the printed an active print job. label in the print job. Data can be transmitted for a new print job.
Loading Material Loading Material Loading Media from Roll NOTE Guide material through the print unit below the label sensor (9). 9 Move guides (5) closely to the edges of the mate- rial without clamping the material. 10 Adjust label sensor. Please refer to Chapter 4.3 for more infor- mation.
Loading Material Loading Fanfold Labels Fig. 8 Loading Fanfold Labels 1 Position label stack (2) behind the printer. 2 Guide material below the roll retainer (1) to the printing unit. Ensure that the printing side of the labels is visible from above. 3 Turn lever (6) counterclockwise to open printhead.
Loading Material Adjusting the Label Sensor 7 Move guides (3) closely to the edges of the mate- rial without clamping the material. 8 Adjust label sensor. When the printer is delivered the label sen- sor is positioned in the middle of the paper feed.
Loading Material Loading Transfer Ribbon Fig. 11 Guide Adjustment 4 Load transfer ribbon (4) on the hub (5) until it reaches the guide in a way that the color coating of the ribbon faces the opposite side of the print- head after being loaded.
Loading Material Setting the Feed Path of the Transfer Ribbon Transfer ribbon wrinkling can lead to print image er- rors. Transfer ribbon deflection can be adjusted so as to prevent wrinkles. Fig. 12 Setting the Feed Path of the Transfer Rib- The adjustment is best carried out during printing.
Option Option Cutter/Perforation Cutter The cutting/perforation blade is not included in delivery. It must be mounted to the printer during the initial commissioning process. Fig. 13 Mount Cutter or Perforation Cutter 1 Put snap arm (5) of the cutter with the groove (4) first into the guide on the retainer (2). 2 Push cutter (1) down into the holders (3). 3 Fold up cutter (1) so that is snaps it at both sides of the retainer (2).
Printing Operation Printing Operation Synchronizing the Paper NOTE Feed Printhead damage caused by improper handling! After the label stock has been inserted, for cut- • Do not touch the underside of the ting mode a synchronization of the paper feed is printhead with the fingers or sharp required. That way the first label, which is detected objects.
Maintenance Maintenance Cleaning Instructions Cleaning the Printhead Cleaning intervals direct thermal printing every media roll change WARNING thermal transfer printing every ribbon roll change Risk of death via electric shock! Substances may accumulate on the printhead during Disconnect the printer from the power printing and adversely affect printing.
Maintenance Cleaning or Replacing the Cleaning Cutter/Perforation Print Roller Cutter Accumulations of dirt on the print roller may impair the media transport and the print quality. CAUTION Disconnect printer from electrical outlet NOTE to prevent accidental blade movement. Damage of the print roller. • Do not use sharp objects (knives, CAUTION screwdrivers, etc.) to clean the print-...
Fault Correction Fault Correction Types of Errors The diagnostic system indicates on the touchscreen display if an error has occurred. The printer is set into one of the three possible error states according to the type of error. State Display Button Correctable error Continue, Cancel...
Licences Licences Declaration of conformity THM printers comply with the fundamental principles for the health and safety of machinery as stipulated by the following EU directives: • 2014/35/EU (Low Voltage Directive) • 2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility - EMC) The Declaration of Conformity can be found in the online catalogue at: www.weidmueller.com Please enter the corresponding item number.
Предговор Предговор Хронология на редакциите Версия Дата 1.1b 02/2017 Адрес за връзка Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Телефон +49 (0) 5231 14-0 Факс +49 (0) 5231 14-2083 Имейл info@weidmueller.com Интернет www.weidmueller.com 243637000/00/02.17...
Page 48
Съдържание Съдържание Хронология на редакциите....................47 Адрес за връзка ........................ 47 Увод ........................50 1.1 Описание на продукта ..................50 1.2 Указания ....................... 50 1.3 Употреба по предназначение ................50 1.4 Правила по техника на безопасност ..............51 1.5 Околна среда......................51 Инсталиране ....................... 52 2.1 Преглед на устройството ..................52 2.2 Разопаковане и сглобяване на апарата ............. 53 2.3 Свързване на апарата...
Page 49
Съдържание Опции ........................62 5.1 Отрязващ/перфориращ нож ................62 Режим на печат ....................63 6.1 Печатане в режим на откъсване ................. 63 6.2 Печатане в режим на отрязване ................. 63 6.3 Синхронизиране движението на хартията ............63 Поддръжка ......................64 7.1 Указания за почистване ..................64 7.2 Почистване на печатащата глава ............... 64 7.3 Почистване и смяна на печатащия валяк ............65 7.4 Почистване на отрязващия/перфориращ нож...
Увод Увод Описание на продукта Употреба по предназначе- ние Уредът е термотрансферен принтер за индус- триална употреба за отпечатване на етикети и • Апаратът е произведен според съвременното непрекъснат материал. ниво на техниката и установените правила за техническата сигурност. Въпреки това при упо- требата могат да възникнат опасности относно Указания здравето и живота на потребителя или трети лица, както и увреждания на апарата и на дру- Важните информации и указанията в тази доку- ги материални ценности. ментация са обозначени по следния начин: • Принтерът за етикети трябва да се използва само в безупречно в техническо отношение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ състояние и само по предназначение, като се вземат под внимание правилата за безопас- Предупреждава за изключително ност и опасностите и се спазва инструкцията голяма непосредствена опасност за за експлоатация! здравето и живота. • Апаратът е предназначен единствено за печа- тането върху подходящи материали. Използ- ването за други цели или извън предназначе- ОПАСНОСТ нието не е целесъобразно. Производителят/ Предупреждава за опасна ситуация, доставчикът не отговаря за щети, възникнали...
Увод Правила по техника на без- • Сервизните дейности трябва да се провеждат винаги в квалифициран сервиз, който прите- опасност жава необходимите специални познания и ин- • Апаратът е пригоден за електрически мрежи струменти за извършване на нужната дейност. с променливо напрежение от 100 V до 240 V. • На апаратите са залепени различни преду- Той трябва да се включва само към контакти преждения, които обръщат внимание на опас- със защитна линия. ностите. • Апаратът трябва да се свързва само с уреди, Не отстранявайте лепенките с предупрежде- които провеждат защитно понижено напреже- нията, защото иначе опасностите не могат да ние. се предвидят. • Преди осъществяване или прекъсване на • Максималното емисионно ниво на звука LpA е връзките трябва да се изключат всички участ- под 70 dB(A). ващи устройства (компютър, принтер, аксесо- ари). ОПАСНОСТ • Апаратът може да се експлоатира само в суха среда и не бива да се излага на влага (водни Опасност за живота поради наличие...
Инсталиране Инсталиране Преглед на устройството Фигура 2 Уред с отрязващ или перфориращ нож 9 Отрязващ или перфориращ нож 10 11 Фигура 1 Уред с откъсващ ръб 1 Капак 2 Крайния ограничител 3 Държача на ролката 4 Развивач на трансферното фолио 5 Навивач на трансферното фолио 6 Направляваща ролка 7 Печатащата механична част Фигура 3 Печатащата механична част 8 Сензорен екран 10 Сензор за етикети 11 Държател на главата с печатна глава 12 Крайния ограничител 13 Въртяща се глава за настройка на крайните ограничители 14 Въртяща се глава за настройка на сензора за...
Инсталиране Разопаковане и сглобява- Свързване на апарата не на апарата 1 Извадете принтера от кашона и го поставете на равна повърхност. 2 Проверете принтера за повреди по време на транспортирането. 3 Проверете доставката за комплектност. Lieferumfang • THM MMP • Захранващ кабел (тип E+F/ UK/ USA) • Цветна лента • Макара с мастилена лента • Печатащия валяк • DVD софтуер M-Print PRO и документация ® • USB-кабел Запазете оригиналната опаковка за по- Фигура 4 Изводи късно транспортиране.
Инсталиране 2.3.2 Свързване към компютър или компютърна мрежа ВНИМАНИЕ При недостатъчно или липсващо екра- ниране при работа могат да възникнат неизправности. Следете всички свързани към принте- ра за етикети кабели да бъдат екрани- рани. 1 Свържете принтера за етикети и компютър или мрежа посредством подходящ кабел. Детайли относно инсталирането на драйвера на принтера → Printersetup.pdf Включване на апарата След като са осъществени всички връзки: 1 Включете принтера с мрежовия ключ (1). Принтерът преминава системен тест и след това показва на дисплея (11) системното със- тояние Готов. Ако по време на старта на системата се е по- явила грешка, се показва символът , Кри- тична грешка и видът на грешката. Фигура 5 Мрежов ключ 243637000/00/02.17...
Сензорен екран Сензорен екран Схема на сензорния екран Обслужване на сензорния екран За предпочитане е колкото е възможно Сензорният екран се задейства с директен на- повече настройки на различни задачи за тиск с пръст: печат да се извършат в софтуера. • За да отворите меню или да изберете точка от Сензорен екран информира за състоянието на меню, чукнете върху съответния символ. принтера и задачата за печат в момента, съоб- • За прелистване в списъци плъзгайте пръста щава за грешки и показва настройките за печат в си нагоре или надолу върху дисплея. менюто. Чрез избор на бутоните върху сензорния екран Бутони в стандартния ек- (1) могат да се извършват настройки. ран Под сензорния екран (1) се намират два главни USB интерфейса (2). Бутон Състояние Функция Готов Към менюто Offline Готов...
Сензорен екран Състояния на принтера Състояние Дисплей Описание Готов Принтерът се намира в със- тояние на готовност и може да BEREIT приема данни. Отпечатани Отпечатани Принтерът изпълнява задача за и номер на отпечатания етикет печат. в задачата за печат Трансферът на данни за нова задача за печат е възможен. Новата задача за печат започва след завършване на предишна- та. Пауза Пауза Задачата за печат е прекъсната от оператора. и символът Отстранима грешка Появила се е грешка, която може да бъде отстранена от и видът на грешката оператора, без да бъде прекъс- и броя на оставащите етикети ната задачата за печат. за печат, След отстраняване на грешката дисплеят свети червено задачата за печат може да бъде...
Поставяне на материала Поставяне на материала Поставяне на ролковия ВНИМАНИЕ материал Прекарайте материала под сензора за етикети (9). 9 Преместете крайния ограничител (5) плътно до ръба на материала, без да затягате мате- риала. 10 Настройка на сензора за етикети. Допълнителна информация можете да намерите в глава 4.3. 11 Ако е монтиран отрязващ или перфориращ нож, прекарайте материала през ножа и сгъне- те ножа към печатащата механика. 12 Натиснете държателя на главата надолу и за- въртете лоста (8) по посока на часовниковата стрелка, за да блокирате печатащата глава. Фигура 7 Поставяне на ролковия материал 1 Завъртете регулиращия пръстен (2) със стрел- ка към символа и издърпайте крайния огра- ничител (1) от ролкодържателя (4). 2 Пъхнете ролката материал (3) върху ролко- държателя (4) така, че при развиване страната на материала, върху която се печата, да бъде отгоре.
Поставяне на материала Поставяне на материал Leporello Фигура 8 Поставяне на материал Leporello 1 Купчината с материал (2) се разполага зад принтера. 2 Прекарайте материала между крайните ограничители (1) към печатащия модул. Внимавайте, дали предназначената за печатане страна на материала се вижда отгоре. 3 Завъртете лоста (6) по посока на часовниковата стрелка, за да отворете печатащата глава. 4 Ако принтерът е оборудван с отрязващ или перфориращ нож, отворете го. 5 Позиционирайте крайните ограничители (3) чрез въртене на въртящата се глава (5) така, че раз- стоянието между тях да е няколко милиметра по-голямо от ширината на материала. 6 Прекарайте материала под отклоняващата ролка (4) през печатащия модул. ВНИМАНИЕ Прекарайте материала под сензора за етикети (7). 243637000/00/02.17...
Поставяне на материала Настройка на сензора за 7 Преместете крайния ограничител (3) плътно до ръба на материала, без да затягате мате- етикети риала. 8 Настройка на сензора за етикети. Състоянието на сензора за етикети при доставка е в средата на движението на Допълнителна информация можете да хартията Настройка на сензора трябва намерите в глава 4.3. да се извършва само когато се използ- ва: • материал с рефлексни маркировки 9 Ако е монтиран отрязващ или перфориращ или щанцовки извън средата, нож, прекарайте материала през ножа и сгъне- те ножа към печатащата механика. • многолентов материал с четен брой ленти, 10 Натиснете надолу държателя на главата и за- въртете лоста (6) по посока на часовниковата • материал с неравномерно оформени стрелка, за да блокирате печатащата глава. етикети. Фигура 9 Настройка на сензора за етикети Позицията на сензора (3) е маркирана с жълт...
Поставяне на материала Поставяне на трансферно- то фолио Фигура 11 Настройка на крайните ограничители 4 Избутайте ролката фолио (4) до крайния ог- раничител (1) върху развиващото устройство (5) така, че мастиленото покритие на фолиото след поставянето да сочи към печатащата глава. За навиване на фолиото е необходима ролка за фолио (3), която да е широка Фигура 10 Движение на трансферното фолио най-малко колкото подаващата ролка. При директния термопечат не поста- Използване на ролка за фолио за нави- вяйте трансферно фолио и отстранете ване при смяна на трансферното фолио. евентуално вече поставено трансферно 5 Настройте позицията на крайния ограничител фолио. върху навиващото устройство към ширината на ролката за фолио (3) и поставете ролката 1 Преди поставянето на трансферното фолио за фолио върху навиващото устройство (2). почистете печатащата глава. 6 Транспортното фолио се прекарва през печат- ната механика както на фигура 10. Допълнителна информация можете да намерите в глава 7.2. ВНИМАНИЕ 2 Завъртете лоста (6) срещу часовниковата Прекарайте трансферното фолио над...
Поставяне на материала Настройване на движение- то на трансферното фолио Образуването на гънки при движението на транс- ферното фолио може да доведе до дефекти в отпечатъка. За предотвратяване на образуването на гънки може да се регулира обръщането на трансферното фолио. Фигура 12 Настройване на движението на транс- ферното фолио Регулирането може да се извърши най- добре по време на режима на печат. 1 С Torx-отверка TX10 завъртете винта (1) и на- блюдавайте поведението на фолиото. При завъртане по часовниковата стрелка фолиото се изпъва отвън. При завъртане срещу часовниковата стрел- ка фолиото се изпъва отвътре. 243637000/00/02.17...
Опции Опции Отрязващ/перфориращ нож Невключения в доставката отрязващ/перфориращ нож трябва да бъде монтиран преди пуск в експло- атация на принтера. Фигура 13 Монтаж на отрязващия или перфориращ нож 1 Пъхнете палеца (5) на ножа с канала (4) първо във водача на носача (2). 2 Натиснете ножа (1) надолу в държателите (3). 3 Вдигнете ножа (1), така че да се фиксира от двете страни на носача (2). 243637000/00/02.17...
Режим на печат Режим на печат Синхронизиране движе- ВНИМАНИЕ нието на хартията Повреда на печатащата глава поради неправилна работа! След поставянето на материала за етикетите в • Не докосвайте печатащата глава с режима за отрязване е необходимо синхронизи- пръсти или остри предмети. ране на движението на хартията. При него първи- ят разпознат от сензора за етикети етикет отива в • Внимавайте да няма замърсявания положение за печат и всички, намиращи се преди по етикетите. него етикети се транспортират за излизане от принтера. Принтерът е готов за работа, когато всички връз- • Натиснете бутона , за да стартирате син- ки са направени, когато етикетите и евентуално хронизиране. трансферното фолио са поставени. • Отрязаните празни етикети се отстраняват. Печатане в режим на от- Ход за синхронизиране не е необходим, късване...
Поддръжка Поддръжка Указания за почистване Почистване на печатащата глава Периодичност на почистване: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Директния термопечат след всяка смяна на Съществува опасност за живота ролката с материал вследствие на токов удар! Трансферен термопечат след всяка смяна на Преди работи по поддръжката винаги ролката с трансферно изключвайте принтера от електриче- фолио ската мрежа. По време на печата върху печатащата глава мо- гат да се съберат замърсявания, които увреждат Важно е редовното почистване на печатащата отпечатъка. глава. Това гарантира равномерен добър отпе- чатък и намалява износването на печатащата глава. В останалите случаи поддръжката се огра- ВНИМАНИЕ ничава до месечно почистване на апарата. Повреда на печатащата глава! • Не използвайте остри и твърди ВНИМАНИЕ предмети за почистване на печата- щата глава. Повреда на принтера при използване...
Поддръжка Почистване и смяна на пе- Почистване на отрязва- чатащия валяк щия/перфориращ нож Замърсяванията по печатащия валяк могат да доведат до влошаване на печата и подаването на ОПАСНОСТ материала. За избягване на непредвидени дви- жения на ножа разкачете принтера от ВНИМАНИЕ електрическата мрежа. Повреда на печатащия валяк. • Не използвайте остри предмети ОПАСНОСТ (нож, отверка и подобни) за почист- ване на печатащия валяк. Остриетата на ножа са остри! Опас- ност от наранявания! Когато ножът директно отрязва мате- риала за етикети, върху остриетата се събират остатъци от лепило. В режим на отрязване с връщане частици лепило влизат и по печатащия валяк. • Почиствайте печатащия валяк и ос- триетата на ножа на къси интервали. Фигура 15 Печатащия валяк 1 Завъртете лоста (2) обратно на часовниковата стрелка, за да отворите печатащата глава.
Отстраняване на грешката Отстраняване на грешката Видове неизправности Ако възникне грешка, диагностичната система я показва на сензорния екран. Според вида на неиз- правността принтерът се привежда в едно от трите възможни състояния на неизправност. Състояние Дисплей Бутон Отстранима грешка Continue, Cancel Дисплеят свети червено Неотстранима грешка Cancel Дисплеят свети червено Критична грешка Cancel Дисплеят свети червено Таблицата 3 Състояния на неизправност Отстраняване на проблемите Проблем Причина Отстраняване Отпечатката е със замазвания Печатащата глава е замърсена Почистете печатащата глава → 7.2 или празноти Температурата е твърде ви- Да се намали температурата чрез сока драйвера. Неудачна комбинация между Използвайте подходяща комбина- етикети и трансферно фолио...
Разрешителни Разрешителни Декларация за съответствие Принтерите от серията THM отговарят на съответните основни изисквания за здраве и безопасност на европейските директиви: • 2014/35/ЕС (Директива за ниско напрежение) • 2014/30/ЕС (Електромагнитна съвместимост - ЕМС) Декларацията за съответствие ще намерите в онлайн каталога на: www.weidmueller.com Моля, въведете съответния артикулен номер. 243637000/00/02.17...
Page 69
Předmluva Předmluva Průběh revizí Verze Datum 1.1b 02/2017 Kontaktní adresa Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 243637000/00/02.17...
Page 70
Obsah Obsah Průběh revizí ........................69 Kontaktní adresa ........................ 69 Úvod ........................72 Popis výrobku ......................72 Pokyny ........................72 1.3 Použití v souladu s určením ................... 72 1.4 Bezpečnostní pokyny ..................... 73 1.5 Životní prostředí ..................... 73 Montáž ........................74 2.1 Seznam zařízení ....................74 2.2 Vybalení a sestavení přístroje ................75 2.3 Přístroj připojení...
Page 71
Obsah Možností ....................... 84 5.1 Řezací/perforační nůž .................... 84 Tiskový provoz ..................... 85 6.1 Tisk v odtrhávacím režimu ..................85 6.2 Tisk v řezacím režimu .................... 85 6.3 Synchronizace běhu papíru ................... 85 Údržba ........................86 7.1 Pokyny k čištění ..................... 86 7.2 Čištění tiskové hlavy ....................86 7.3 Čištění nebo výměna tiskového válce ..............87 7.4 Čištění řezacího/perforačního nože ...............
Úvod Úvod Popis výrobku Použití v souladu s určením Tento přístroj je průmyslová termotransferová tis- • Přístroj je vyroben podle posledního stavu tech- kárna pro potisk etiket a nekonečného materiálu. niky a uznávaných bezpečnostně-technických pravidel. Přesto může při používání zařízení hrozit nebezpečí pro zdraví a život uživatele Pokyny nebo třetích osob popř. poškození přístroje či jiné věcné škody. Wichtige Informationen und Hinweise sind in dieser • Tento přístroj může být používán pouze v tech- Dokumentation folgendermaßen gekennzeichnet: nicky bezvadném stavu a také dle svého určení, se znalostmi bezpečnosti a nebezpečí s ohledem na návod k obsluze! VAROVÁNÍ • Přístroj je určen výlučně k potisku k tomu urče- Upozorňuje na mimořádně velké ohrože- ných materiálů. Používání tiskárny jiným způ- ní zdraví nebo života, které bezprostřed-...
Úvod Bezpečnostní pokyny • Na přístrojích jsou umístěny různé výstražné ná- lepky, které upozorňují na nebezpečí. • Přístroj je projektován pro elektrické sítě se stří- • Výstražné nálepky neodstraňujte, jinak nebudou davým napětím od 100 V do 240 V. Smí se při- rozpoznána hrozící nebezpečí. pojit pouze do zásuvky s ochranným kontaktem (PE). • Maximální hladina hluku vydávaného zařízením je nižší než 70 dB(A). • Přístroj připojujte pouze k zařízením, která vedou nízké bezpečné napětí. • Před zapojováním nebo odpojováním vypněte POZOR všechny příslušné přístroje (počítač, tiskárnu a příslušenství). Síťové napětí - nebezpečí života!. Neotvírejte kryt přístroje. • Přístroj se smí provozovat pouze v suchém pro- středí a nesmí být vystaven vlhkosti (stříkající voda, mlha atd.). • Přístroj nepoužívejte v prostředí s nebezpečím Životní...
Vybalení a sestavení Přístroj připojení přístroje 1 Vyjměte tiskárnu z krabice a postavte ji na rovnou podložku. 2 Zkontrolujte, zda nebyla tiskárna poškozena při přepravě. 3 Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní. Rozsah dodávky: • THM MMP • Síťový kabel (typ E+F/ UK/ USA) • Barvicí páska • Jádro pásky • Tiskový válec • DVD se softwarem M-Print PRO a dokumentací ® • USB kabel Uchovejte originální balení pro pozdější...
Montáž 2.3.2 Připojení na počítač nebo počíta- čovou síť UPOZORNĚNÍ Z důvodů nedostatečného nebo chybě- jícího stínění mohou v provozu nastat poruchy. Dbejte na to, aby všechny pojovací kabely připojené na tiskárnu etiket byly stíněné. 1 Propojte tiskárnu etiket a počítač nebo síť po- mocí vhodného kabelu.. Podrobnosti k instalaci ovladače tiskárny → Printersetup.pdf Zapnutí přístroje 1 Jakmile jsou všechna připojení provedena: Zapněte tiskárnu na síťovém vypínači (1). Tiskárna provede systémový test a následně zob- razí na dotykovém displeji stav systému Online. Pokud při spouštění systému dojde k chybě, zob- razí se symbol , Kritická závada und die Art des Fehlers angezeigt a druh chyby. Obrázek 5 Síťový vypínač...
Dotykový displej Dotykový displej Struktura dotykového dis- Ovládání dotykového pleje displeje Displej se ovládá přímým dotykem prstu: Je užitečné provést adaptace na různé pří- • Pro otevření menu nebo volbu bodu menu se kazy pro tisk pokud možno v softwaru. krátce dotkněte příslušného symbolu. • Pro procházení seznamů posouvejte prst na dis- pleji směrem nahoru nebo dolů. Dotykový displej (1) informuje o momentálním stavu tiskárny a příkazu pro tiskárnu, oznamuje chyby a pomocí menu zobrazuje nastavení tiskárny. Ikony na startovací Výběrem ikon na dotykovém displeji (1) lze provádět obrazovce nastavení. Pod dotykovým displejem (1) se nacházejí dvě roz- hraní USB Master (2). Tlačítko Stav Funkce Online Na menu offline Online Podávání prázdné etikety Online Po ukončení příkazu pro Online tisk, zopakovat tisk poslední...
Dotykový displej Stavy tiskárny Stav Displej Popis Online Tiskárna se nachází ve stavu při- pravenosti a může přijímat data. Online Tisk etikety Tisk etikety Tiskárna zpracovává příkaz pro a počet vytisknutých etiket v rámci tisk. tohoto příkazu pro tisk. Datový přenos pro nový příkaz pro tisk je možný. Nový příkaz pro tisk se spustí po dokončení předcházejícího. Pauza Příkaz pro tisk byl přerušen uživa- Pauza telem. a symbol Odstranitelná chyba Došlo k chybě, kterou může uživatel odstranit, aniž by musel a druh chyby přerušovat příkaz pro tisk. a počet etiket, které je ještě třeba Po odstranění chyby může pokra- tisknout, čovat plnění příkazu pro tisk.
Vložení materiálu Vložení materiálu Zakládání materiálu ve svit- UPOZORNĚNÍ Materiál veďte pod senzorem etiket (9). 9 Okrajové zarážky (5) přisuňte těsně k hranám materiálu, aniž by materiál svíraly. 10 Nastavení senzoru etiket. Další informace najdete v kapitole 4.3. 11 Pokud je namontován řezací nebo perforační nůž, protáhněte materiál nožem a nůž přiklopte k tiskové mechanice. 12 Držák tiskové hlavy stlačte dolů a páčku (8) otočte ve směru hodinových ručiček, abyste za- blokovali tiskovou hlavu. Obrázek 7 Zakládání materiálu ve svitku 1 Stavěcí kroužek (2) otočte šipkou na symbol okrajovou zarážku (1) stáhněte z držáku role (4). 2 Roli materiálu (3) nasuňte na držák role (4) tak, aby strana materiálu, na kterou se má tisknout, při odvíjení směřovala nahoru.
Vložení materiálu Vložení skládaného materiálu Obrázek 8 Vložení skládaného materiálu 1 Štůsek materiálu (2) umístěte za tiskárnu. 2 Materiál protáhněte mezi okrajovými zarážkami (1) k tiskové jednotce. Dávejte pozor na to, aby strana materiálu, na kterou se má tisknout, byla vidět shora. 3 Páčku (6) otočte proti směru hodinových ručiček, abyste otevřeli tiskovou hlavu. 4 Pokud je tiskárna opatřena řezacím nebo perforačním nožem, nůž odklopte. 5 Okrajové zarážky (3) nastavte otáčením otočného knoflíku (5) tak, aby byla jejich vzdálenost o několik milimetrů větší než šířka materiálu. 6 Materiál protáhněte pod vodícím válcem (4) tiskovou jednotkou. UPOZORNĚNÍ Materiál veďte pod senzorem etiket (7). 243637000/00/02.17...
Vložení materiálu Nastavení senzoru etiket 7 Okrajové zarážky (3) přisuňte těsně k hranám materiálu, aniž by materiál svíraly. 8 Nastavte senzor etiket. Při expedici se senzor etiket nachází upro- střed posuvu papíru. Nastavení senzoru je nutné provést pouze tehdy, jestliže se Další informace najdete v kapitole 4.3. používá: • materiál s reflexními značkami nebo 9 Pokud je namontován řezací nebo perforační perforací mimo střed, nůž, protáhněte materiál nožem a nůž přiklopte • vícepásový materiál se sudým počtem k tiskové mechanice. pásů, 10 Držák tiskové hlavy stlačte dolů a páčku (6) • materiál s etiketami nepravidelného otočte ve směru hodinových ručiček, abyste za- tvaru. blokovali tiskovou hlavu. Obrázek 9 Nastavení senzoru etiket Polohu senzoru (3) označuje žlutá LED.
Vložení materiálu Vložení transferové fólie Obrázek 11 Nastavení okrajových zarážek 4 Roli fólie (4) posuňte k okrajové zarážce (1) na odvíječi (5) tak, aby barevné potažení fólie po vložení směřovalo ke straně odvrácené od tis- kové hlavy. Pro navíjení fólie je nezbytné fóliové jádro (3), které je minimálně tak široké jako zá- Obrázek 10 Běh přenosové fólie sobní role. Při přímém tepelném tisku nevkládejte Fóliové jádro při výměně přenosové fólie přenosnou fólii nebo případně ostraňte již použijte pro navíjení. nasazenou přenosnou fólii. 5 Polohu okrajové zarážky na navíječi upravte 1 Před instalací přenosové fólie očistěte tiskovou podle šířky fóliového jádra (3) a fóliové jádro na- hlavu. suňte na navíječ (2). 6 Nosnou fólii veďte mechanikou tiskárny tak, jak je Další informace najdete v kapitole 7.2. znázorněno na obr. 10. UPOZORNĚNÍ 2 Páčku (6) otočte proti směru hodinových ručiček, Přenosovou fólii veďte nad senzorem abyste otevřeli tiskovou hlavu. etiket (7).
Vložení materiálu Nastavení průběhu přenosové fólie Vytváření záhybů při běhu přenosové fólie může vést k chybám tiskových obrazů. Aby se zabránilo vytváření záhybů, může být seřízen ohyb přenosové fólie. Obrázek 12 Nastavení průběhu přenosové fólie Seřizování se provádí nejlépe v průběhu provozu tiskárny. 1 Pomocí šroubováku Torx TX10 otáčejte šroubem (1) a sledujte chování fólie. Otáčením ve směru hodinových ručiček se fólie napne na vnější straně. Otáčením proti směru hodinových ručiček se fólie napne na vnitřní straně. 243637000/00/02.17...
Možností Možností Řezací/perforační nůž Řezací/perforační nůž, který není předmětem dodávky, se musí na tiskárnu před jejím uvedením do provozu namontovat. Obrázek 13 Řezací nebo perforační nůž 1 Západkový hák (5) nože nejprve drážkou (4) zasuňte do vodítka na nosníku (2). 2 Nůž (1) stlačte dolů do úchytů (3). 3 Nůž (1) vysuňte, aby zapadl po obou stranách nosníku (2). 243637000/00/02.17...
Tiskový provoz Tiskový provoz Synchronizace běhu papíru UPOZORNĚNÍ Po uložení etiketového materiálu je v režimu řezání Poškození tiskové hlavy nesprávným potřebná synchronizace běhu papíru. Přitom je ode- zacházením! brána do polohy tisku první etiketa, kterou rozeznalo • Nedotýkejte se spodní strany tiskové čidlo, a všechny etikety ležící před ní jsou přepra- hlavy prsty nebo ostrými předměty. veny ven z tiskárny. • Dávejte pozor, aby na etiketách ne- • Vyberte tlačítko , abyste spustili synchronizaci. byly žádné nečistoty. • Odstraňte prázdné etikety, které byly odříznuty. Tiskárna je připravena k provozu, jakmile jsou prove- Synchronizační běh není nutný, pokud dena všechna zapojení, vloženy etikety popř. přeno- nebude tisková hlava mezi různými pří- sová fólie.
Údržba Údržba Pokyny k čištění Čištění tiskové hlavy Intervaly čištění: Přímý termotisk po každé výměně role s eti- VAROVÁNÍ ketami Nebezpečí života z důvodů úrazu prou- Transferový termotisk po každé výměně role s dem! transferovou fólií Před veškerými údržbářskými prácemi Při tisku se na tiskové hlavě mohou hromadit nečis- odpojte tiskárnu ze sítě. toty, které negativně ovlivňují kvalitu tisku. Důležité je pravidelné čištění tiskové hlavy. To zaru- čuje konstantní kvalitu tisku a minimalizuje opotře- UPOZORNĚNÍ bení tiskové hlavy. Poškození tiskové hlavy! Jinak se údržba omezuje na měsíční čistění pří- • Nepoužívejte ostré nebo tvrdé před- stroje. měty k čištění tiskové hlavy. • Nedotýkejte se ochranné skleněné UPOZORNĚNÍ vrstvy tiskové hlavy prsty. Poškození tiskárny silným čistícím pro- středkem! POZOR • Pro čistění vnějších povrchů nebo stavebních dílů nepoužívejte žádné...
Údržba Čištění nebo výměna tisko- Čištění řezacího/ vého válce perforačního nože Nečistoty na tiskovém válci mohou vést k ovlivnění výtisku a transportu materiálu. POZOR Pro zabránění nechtěného pohybu nože UPOZORNĚNÍ odpojte tiskárnu od sítě. Poškození tiskového válce. • K čištění tiskového válce nepouží- POZOR vejte žádné ostré předměty (nože, šroubováky apod.). Čepele nože jsou ostré! Nebezpečí poranění! Pokud nožem řežete přímo přes etiketový materiál, usazují se na čepelích zbytky le- pidla. V řezacím režimu se zpětným trans- portem se částice lepidla dostávají rovněž na tiskový válec. • Tiskový válec a čepele nože čistěte v kratších intervalech. Obrázek 15 Tiskový...
Odstranění chyby Odstranění chyby Druhy chyb Pokud se vyskytne závada, diagnostický systém ji vypíše na dotykovém displeji. Tiskárna se v závislosti na druhu závady přepne do jednoho ze tří chybových stavů. Stav Displej Tlačítko Odstranitelná chyba Continue, Cancel Displej svítí červeně Neodstranitelná chyba Cancel Displej svítí červeně Kritická závada Cancel Displej svítí červeně Tabulka 3 Chybové stavy Odstranění problémů Problém Příčina Odstranění Druckbild weist Verwischungen Druckkopf verschmutzt Čištění tiskové hlavy oder Leerstellen auf → 7.2...
Povolení Povolení Prohlášení o shodě Tiskárny řady THM odpovídají zásadním bezpečnostním požadavkům a požadavkům na ochranu zdraví následujících směrnic EU: • 2014/35/EU (směrnice týkající se dodávání elektrických zařízení určených pro používání v určitých me zích napětí na trh) • 2014/30/EU (směrnice o elektromagnetické kompabilitě) Prohlášení o konformitě najdete v online katalogu na straně: www.weidmueller.com Zadejte k tomu účelu odpovídající číslo výrobku. 243637000/00/02.17...
Indledning Indledning Produktbeskrivelse Normal anvendelse Dette apparat er en termotransfer-printer til anven- • Etiketprinteren er konstrueret i henhold til det tek- delse inden for industrien til trykke etiketter og ende- niske stade og de anerkendte sikkerhedstekniske løse baner. regler. Alligevel kan der under brugen opstå farer for brugerens eller andres liv og lemmer resp.
Indledning Sikkerhedshenvisninger • Servicearbejder bør altid kun udføres på et kvali- ficeret værksted, som råder over den nødvendige • Etiketprinteren er beregnet til strømforsyning med sagkundskab og værktøjer til gennemførelsen af vekselspænding fra 100 V til 240 V. Den må kun det nødvendige arbejde. tilsluttes til stikdåser, som er beskyttet med jord. • Der sidder forskellige advarselsetiketter på...
1 Tag printeren ud af kartonen og stil den på et plant underlag. 2 Kontroller printeren for transportskader. 3 Kontroller, at leverancen er komplet. Leverancens omfang • THM MMP • Netkabel (type E+F/ UK/ USA) • Farvebånd • Farvebåndskærne • Trykvalse • DVD med software M-Print PRO...
Installation 2.3.2 Tilslut til computer eller compu- ternetværk BEMÆRK Der kan forekomme fejl i driften på grund af utilstrækkelig eller manglende skærm- ning. Sørg for, at alle forbindelseskablerne til etiketprinteren er jordforbundet efter forskrifterne. 1 Forbind etiketprinter og computer eller netværk med et egnet kabel.
Touchscreen-skærm Touchscreen-skærm Opbygning af touchscreen- Betjening af touchscreen- skærmen skærmen Touchscreen-skærmen aktiveres ved direkte finger- tryk: Det er en fordel så vidt muligt at foretage tilpasninger til forskellige printopgaver i • For at åbne en menu eller vælge et menupunkt softwaren. skal du trykke kort på det tilsvarende symbol. • For at rulle igennem listen skal du føre din finger Det touchscreen-skærmen (1) viser printerens og opad eller nedad.
Touchscreen-skærm Printertilstande Tilstand Display Beskrivelse Klar Printeren er driftsklar og kan modtage data. Klar Udprinter etiket Udprinter etiket Printeren afvikler et printjob. og nummeret på den printede Det er muligt at overføre data for etiket inden for printjobbet. et nyt printjob. Det nye printjob starter, når det foregående er slut.
Læg materiale i Læg materiale i Rollenmaterial einlegen BEMÆRK Før materialet hen under etiketføleren (9). 9 Før kantstyret (5) tæt henimod materialekanten uden at klemme materialet. 10 Indstilling af etiketføler. Mere information i kapitel 4.3. 11 Hvis der er monteret en skære- eller perforerings- kniv skal materialet føres igennem kniven hvoref- ter kniven skal klappes henimod printenheden.
Læg materiale i Indsætning af leporello-materiale Fig. 8 Indsætning af leporello-materiale 1 Anbring materialestablen (2) bag printeren. 2 Før materialet imellem kantstyrene (1) til printerenheden. Sørg for, at den side af materialet, som der skal trykkes på, peger opad. 3 Drej armen (6) mod uret for at åbne printhovedet. 4 Hvis printeren er udstyret med en skære- eller perforeringskniv, skal kniven klappes af.
Læg materiale i Indstilling af etiketføler 7 Før kantstyret (3) tæt henimod materialekanten uden at klemme materialet. 8 Indstilling af etiketføler. Ved leveringen befinder etiketføleren sig i midten af papirløbet. Der skal kun foreta- ges en indstilling af føleren, når: Mere information i kapitel 4.3. • Der anvendes materiale med refleks- mærker eller udstansninger udenfor midten,...
Læg materiale i Læg transferfolie i Fig. 11 Indstilling af kantstyr 4 Skyd folierullen (4) til kantstyret (1) på afrulleren (5), så foliens farvebelægning vender henimod siden, som vender bort fra printhovedet. Til oprulning af folien skal der bruges en foliekerne (3), som er mindst ligeså...
Læg materiale i Indstil transferfolieløbet Foldedannelse i transferfolieløbet kan medføre fejl i printbilledet. For at undgå foldedannelse kan trans- ferfolieomstyringen justeres. Fig. 12 Indstil transferfolieløbet Justeringen udføres bedst med printeren i drift. 1 Drej TX10-skruen (1) med en torx-skruetrækker og iagttag, hvordan folien forholder sig. Ved at dreje med uret strammes foliens yder- side.
Funktioner Funktioner Skære-/perforeringskniv Skære- eller perforeringskniven, der ikke følger med printeren, skal monteres på printeren ved ibrugtagnin- gen. Fig. 13 Montering af skære- eller perforeringskniv 1 Stik først knivens krog (5) med noten (4) ind i holderens føring (2). 2 Tryk kniven (1) nedad ind i holderen (3). 3 Klap kniven (1) op, således, at den klikker på...
Printerdrift Printerdrift Synkronisering af papirløbet BEMÆRK Når etiketmaterialet er lagt i, skal der i skæretilstand Beskadigelse af printhoved pga. forkert ske en synkronisering af papirløbet. Herved bliver behandling! den første etiket, som etiketføleren registrerer, bragt • Rør ikke ved printhovedets underside i printposition, og alle foranliggende etiketter bliver med fingrene eller skarpe genstande.
Vedligeholdelse Vedligeholdelse Rengøringshenvisninger Rengør printhovede Rengøringsintervaller Direkte termoprint efter hvert skift af materiale- ADVARSEL rulle Livsfare som følge af netspænding! Termotransferprint efter hvert rulleskift af trans- Træk printerens stik ud af strømnettet ferfolie inden alle servicearbejder på printeren. Under brugen kan der samle sig urenheder på print- hovedet, som kan påvirke printningskvaliteten.
Vedligeholdelse Rengøring eller udskiftning Rengøring af skære-/perfo- af trykvalse reringskniv Snavs på printvalsen kan have en negativ indvirk- ning på printbilledet og materialetransporten. FORSIGTIG Tag stikket ud af stikkontakten for at BEMÆRK undgå utilsigtede knivbevægelser. Beskadigelse af printvalsen. • Brug ikke skarpe genstande (knive, skruetrækker og lign.) til at rengøre FORSIGTIG trykvalsen.
Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl Fejlarter Hvis der opstår en fejl, viser diagnosesystemet det på touchscreen-skærmen. Afhængig af fejlens art skifter printeren til en af de 3 mulige fejltilstande. Tilstand Display Knop Fejl, som kan afhjælpes Continue, Cancel Skærmen lyser rødt Fejl, som ikke kan afhjælpes Cancel Skærmen lyser rødt...
Godkendelser Godkendelser Konformitetserklæring Printerne i THM-serien overholder de gældende samt principielle sikkerheds- og sundhedskrav fra EU-direktivet: • 2014/35/EU (Lavspændingsdirektivet) • 2014/30/EU (Elektromagnetisk kompatibilitet - EMC) Overensstemmelseserklæringen findes i online-kataloget under: www.weidmueller.com Indtast det pågældende artikelnummer. 243637000/00/02.17...
Εισαγωγή Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος Προβλεπόμενη χρήση Η συσκευή είναι ένας εκτυπωτής θερμικής μεταφο- • Η συσκευή κατασκευάζεται σύμφωνα με το ράς για τη βιομηχανία, που προορίζεται για την εκτύ- επίπεδο της σύγχρονης τεχνολογίας και τους πωση ετικετών και συνεχούς υλικού. αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες ασφαλείας. Ωστόσο, κατά τη λειτουργία μπορούν να προκύ- ψουν κίνδυνοι τραυματισμού ή κίνδυνοι θανάτου Υποδείξεις του χρήστη ή τρίτων ή πρόκλησης ζημιών στη συσκευή και άλλων υλικών ζημιών. Οι σημαντικές πληροφορίες και οι υποδείξεις επιση- • Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο μαίνονται στο παρόν έγγραφο ως εξής: σε τεχνικώς άριστη κατάσταση και για την προ- βλεπόμενη χρήση, με επίγνωση των θεμάτων ασφάλειας και των κινδύνων, λαμβανομένων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ υπόψη των οδηγιών χρήσης. Επισημαίνει έναν εξαιρετικά σημαντικό, • Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την άμεσο κίνδυνο για την υγεία ή τη ζωή. εκτύπωση κατάλληλων υλικών. Κάθε άλλη ή απο- κλείνουσα χρήση θεωρείται μη προβλεπόμενη. Ο κατασκευαστής/προμηθευτής δεν φέρει καμία ΠΡΟΛΗΨΗ ευθύνη για ζημίες που προκύπτουν από κακή Επισημαίνει μία επικίνδυνη κατάσταση χρήση. Ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης; που μπορεί να προκαλέσει σωματικές • Η προβλεπόμενη χρήση περιλαμβάνει και την τή- βλάβες ή υλικές ζημίες.
Εισαγωγή Υποδείξεις ασφαλείας • Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να ανατίθενται πάντοτε σε ειδικό συνεργείο που διαθέτει την • Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για δίκτυα παροχής απαιτούμενη τεχνογνωσία και εργαλεία για την ρεύματος εναλλασσόμενης τάσης από 100 V έως εκτέλεση των απαιτούμενων εργασιών. 240 V. Πρέπει να συνδέεται αποκλειστικά σε πρί- • Οι συσκευές φέρουν διάφορες αυτοκόλλητες ετι- ζες με επαφή γείωσης ασφαλείας. κέτες προειδοποιητικών υποδείξεων, οι οποίες • Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά με συσκευές εφιστούν την προσοχή σε κινδύνους. Μην αφαι- που φέρουν χαμηλή τάση ασφαλείας. ρείτε καμία αυτοκόλλητη ετικέτα προειδοποιητικής • Απενεργοποιείτε όλες τις εμπλεκόμενες συσκευές υπόδειξης. Σε αντίθετη περίπτωση δεν είναι πλέ- (ηλεκτρονικούς υπολογιστές, εκτυπωτές, αξε- ον δυνατή η αναγνώριση των κινδύνων. σουάρ), πριν από τη σύνδεση ή την αποσύνδεσή • Η μέγιστη στάθμη ηχητικής πίεσης εκπεμπόμε- τους. νου θορύβου LpA είναι μικρότερη από 70 dB(A). • Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε ξηρό περιβάλλον και δεν πρέπει να εκτίθεται σε καμία μορφή υγρασίας (σταγόνες νερού, εκνέφω- ΠΡΟΛΗΨΗ μα κλπ. Κίνδυνος θανατηφόρας τάσης δικτύου. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εκρήξιμη Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευ- ατμόσφαιρα.
Αφαίρεση από τη συσκευ- Σύνδεση της συσκευής ασία και τοποθέτηση της συσκευής 1 Βγάλτε τον ετικετογράφο από το χαρτοκιβώτιο και τοποθετήστε τον πάνω σε επίπεδη επιφάνεια. 2 Ελέγξτε τον ετικετογράφο για να εντοπίσετε τυχόν ζημίες που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά. 3 Ελέγξτε την πληρότητα του παραδιδόμενου υλι- κού. Παραδιδόμενο υλικό • THM MMP • Καλώδιο τροφοδοσίας (τύπος E+F/ UK/ USA) • Μελανοταινία • Καρούλι μελανοταινίας • Εκτυπωτικός κύλινδρος • DVD με λογισμικό M-Print PRO και τεκμηρίωση ® • Καλώδιο USB Εικόνα 4 Υποδοχές...
Εγκατάσταση 2.3.2 Σύνδεση σε ηλεκτρονικό υπο- λογιστή ή δίκτυο ηλεκτρονικών υπολογιστών ΠΡΟΣΟΧΗ Η ανεπαρκής ή ελλιπής θωράκιση μπο- ρεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες. Προσέξτε ώστε όλα τα καλώδια που συνδέονται στον ετικετογράφο να είναι θωρακισμένα. 1 Συνδέστε τον ετικετογράφο και τον ηλεκτρονικό υπολογιστή ή το δίκτυο με κατάλληλο καλώδιο. Λεπτομέρειες για την εγκατάσταση του προγράμματος οδήγησης εκτυπωτή → Printersetup.pdf Ενεργοποίηση της συσκευής Αφού αποκαταστήσετε όλες τις συνδέσεις: 1 ενεργοποιήστε τον ετικετογράφο με το διακόπτη τροφοδοσίας (1). Ο ετικετογράφος διεξάγει έλεγχο συστήματος και, στη συνέχεια, προβάλλει στην οθόνη αφής την κατάσταση Έτοιμος του συστήματος. Εάν προκύψει σφάλμα κατά την εκκίνηση του συστήματος, προβάλλονται στην οθόνη το σύμ- βολο , Κρίσιμο σφάλμα και το είδος του σφάλματος.
Οθόνη αφής Οθόνη αφής Δομή της οθόνης αφής Χειρισμός της οθόνης αφής Η οθόνη αφής ενεργοποιείται με απευθείας πίεση με το δάχτυλο: Είναι προτιμότερο οι προσαρμογές διαφό- ρων εντολών εκτύπωσης να πραγματοποι- • Για να ανοίξετε κάποιο μενού ή να επιλέξετε κά- ούνται κατά το δυνατόν με το λογισμικό. ποιο στοιχείο μενού, αγγίξτε στιγμιαία το αντίστοι- χο σύμβολο. Η οθόνη αφής (1) ενημερώνει σχετικά με την τρέ- • Για κύλιση στις λίστες, σύρτε το δάχτυλο προς τα χουσα κατάσταση του ετικετογράφου και της εντολής πάνω ή προς τα κάτω πάνω στην οθόνη. εκτύπωσης, αναφέρει σφάλματα και προβάλλει στο μενού τις ρυθμίσεις του ετικετογράφου. Πατώντας τα κουμπιά της οθόνης αφής (1) μπορείτε Κουμπιά στην αρχική οθόνη να πραγματοποιείτε διάφορες ρυθμίσεις. Κάτω από την οθόνη αφής (1) υπάρχουν δύο θύρες USB Master (2). Κουμπί Κατάσταση Λειτουργία Έτοιμος...
Οθόνη αφής Καταστάσεις εκτυπωτή Κατάσταση Οθόνη Περιγραφή Bereit Ο ετικετογράφος βρίσκεται σε κατάσταση ετοιμότητας και μπορεί Έτοιμος να λάβει δεδομένα. Εκτύπωση ετικετ Εκτύπωση ετικετ Ο ετικετογράφος εκτελεί μία και αριθμός της εκτυπωμένης ετι- εντολή εκτύπωσης. Είναι δυνατή η κέτας στην εντολή εκτύπωσης μετάδοση δεδομένων για μια νέα εντολή εκτύπωσης. Η νέα εντολή εκτύπωσης αρχίζει μετά τον τερ- ματισμό της προηγούμενης. Παύση Η εντολή εκτύπωσης διακόπηκε Παύση από το χειριστή. και το σύμβολο Αντιμετ-ωπίσιμο σφάλμα Προέκυψε σφάλμα, το οποίο μπορεί να αντιμετωπιστεί από και το είδος του σφάλματος το χειριστή χωρίς να διακοπεί η και ο αριθμός των ετικετών που εντολή εκτύπωσης. υπολείπονται να εκτυπωθούν, η Η εκτέλεση της εντολής εκτύπω- οθόνη γίνεται κόκκινη σης μπορεί να συνεχιστεί μετά την...
Τοποθέτηση υλικού Τοποθέτηση υλικού Τοποθέτηση υλικού σε ρολό ΠΡΟΣΟΧΗ Δρομολογήστε το υλικό κάτω από τον αισθητήρα ετικετών (9). 9 Μετακινήστε το ρυθμιστή περιθωρίου (5) ώστε να εφαρμόσει στα άκρα του υλικού, χωρίς να πιαστεί το υλικό. 10 Ρύθμιση αισθητήρα ετικετών. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στο κεφάλαιο 4.3. 11 Αν υπάρχει τοποθετημένο μαχαίρι κοπής ή διά- τρησης, περάστε το υλικό μέσα από το μαχαίρι και εφαρμόστε το μαχαίρι πάνω στο μηχανισμό εκτύπωσης. Εικόνα 7 Τοποθέτηση υλικού σε ρολό 12 Ωθήστε το στήριγμα κεφαλής προς τα κάτω και περιστρέψτε το μοχλό (8) δεξιόστροφα, για να 1 Περιστρέψτε το ρυθμιστικό δακτύλιο (2) με το βέ- ασφαλίσετε την κεφαλή εκτύπωσης. λος στραμμένο προς το σύμβολο και τραβήξτε το ρυθμιστή περιθωρίου (1) από το φορέα ρολού (4). 2 Εισαγάγετε το ρολό υλικού (3) στο φορέα ρολού (4) κατά τρόπον, ώστε η προς εκτύπωση όψη του υλικού να είναι στραμμένη προς τα επάνω κατά την εκτύλιξη.
Τοποθέτηση υλικού Τοποθέτηση πτυχωτής ταινίας ετικετών (Leporello) Εικόνα 8 Τοποθέτηση πτυχωτής ταινίας ετικετών (Leporello) 1 Τοποθετήστε τη στοίβα υλικού (2) πίσω από τον ετικετογράφο. 2 Δρομολογήστε το υλικό ανάμεσα στους ρυθμιστές περιθωρίου (1) προς τη μονάδα εκτύπωσης. Λάβετε υπόψη ότι η προς εκτύπωση όψη του υλικού πρέπει να είναι στραμμένη προς τα επάνω. 3 Περιστρέψτε το μοχλό (6) αριστερόστροφα για να ανοίξετε την κεφαλή εκτύπωσης. 4 Σε περίπτωση που ο ετικετογράφος είναι εξοπλισμένος με μαχαίρι κοπής ή διάτρησης, ανοίξτε το μαχαίρι. 5 Ρυθμίστε τη θέση του ρυθμιστή περιθωρίου (3) γυρίζοντας το περιστροφικό κουμπί (5), έτσι ώστε η από- στασή του να είναι μερικά χιλιοστά περισσότερα από το πλάτος του υλικού. 6 Περάστε το υλικό κάτω από τον κύλινδρο εκτροπής (4) μέσα από τη μονάδα εκτύπωσης. ΠΡΟΣΟΧΗ Δρομολογήστε το υλικό κάτω από τον αισθητήρα ετικετών (7). 243637000/00/02.17...
Τοποθέτηση υλικού Ρύθμιση αισθητήρα ετικετών 7 Μετακινήστε το ρυθμιστή περιθωρίου (3) ώστε να εφαρμόσει στα άκρα του υλικού, χωρίς να πιαστεί το υλικό. Στην κατάσταση παράδοσης, ο αισθητή- 8 Ρύθμιση αισθητήρα ετικετών. ρας ετικετών βρίσκεται στο μέσον της δια- δρομής χαρτιού. Ρύθμιση του αισθητήρα πρέπει να πραγματοποιείται μόνο εφόσον Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να χρησιμοποιείται: βρείτε στο κεφάλαιο 4.3. • υλικό με ανακλαστικά σημάδια ή διατρή- σεις εκτός μέσου, 9 Αν υπάρχει τοποθετημένο μαχαίρι κοπής ή διά- • υλικό πολλών λωρίδων με άρτιο αριθμό τρησης, περάστε το υλικό μέσα από το μαχαίρι λωρίδων, και εφαρμόστε το μαχαίρι πάνω στο μηχανισμό εκτύπωσης. • υλικό με ετικέτες ακανόνιστης μορφής. 10 Πιέστε το στήριγμα κεφαλής προς τα κάτω και περιστρέψτε το μοχλό (6) δεξιόστροφα, για να ασφαλίσετε την κεφαλή εκτύπωσης. Εικόνα 9 Ρύθμιση αισθητήρα ετικετών Η θέση (3) του αισθητήρα φέρει κίτρινο LED. 1 Πιέστε το περιστροφικό κουμπί (1) με ένα αιχ- μηρό αντικείμενο, έτσι ώστε να αναπηδήσει έξω...
Τοποθέτηση υλικού Τοποθέτηση ταινίας μεταφο- ράς Εικόνα 11 Ρύθμιση ρυθμιστών περιθωρίου 4 Σπρώξτε το ρολό μεμβράνης (4) μέχρι το ρυθμιστή περιθωρίου (1) πάνω στον άξονα εκτύλιξης (5), έτσι ώστε η επίστρωση μελάνης της μεμβράνης μετά την τοποθέτηση να είναι στραμμένη προς την απομακρυσμένη πλευρά της κεφαλής εκτύπωσης. Για την επανατύλιξη της μεμβράνης απαι- τείται ένα καρούλι μεμβράνης (3), το οποίο έχει πλάτος τουλάχιστον ίσο με τον κύλιν- Εικόνα 10 Διαδρομή μεμβράνης μεταφοράς δρο τροφοδοσίας. Κατά την απευθείας εκτύπωση θερμικής Χρησιμοποιείτε κατά την επανατύλιξη κα- μεταφοράς μην τοποθετείτε μεμβράνη ρούλι μεμβράνης κατά την αντικατάσταση μεταφοράς ή αφαιρείτε την ενδεχομένως της μεμβράνης μεταφοράς. τοποθετημένη μεμβράνη μεταφοράς. 5 Προσαρμόστε τη θέση του ρυθμιστή περιθωρίου 1 Πριν από την τοποθέτηση της μεμβράνης μετα- στον άξονα επανατύλιξης στο πλάτος του καρου- φοράς καθαρίστε την κεφαλή εκτύπωσης λιού μεμβράνης (3) και σπρώξτε το καρούλι μεμ- βράνης πάνω στον άξονα επανατύλιξης (2). Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να 6 Οδηγήστε τη μεμβράνη μεταφοράς μέσω του βρείτε στο κεφάλαιο 7.2. μηχανισμού εκτύπωσης όπως περιγράφεται στην εικόνα 10.
Τοποθέτηση υλικού Ρύθμιση διαδρομής ταινίας μεταφοράς Ο σχηματισμός πτυχώσεων στη διαδρομή της μεμ- βράνης μεταφοράς μπορεί να προκαλέσει σφάλ- ματα εκτύπωσης. Για να αποφύγετε το σχηματισμό πτυχώσεων μπορείτε να ρυθμίσετε την εκτροπή της μεμβράνης μεταφοράς. Εικόνα 12 Ρύθμιση διαδρομής ταινίας μεταφοράς Είναι καλύτερα η ρύθμιση να διεξάγεται κατά τη λειτουργία εκτύπωσης. 1 Περιστρέψτε τη βίδα (1) με κατσαβίδι Torx TX10 και παρατηρήστε τη συμπεριφορά της μεμβρά- νης. Η μεμβράνη τεντώνεται προς τα έξω κατά τη δεξιόστροφη περιστροφή. Η μεμβράνη τεντώνεται προς τα μέσα κατά την αριστερόστροφη περιστροφή. 243637000/00/02.17...
Επιλογές Επιλογές Μαχαίρι κοπής/διάτρησης Το μαχαίρι κοπής/διάτρησης, το οποίο δεν περιλαμβάνεται στο παραδιδόμενο υλικό, πρέπει να τοποθετείται στον ετικετογράφο κατά την έναρξη λειτουργίας της συσκευής. Εικόνα 13 Τοποθέτηση μαχαιριού κοπής ή διάτρησης 1 Περάστε αρχικά το άγκιστρο ασφάλισης (5) του μαχαιριού με την εγκοπή (4) στον οδηγό του φορέα (2). 2 Ωθήστε το μαχαίρι (1) προς τα κάτω μέσα στα στηρίγματα (3). 3 Γυρίστε προς τα πάνω το μαχαίρι (1), έτσι ώστε να ασφαλίσει και στις δύο πλευρές του φορέα (2). 243637000/00/02.17...
Λειτουργία εκτύπωσης Λειτουργία εκτύπωσης Συγχρονισμός της κίνησης ΠΡΟΣΟΧΗ του χαρτιού Πρόκληση ζημιών στην κεφαλή εκτύπω- σης από εσφαλμένο χειρισμό! Μετά την τοποθέτηση του υλικού των ετικετών απαι- • Μην αγγίζετε την κάτω πλευρά της τείται συγχρονισμός της κίνησης του χαρτιού σε κεφαλής εκτύπωσης με τα δάχτυλα ή λειτουργία κοπής. Κατά τη διαδικασία αυτή, η πρώτη αιχμηρά αντικείμενα. ετικέτα που ανιχνεύεται από τον αισθητήρα ετικετών μετακινείται στη θέση εκτύπωσης και όλες οι ετικέτες • Φροντίστε ώστε να μην υπάρχουν πριν από αυτή εξάγονται από τον ετικετογράφο. ακαθαρσίες στις ετικέτες. • Πιέστε το κουμπί , για να ξεκινήσει ο συγχρο- νισμός. Ο ετικετογράφος είναι σε λειτουργική ετοιμότητα, • Αφαιρέστε τις κομμένες κενές ετικέτες. όταν έχουν αποκατασταθεί όλες οι συνδέσεις και έχουν τοποθετηθεί οι ετικέτες και κατά περίπτωση η μεμβράνη μεταφοράς. Η λειτουργία συγχρονισμού δεν είναι αναγκαία όταν δεν έχει ανοίξει η κεφαλή εκτύπωσης μεταξύ διαφορετικών εντολών Εκτύπωση στη λειτουργία εκτύπωσης, ακόμη και όταν έχει απενεργο- αποκοπής...
Συντήρηση Συντήρηση Υποδείξεις καθαρισμού Κατά την εκτύπωση ενδέχεται να συσσωρευθούν στην κεφαλή εκτύπωσης ακαθαρσίες, οι οποίες υπο- βαθμίζουν την ποιότητα της εκτύπωσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Θανατηφόρος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ΠΡΟΣΟΧΗ Απομονώνετε τον ετικετογράφο από την Πρόκληση ζημιών στην κεφαλή εκτύπω- παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν από σης! κάθε εργασία συντήρησης. • Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή σκλη- ρά αντικείμενα για τον καθαρισμό της Σημαντικός είναι ο τακτικός καθαρισμός της κεφαλής κεφαλής εκτύπωσης. εκτύπωσης. Έτσι διασφαλίζεται σταθερή καλή ποιό- • Μην αγγίζετε τη γυάλινη προστατευ- τητα εκτύπωσης και μειώνεται η φθορά της κεφαλής τική επίστρωση της κεφαλής εκτύπω- εκτύπωσης. σης με τα δάχτυλα. Κατά τα άλλα, η συντήρηση περιορίζεται στο μηνιαίο καθαρισμό της συσκευής. ΠΡΟΛΗΨΗ Κίνδυνος τραυματισμού από εξαρτήμα- ΠΡΟΣΟΧΗ τα της κεφαλής εκτύπωσης που έχουν Πρόκληση ζημιών στον ετικετογράφο αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία. από δραστικά απορρυπαντικά! Λάβετε υπόψη ότι η κεφαλή εκτύπωσης • Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά μέσα πρέπει να κρυώσει πριν από τον καθαρι- ούτε διαλύτες για τον καθαρισμό των...
Συντήρηση Καθαρισμός ή αντικατάστα- Καθαρισμός μαχαιριού κο- ση εκτυπωτικού κυλίνδρου πής/διάτρησης Ακαθαρσίες στον εκτυπωτικό κύλινδρο μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα της εκτύπωσης και τη ΠΡΟΛΗΨΗ μεταφορά του υλικού. Αποσυνδέστε τον ετικετογράφο από το δίκτυο ρεύματος, προκειμένου να απο- ΠΡΟΣΟΧΗ φύγετε τυχόν ακούσια μετακίνηση του μαχαιριού. Πρόκληση ζημίας στον εκτυπωτικό κύ- λινδρο. • Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμε- ΠΡΟΛΗΨΗ να (μαχαίρι, κατσαβίδι κ.ά) για τον κα- θαρισμό του εκτυπωτικού κυλίνδρου. Οι λεπίδες του μαχαιριού είναι κοφτερές! Κίνδυνος τραυματισμού! Αν το υλικό ετικετών κοπεί απευθείας με το μαχαίρι, αποτίθενται στις λεπίδες του υπο- λείμματα κόλλας. Στη λειτουργία κοπής με επανατροφοδότηση, τα σωματίδια κόλλας φτάνουν και στον εκτυπωτικό κύλινδρο. • Καθαρίζετε τον εκτυπωτικό κύλινδρο και τις λεπίδες του μαχαιριού σε σύντομα χρονικά διαστήματα. Εικόνα 15 Εκτυπωτικός κύλινδρος 1 Περιστρέψτε το μοχλό (2) αριστερόστροφα για να...
Αντιμετώπιση σφαλμάτων Αντιμετώπιση σφαλμάτων Είδη σφαλμάτων Αν ανακύψει κάποιο σφάλμα, το σύστημα διάγνωσης το προβάλλει στην οθόνη αφής. Ανάλογα με το είδος του σφάλματος, ο ετικετογράφος τίθεται σε μία από τις 3 πιθανές καταστάσεις σφάλματος. Κατάσταση Οθόνη Κουμπί Αντιμετωπίσιμο σφάλμα Continue, Cancel Η οθόνη γίνεται κόκκινη Μη αντιμετωπίσιμο σφάλμα Cancel Η οθόνη γίνεται κόκκινη Κρίσιμο σφάλμα Cancel Η οθόνη γίνεται κόκκινη Πίνακας 3 Καταστάσεις σφάλματος Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση Η εκτύπωση εμφανίζει θαμπά Ακάθαρτη κεφαλή εκτύπωσης Καθαρισμόςκεφαλής εκτύπωσης σημεία ή κενά → 7.2 Υπερβολική θερμοκρασία Μείωση θερμοκρασίας από το πρό- γραμμα οδήγησης. Ακατάλληλος συνδυασμός ετικε- Χρησιμοποιήστε κατάλληλο συνδυ- τών και μεμβράνης μεταφοράς ασμό. Ο ετικετογράφος εκτυπώνει μια...
Άδειες χρήσης Άδειες χρήσης Δήλωση συμμόρφωσης Οι εκτυπωτές της σειράς THM ανταποκρίνονται στις ισχύουσες, βασικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας των παρακάτω οδηγιών της ΕΕ: • 2014/35/EΕ (Οδηγία σχετικά με τη χαμηλή τάση) • 2014/30/EΕ (Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα - ΗΜΣ) Η δήλωση συμμόρφωσης βρίσκεται στον online κατάλογο στη διεύθυνση: www.weidmueller.com Πληκτρολογήστε τον αντίστοιχο αριθμό προϊόντος. 243637000/00/02.17...
Prólogo Prólogo Histórico de revisiones Versión Fecha 1.1b 02/2017 Dirección de contacto Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Teléfono +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 Correo electrónico info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 243637000/00/02.17...
Page 136
Inhalt Índice Histórico de revisiones ..................... 135 Dirección de contacto ....................... 135 Introducción ....................... 138 1.1 Descripción del producto ..................138 Indicaciones ......................138 1.3 Utilización conforme .................... 138 Indicaciones de seguridad ................... 139 Medio ambiente ....................139 Instalación ......................140 Sinopsis del aparato .................... 140 Desembalar el aparato y colocarlo ..............141 Conectar el aparato .....................
Page 137
Inhalt Opciones ......................150 5.1 Cuchilla de corte / perforación ................150 Funcionamiento de impresión ................151 Imprimir en el modo de rasgado ................151 Imprimir en el modo de corte ................151 6.3 Sincronización del movimiento del papel ............. 151 Mantenimiento ....................152 Instrucciones de limpieza ..................152 7.2 Limpiar el cabezal de impresión ................
Introducción Introducción Descripción del producto Utilización conforme El aparato es una impresora de transferencia tér- • El aparato está ha sido construido conforme al mica para el ámbito industrial, para la impresión de estado de la técnica y a las reglas de seguridad etiquetas y material continuo. técnica vigentes . No obstante, durante la utili- zación pueden producirse serios peligros para el usuario o para terceros, así como daños al apa- Indicaciones rato y otros daños materiales. • Únicamente se debe utilizar el aparato en per- La información y los avisos importantes están mar- fectas condiciones técnicas, de una manera cados como sigue en esta documentación: adecuada, teniendo en cuenta la seguridad y los peligros que se corren, y de acuerdo con las ins- trucciones de manejo.
Introducción Indicaciones de seguridad • Dejar siempre que realice los trabajos de asisten- cia un taller cualificado que disponga de los co- • El aparato está diseñado para funcionar con re- nocimientos técnicos y las herramientas necesa- des eléctricas con una corriente alterna de 100 rias para realizar los trabajos correspondientes. V hasta 240 V. Sólo se debe conectar a una caja • En los aparatos se encuentran dispuestos dife- de empalme con puesta a tierra. rentes adhesivos de aviso, que hacen referencia • Acoplar el aparato únicamente con aparatos que a peligros.
Instalación Instalación Sinopsis del aparato Figura 2 Aparato con cuchilla de corte o de per- foración 9 Cuchilla de corte o de perforación 10 11 Figura 1 Aparato con borde de rasgado 1 Tapa 2 Marginador 3 Soporte de rollos 4 Bobinador de láminas de transferencia 5 Enrollador de la lámina de transferencia 6 Rodillo de reenvío 7 Mecánica de impresión...
2 Controlar que la impresora se haya dañado du- rante el transporte. 3 Comprobar que el envío está completo. Volumen de suministro • THM MMP • Cable de corriente (tipo E+F/ UK/ USA) • Cinta de color • Núcleo de la cinta • Rodillo de impresión • DVD con software M-Print PRO ®...
Instalación 2.3.2 Conectar al ordenador o a la red de ordenadores ATENCIÓN Si el blindaje no es suficiente o no existe, pueden surgir averías durante el funcio- namiento. Procure que que todos los cables de conexión conectados a la impresora de etiquetas estén blindados. 1 Unir la impresora de etiquetas y el ordenador o la red de ordenadores con un cable apropiado. Detalles sobre la instalación del controla- dor de la impresora →...
Pantalla táctil Pantalla táctil Estructura de la pantalla Manejo de la pantalla táctil táctil La pantalla táctil se acciona mediante pulsación di- recta con el dedo: • Para abrir un menú o seleccionar un punto de Es conveniente realizar las adaptaciones menú, toque brevemente el símbolo correspon- de los diferentes encargos de impresión en diente. el software, siempre que sea posible. • Para desplazarse por las listas, arrastre el dedo hacia arriba o hacia abajo de la pantalla.
Pantalla táctil Estados de la impresora Estado Pantalla Descripción En línea La impresora está en estado de servicio y puede recibir datos. En línea Imprimiendo Imprimiendo La impresora está procesando un y el número de la etiqueta impre- encargo de impresión. sa en el contexto del encargo de Se puede transferir datos para un impresión nuevo encargo de impresión.
Material einlegen Introducir material Introducir los rollos ATENCIÓN Conducir el material por debajo, a lo largo del sensor de etiquetas (9). 9 Aproximar el ajustador de márgenes (5) hasta que se ajuste a los bordes del material, sin com- primir el material. 10 Ajustar el sensor de etiquetas.
Material einlegen Introducir material Leporello Figura 8 Introducir material Leporello 1 Colocar la pila de material (2) detrás de la impresora. 2 Conducir el material entre los ajustador de márgenes (1) hacia la unidad de impresión. Procurar que el lado del material que se desee imprimir se vea desde arriba. 3 Girar la palanca (6) en el sentido contrario al de las agujas del reloj para abrir el cabezal de impresión. 4 Si la impresora está equipada con una cuchilla de corte o de perforación, abatir la cuchilla. 5 Girando el botón giratorio (5) colocar el ajustador de márgenes (3) de modo que su distancia supere por unos milímetros la anchura del material.
Material einlegen Ajustar el sensor de etique- 7 Aproximar el ajustador de márgenes (3) hasta que se ajuste a los bordes del material, sin com- primir el material. 8 Ajustar el sensor de etiquetas. El volumen de suministro incluye el sensor de etiquetas en el centro del recorrido del Puede ver más información en el capítulo papel. Sólo debe realizarse un ajuste del...
Material einlegen Colocar la lámina de transfe- rencia Figura 11 Ajuste del marginador 4 Deslizar el rollo de transferencia (4) sobre el desenrollador (4) hasta el ajustador de márgenes (1), de modo que después de introducirlo, el re- cubrimiento de color de la lámina apunte hacia el lado apartado del cabezal de impresión. Para enrollar la lámina se necesita un nú- cleo de lámina (3) que sea como mínimo Figura 10...
Material einlegen Ajustar el recorrido de la lámina de transferencia Si se forman pliegues en el recorrido de la lámina de transferencia esto puede conllevar errores en la imagen impresa. Para evitar que se formen los pliegues se puede ajustar el desvío de la lámina de transferencia. Figura 12 Ajustar el recorrido de la lámina de transferencia El mejor momento para realizar el ajuste...
Opciones Opciones Cuchilla de corte / perforación La cuchilla de corte/perforación, no incluida en el volumen de suministro, debe montarse en la impresora du- rante la puesta en funcionamiento. Figura 13 Montar la cuchilla de corte o de perforación 1 Introducir primero el gancho de enclavamiento (5) de la cuchilla con la ranura (4) en la guía en el soporte (2). 2 Presionar hacia abajo la cuchilla (1) dentro de los soportes (3). 3 Elevar la cuchilla (1) de modo que se enclave a ambos lados del soporte (2). 243637000/00/02.17...
Funcionamiento de impresión Funcionamiento de impresión Sincronización del movi- ATENCIÓN miento del papel ¡Daño del cabezal de impresión debido a manejo indebido! Tras colocar el material para etiquetas, en el modo • No tocas la pare inferior del cabezal de corte es necesario sincronizar el movimiento del de impresión con los dedos o con ob- papel. Para ello se coloca en posición de impresión jetos afilado.
Mantenimiento Mantenimiento Instrucciones de limpieza Limpiar el cabezal de impre- sión Intervalos de limpieza ADVERTENCIA Impresión de trans- después de cada cambio Existe riesgo de muerte por descarga ferencia térmica de rollo de material eléctrica. Impresión de trans- después de cada cambio Antes de cualquier trabajo de manteni- ferencia térmica de rollo de cinta de transfe- miento debe desconectarse la impresora rencia de la corriente.
Mantenimiento Limpiar o cambiar el rodillo Limpiar la cuchilla de corte / de impresión perforación La suciedad adherida al rodillo de impresión pueden producir inconvenientes tanto en la imagen impresa PRECAUCIÓN como en el transporte del material. Para evitar movimientos accidentales de la cuchilla, separar la impresora de la ATENCIÓN red.
Solución de averías Solución de averías Tipos de error Cuando aparece un error, el sistema de diagnóstico lo muestra en la pantalla táctil. Según el tipo de error, la impresora pasa a uno de los 3 posibles estados de error. Estado Pantalla Casilla Error reparable Continue, Cancel la pantalla brilla de color rojo. Error irreparable Cancel la pantalla brilla de color rojo. Error sistema Cancel la pantalla brilla de color rojo.
Autorizaciones Autorizaciones Declaración de conformidad Las impresoras de la serie THM cumplen los correspondientes requisitos esenciales de seguridad y de salud de las siguientes directivas de la UE: • 2014/35/UE (Directiva sobre baja tensión) • 2014/30/UE (Compatibilidad Electromagnética - CEM) Encontrará la declaración de conformidad en el catálogo online en: www.weidmueller.com Por favor, introduzca a tal efecto el número de artículo correspondiente. 243637000/00/02.17...
Johdanto Johdanto Tuotekuvaus Määräystenmukainen käyttö Laite on teollisuuskäyttöön tarkoitettu lämpösiirtokir- • Laite on valmistettu alan uusinta tekniikkaa sovel- joitin etikettien ja loputtoman materiaalin tulostami- taen ja voimassaolevia turvateknisiä määräyksiä seen. noudattaen. Tästä huolimatta tuotteen käytössä voi esiintyä tilanteita, jotka altistavat käyttäjän tai muita henkilöitä...
Johdanto Turvallisuusohjeet • Laitteisiin on kiinnitetty erilaisia varoitustarroja, jotka varoittavat vaaroista. • Laite voidaan liittää 100 V ... 240 V:n vaihtovir- • Älä irrota varoitustarroja, muutoin vaaroja ei voi- taverkkoon. Liitä laite vain suojamaadoitettuun da tunnistaa. pistorasiaan. • Suurin melutaso LpA on alle 70 dB(A). • Liitä...
1 Nosta tulostin laatikosta ja aseta se tasaiselle alustalle. 2 Tarkasta tulostin kuljetusvaurioiden varalta. 3 Tarkasta, että pakkaus sisältää kaikki osat. Pakkauksen sisältö • THM MMP • Virtajohto (tyyppi E+F/ UK/ USA) • Värinauha • Värinauhan ydin • Painotela • DVD, jossa ohjelmisto M-Print PRO ja asiakirjat ®...
Asennus 2.3.2 Laitteen liittäminen tietokonee- seen tai tietokoneverkkoon HUOMIO Puuttuva tai riittämätön suojaus voi aihe- uttaa käyttöhäiriöitä. Varmista, että kaikki etikettitulostimeen liitetyt liitosjohdot on suojattu. 1 Liitä etikettitulostin sopivalla johdolla/kaapelilla tietokoneeseen tai verkkoon. Tulostinajurinasetuksen yksityiskohdat → Printersetup.pdf Laitteen kytkeminen päälle Kun kaikki liitännät on kytketty: 1 Kytke tulostin päälle verkkokytkimen (1) avulla.
Kosketusnäyttö Kosketusnäyttö Kosketusnäytön rakenne Kosketusnäytön käyttö Kosketusnäyttöä käytetään suoraan sormin paina- malla: On suositeltavaa määrittää vaadittavat asetukset erilaisia tulostustöitä varten so- • Avaa valikko tai valitse valikkokohta näpäyttämäl- vellusohjelmien avulla. lä lyhyesti vastaavaa symbolia. • Vieritä luetteloita vetämällä sormea näytöllä ylös- Kosketusnäytöllä...
Kosketusnäyttö Tulostimen tilat Tila Näyttö Kuvaus Online Tulostin on käyttövalmiina ja voi vastaanottaa tietoja. Online Tulostettu Tulostettu Tulostin suorittaa tulostustehtä- ja tulostustehtävään kuuluvien vää. tulostettujen etikettien lukumäärä Tiedonsiirto uutta tulostustehtävää varten on mahdollista. Uusi tulostustehtävä käynnistyy edellisen tehtävän päätyttyä. Pause Käyttäjä...
Materiaalin sisään asettaminen Materiaalin sisään asettaminen Rullamateriaalin asettami- HUOMIO Vie materiaali etikettianturin (9) alta sitä pitkin. 9 Aja reunan säätimet (5) tiiviisti materiaalin reu- noille puristamatta materiaalia. 10 Etikettianturin asettaminen. Lisätietoja löydät luvusta 4.3. 11 Jos leikkuu- tai rei’itysterä on asennettu, vie ma- teriaali terän läpi ja käännä...
Materiaalin sisään asettaminen Leporello-materiaalin asettaminen Kuva 8 Materiaalin sisään asettaminen 1 Aseta materiaalipino (2) tulostimen taakse. 2 Vie materiaali reunasäädinten (1) välistä tulostusyksikölle. Varmista, että materiaalin painettava puoli voi- daan nähdä ylhäältä päin. 3 Avaa tulostuspää kiertämällä vipua (6) vastapäivään. 4 Jos tulostin on varustettu leikkuu- tai rei’itysterällä, käännä...
Materiaalin sisään asettaminen Etikettianturin asettaminen 7 Aja reunan säätimet (3) tiiviisti materiaalin reu- noille puristamatta materiaalia. 8 Etikettianturin asettaminen. Toimitustilassa etikettianturi sijaitsee kes- kellä paperin siirtoa. Anturiasetus on suori- tettava vain silloin, kun käytetään: Lisätietoja löydät luvusta 4.3. • materiaalia, jossa on tunnistusmerkkejä tai stanssauksia keskiosan ulkopuolella, 9 Jos leikkuu- tai rei’itysterä...
Materiaalin sisään asettaminen Siirtonauhan sisään asetta- minen Kuva 11 Reunan säätäjän asetus 4 Työnnä nauharulla (4) kelaajalle (5) reunan sää- täjään (1) asti niin, että nauhan värikerros näyttää asetettaessa tulostuspään puolella olevalle puo- lelle. Nauhan kelaamiseen tarvitaan nauhaydin (3), joka on vähintään yhtä leveä kuin va- rastorulla.
Materiaalin sisään asettaminen Siirtonauhan liikkeen säätö Jos siirtonauhaan syntyy taitoksia tai ryppyjä, tulos- tuslaatu heikkenee. Siirtonauhan ohjausta on sää- dettävä taitosten/ryppyjen välttämiseksi. Kuva 12 Siirtonauhan liikkeen säätö Säätö on järkevintä suorittaa tulostuskäy- tön aikana. 1 Kierrä TX10-ruuvia (1) Torx-ruuvinvääntimellä ja tarkkaile nauhan käyttäytymistä.
Lisävarusteet Lisävarusteet Leikkaus-/rei’itysterä Ei toimitukseen kuuluva leikkuu-/rei’itysterä on asennettava tulostimeen käyttöönotossa. Kuva 13 Leikkaus- tai rei’itysterän asentamine 1 Työnnä terän lukituskoukut (5) ura (4) edellä kannattimen (2) ohjaimeen. 2 Paina terät (1) alaspäin pidikkeissä (3). 3 Käännä terä (1) ylös niin, että se lukittuu kannattimen (2) molemmilta puolilta. 243637000/00/02.17...
Tulostuskäyttö Tulostuskäyttö Paperin siirron synkronointi HUOMIO Kun etikettimateriaali on asetettu, täytyy leikkaus- Epäasianmukainen käsittely vahingoittaa tilassa suorittaa paperin siirron synkronointi. Synk- tulostuspäätä! ronoinnissa ensimmäinen etikettianturin tunnistama • Älä koske tulostuspään alaosaan sor- etiketti asetetaan tulostusasentoon ja kaikki sitä milla tai terävillä esineillä. edeltävät etiketit siirretään ulos tulostimesta.
Huolto Huolto Puhdistusohjeita Tulostuspään puhdistus Puhdistusvälit Suoralämpötulostus jokaisen materiaalirullan vaih- VAROITUS don jälkeen Hengenvaara sähköiskun johdosta! Lämpösiirtotulostus jokaisen siirtonauhan rullan- Tulostin on irrotettava verkkovirrasta aina vaihdon jälkeen ennen huoltotöiden aloittamista. Tulostuksen aikana tulostuspäähän voi kertyä epä- puhtauksia, jotka heikentävät tulostusjäljen laatua. Tärkeintä...
Virheiden korjaaminen Virheiden korjaaminen Virhelajit Jos virhe esiintyy, diagnoosijärjestelmä näyttää sen kosketusnäytöllä. Tulostin asetetaan virheen laadun mu- kaan yhteen kolmesta mahdollisesta virhetilasta. Tila Näyttö Kytkentäpainike Korjattava virhe Continue, Cancel näyttö palaa punaisena ”Ei-korjattava virhe”-tila Cancel näyttö palaa punaisena Laite vika Cancel näyttö...
Hyväksynnät Hyväksynnät Vaatimustenmukaisuusvakuutus THM-sarjan tulostimet ovat seuraavien asiaankuuluvien EU-direktiivien perusturvallisuus- ja terveysvaatimuksien mukaiset: • 2014/35/EU (Pienjännitedirektiivi) • 2014/30/EU (Sähkömagneettinen yhteensopivuus - EMC) Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy verkossa olevasta luettelosta: www.weidmueller.com Syötä tätä varten vastaava tuotenumero. 243637000/00/02.17...
Avant-propos Avant-propos Aperçu des révisions Version Date 1.1b 02/2017 Adresse à contacter Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Téléphone +49 (0) 5231 14-0 Télécopie +49 (0) 5231 14-2083 Courriel info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 243637000/00/02.17...
Page 180
Table des matières Table des matières Aperçu des révisions ......................179 Adresse à contacter......................179 Introduction ......................182 Description du produit ..................182 Instructions ......................182 1.3 Utilisation spécifique .................... 182 1.4 Consignes de sécurité ..................183 Environnement ..................... 183 Installation ......................184 Description de l‘imprimante ................. 184 2.2 Déballer et installer l‘imprimante ................
Page 181
Table des matières Options ....................... 194 Massicot de coupe / massicot de perforation ............194 Fonctionnement de l‘impression ..............195 Impression en mode d’arrachage ................ 195 Impression en mode de coupe ................195 6.3 Synchronisation du défilement du papier ............. 195 Entretien ......................196 Consignes de nettoyage ..................
Introduction Introduction Description du produit Utilisation spécifique L‘appareil est une imprimante transfert thermique • Ce matériel est élaboré d‘après les derniers cri- destinée à l‘industrie pour l‘impression d‘étiquettes tères technologiques et les règles de sécurité et de supports continus. actuelles. Cependant suivant son utilisation, des dysfonctionnements peuvent survenir, présentant des dangers pour l‘utilisateur ou son entourage et Instructions causer des dommages au matériel ou à d‘autres objets se situant à proximité. Dans cette documentation les informations impor- • L‘appareil ne doit être utilisé qu‘en parfait état de tantes sont marquées comme décrit ci-après : fonctionnement et ceci en parfaite connaissance...
Introduction Consignes de sécurité • Les réparations doivent toujours être effectuées dans un atelier qualifié possédant les com- • L‘appareil est configuré pour des tensions de 100 pétences et le matériel nécessaires pour une à 240 VAC. Il doit être relié à une prise de terre. remise en état optimale. • Ne coupler l‘appareil qu‘avec du matériel équipé • Des autocollants sont disposés sur le matériel de protection basse tension. afin de mettre en garde l‘utilisateur sur les dan- • Avant de brancher ou débrancher, éteindre tous gers auxquels il pourrait être exposé. Ne pas les appareils concernés (PC, imprimante, acces- retirer ces autocollants afin d‘être constamment soires). informé de la présence de ces risques. • L‘appareil doit être utilisé dans un environnement • Le niveau de bruit maximal se situe en dessous sec, ne pas exposer à l‘humidité (éclaboussures, de 70 dB(A).
Installation Installation Description de l‘imprimante Figure 2 Imprimante avec massicot de coupe ou massicot de perforation 9 Massicot de coupe ou massicot de perforation 10 11 Figure 1 Imprimante avec arête d‘arrachage 1 Capot 2 Flasques de maintien 3 Support de rouleau 4 Dérouleur de ruban 5 Enrouleur de ruban 6 Rouleau de déviation...
1 Soulever l‘imprimante hors du carton. 2 Vérifier les dommages éventuels subis par l‘im- primante lors du transport. 3 Contrôler entièrement la livraison. Livraison • THM MMP • Câble d‘alimentation (type E+F/ UK/ USA) • Ruban encreur • Mandrin carton • Rouleau d‘impression • DVD avec logiciel M-Print PRO ®...
Installation 2.3.2 Raccorder à un ordinateur ou à un réseau d‘ordinateurs AVIS En cas d‘absence ou de mauvais blin- dage, des perturbations de fonctionne- ment peuvent survenir. S‘assurer que tous les câbles connectés à l‘imprimante soient blindés. 1 Raccorder l‘imprimante à l‘ordinateur ou au réseau avec un câble approprié. Détails sur l’installation du pilote d’impres- sion → Printersetup.pdf Mise sous tension de l‘im- primante Quand toutes les connexions sont réalisées : 1 Mettre l‘imprimante sous tension grâce à...
Afficheur tactile Afficheur tactile Configuration de l‘afficheur Utilisation de l‘afficheur tactile tactile L‘afficheur tactile s‘utilise en appuyant directement sur celui-ci avec les doigts : Il est recommandé si possible d‘effectuer les réglages des différentes tâches d‘im- • pour ouvrir ou sélectionner un menu, appuyer pression dans le logiciel. brièvement sur l‘icône correspondante. • pour naviguer dans les listes en faisant glisser L‘afficheur tactile (1) renseigne sur l‘état actuel de les doigts vers le haut ou vers le bas. l‘imprimante et de la tâche d‘impression, transmet les erreurs et affiche les réglages de l‘imprimante dans le menu.
Afficheur tactile Statuts de l‘imprimante État Afficheur Description Prête Der Drucker befindet sich im Bereitschaftszustand und kann Prête Daten empfangen. Imprime étiquette Imprime étiquette L‘imprimante exécute une tâche et le numéro de l‘étiquette impri- d‘impression. mée à l‘intérieur de la tâche La transmission des données pour d‘impression une nouvelle tâche d‘impression est possible. La nouvelle tâche d‘impression démarre à la fin des opérations précédentes. Pause Pause La tâche d‘impression a été inter- rompue par l‘utilisateur.
Insertion des consommables Insertion des consommables Insertion du rouleau d‘éti- AVIS quettes Faire passer la matière sous la cellule de détection d’étiquettes (9). 9 Ramener les guidages (5) jusqu’au bord de la matière sans trop la serrer. 10 Régler la cellule de détection d’étiquettes. Vous trouverez de plus amples informa- tions au chapitre 4.3. 11 Si l’imprimante est équipée d’un massicot de coupe ou de perforation, guider la matière au tra- vers du massicot et refermer le massicot. 12 Appuyer sur le support de tête puis tourner le levier (8) dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller la tête d’impression.
Insertion des consommables Insertion des étiquettes en paravent Figure 8 Insertion des étiquettes en paravent 1 Placer la pile d’étiquettes (2) derrière l’imprimante. 2 Guider la matière entre les margeurs (1) jusqu’au mécanisme d’impression. S’assurer que la face à impri- mer soit dirigée vers le haut. 3 Tourner le levier (6) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la tête d’impres- sion. 4 Si l’imprimante est équipée d’un massicot de coupe ou de perforation, ouvrir le massicot. 5 Positionner les guidages (3) en tournant le bouton (5), afin que leur écartement soit supérieur de quelques millimètres à la largeur de la matière. 6 Guider la matière sous le rouleau de déviation (4) jusqu’au mécanisme d’impression. AVIS Faire passer la matière sous la cellule de détection d’étiquettes (7). 243637000/00/02.17...
Insertion des consommables Réglage de la cellule de 7 Ramener les guidages (3) jusqu’au bord de la matière sans trop la serrer. détection d’étiquettes 8 Régler la cellule de détection d’étiquettes. Lors de la livraison, la cellule de détection Vous trouverez de plus amples informa- d’étiquettes est positionnée au milieu de la tions au chapitre 4.3. matière. Un réglage de la cellule de détec- tion n’est nécessaire que lors de l’utilisa- tion de : 9 Si l’imprimante est équipée d’un massicot de • matières avec marques au dos ou per- coupe ou de perforation, guider la matière au tra- forations qui ne sont pas centrées...
Insertion des consommables Insertion du ruban transfert Figure 11 Mise en place du flasque de position- nement 4 Insérer le rouleau de ruban (4) sur le dérouleur (5) jusqu’au flasque de positionnement (1) afin que le côté encré du ruban soit à l’opposé de la surface de la tête d’impression. Pour le réenroulement du ruban, un man- Figure 10 Défilement du ruban transfert drin carton (3) d’au moins la même largeur Ne pas insérer de ruban transfert en cas que le rouleau d’origine est requis. d’impression thermique directe et enlever Lors du changement de ruban, utiliser le éventuellement le ruban déjà introduit.
Insertion des consommables Réglage du défilement du ruban transfert La formation de plis lors du défilement du ruban transfert peut causer des erreurs d’impression. La déviation du ruban transfert peut être adaptée pour éviter la formation de plis. Figure 12 Réglage du défilement du ruban trans- fert L’ajustage s’effectue de préférence pen- dant le fonctionnement de l’imprimante. 1 Tourner la vis (1) avec un tournevis Torx TX10 et observer le comportement du ruban.
Options Options Massicot de coupe / massicot de perforation Le massicot de coupe / de perforation, non fourni à la livraison, doit être monté sur l’imprimante lors de la mise en service. Figure 13 Montage du massicot de coupe ou de perforation 1 Placer d’abord le crochet (5) avec la cannelure (4) du massicot dans le guide du support (2). 2 Enclencher le massicot (1) dans les supports (3) en le poussant vers le bas.
Fonctionnement de l'impression Fonctionnement de l‘impression Synchronisation du défile- AVIS ment du papier Dommages de la tête d’impression suite à une mauvaise manipulation ! Après l’insertion des étiquettes, une synchronisation • Ne pas toucher la partie inférieure de du défilement du papier est nécessaire en mode la tête d’impression avec les doigts coupe. La première étiquette reconnue par la cellule ou des objets coupants. est placée en position d’impression et toutes les éti- quettes déjà présentes transportées hors de l’impri- • Veiller à ce qu’aucun corps étranger mante.
Entretien Entretien Consignes de nettoyage Nettoyage de la tête d’im- pression Étapes de nettoyage AVERTISSEMENT Impression thermique après chaque changement Risque d’électrocution ! Danger de mort ! direct de rouleau d’étiquettes Débrancher l’imprimante du secteur avant tous travaux de maintenance. Impression transfert après chaque changement de rouleau de ruban Des salissures accumulées sur la tête pendant Le nettoyage régulier de la tête thermique est très l’impression influencent la qualité de l’impression, important. Cela garantit toujours une bonne impres- par ex. par des différences de contraste ou des traits sion et permet d’éviter toute usure prématurée de la blancs verticaux.
Entretien Nettoyage ou remplacement Nettoyage du massicot de du rouleau d’impression coupe / de perforation L’accumulation de résidus sur le rouleau d’impres- sion peut entraîner une altération de la qualité d’im- ATTENTION pression et du transport de la matière. Éteindre et débrancher l’imprimante pour éviter tout mouvement des lames. AVIS Dommages du rouleau d’impression. ATTENTION • Ne pas utiliser d’objets pointus ou coupants (couteau, tournevis, etc.), Les lames du massicot sont très affû- pour nettoyer le rouleau d’impression. tées ! Risque de blessure ! Si le massicot coupe dans le bord de l’étiquette, des restes d’adhésifs vont se...
Correction des erreurs Correction des erreurs Types d’erreurs En cas d’erreur, celle-ci est affichée sur l’afficheur tactile par le système. En fonction du type d’erreur, l’impri- mante est placée dans l’un des 3 états d’erreurs possibles. État Afficheur Icônes Correction de l’erreur possible Ignorer, Annuler L’afficheur s’éclaire en rouge Correction de l’erreur impossible Annuler L’afficheur s’éclaire en rouge Erreur système Annuler L’afficheur s’éclaire en rouge Tableau 3 Types d’erreurs Dépannage Problème Cause Solution L’impression présente des zones Tête d’impression encrassée Nettoyer la tête d’impression → 7.2 voilées ou vides Température trop élevée Diminuer la température via le...
Certifications Certifications Déclaration de conformité Les imprimantes de la série THM répondent aux exigences fondamentales et pertinentes en matière de sécurité et de santé dans les directives UE mentionnées ci-après: • 2014/35/UE (directive sur les basses tensions) • 2014/30/UE (compatibilité électromagnétique - CEM) Vous trouverez la déclaration de conformité dans le catalogue en ligne, à l’adresse suivante: www.weidmueller.com Pour cela, veuillez entrer le numéro d’article concerné. 243637000/00/02.17...
Bevezetés Bevezetés Termékleírás Rendeltetésszerű használat A készülék ipari területen címkékre és végtelenített • A készüléket a technika jelenlegi állásának meg- anyagokra való nyomtatásra szolgáló hőnyomtató. felelően és az elfogadott biztonságtechnikai sza- bályok szerint gyártották. Mindazonáltal haszná- lat közben előfordulhat, hogy a felhasználó vagy Megjegyzések kívülállók testi épsége veszélybe kerül, illetve megrongálódik a készülék és egyéb anyagi kár A fontos információkat és tudnivalókat ebben a do- keletkezik. kumentációban a következőképpen jelöltük: • A készüléket csak műszakilag kifogástalan álla- potban, továbbá rendeltetésszerűen, a biztonsági szabályok és veszélyek ismeretében, a kezelési FIGYELEM utasítás figyelembe vétele mellett szabad hasz- Felhívja a figyelmet az életet és az nálni! egészséget veszélyeztető közvetlenül • A készülék kizárólag az adott célra alkalmas fenyegető, rendkívüli veszélyre. anyagok nyomtatására szolgál. Minden ettől eltérő vagy ezt meghaladó használat nem rendel- tetésszerűnek tekintendő. A gyártó/szállító nem VIGYÁZAT tartozik felelősséggel a rendellenes használatból Olyan veszélyes szituációra utal, amely eredő károkért; a kockázatot ilyenkor egyedül a testi sérüléseket vagy anyagi károkat felhasználónak kell viselnie.
Bevezetés Biztonsági tudnivalók • A szervizmunkákat minden esetben olyan szak- műhelyben szabad végezni, amely rendelkezik a • A készüléket 100-240 volt feszültségű, váltó- szükséges munka végrehajtásához elengedhe- áramú villamos hálózatban történő használatra tetlen szaktudással és szerszámokkal. tervezték. Azt csak védőérintkezős csatlakozóalj- • A készülékekre különböző figyelmeztetéseket zatba szabad bekötni. tartalmazó matricákat ragasztottak, amelyek ve- • A készüléket csak olyan készülékekkel szabad szélyekre hívják fel a figyelmet. összekapcsolni, amelyek védő kisfeszültséget Figyelmeztetést tartalmazó matricát nem szabad vezetnek. eltávolítani, mert ellenkező esetben nem lehet a • A csatlakozások kialakításakor vagy a levá- veszélyeket felismerni. lasztásakor ki kell kapcsolni az összes érintett • A maximális emissziós hangnyomásszint (LpA) készüléket (a számítógépet, a nyomtatót és a 70 dB (A) alatt marad. tartozékokat).
A készülék kicsomagolása A készülék csatlakoztatása és felállítása 1 Emelje ki a nyomtatót a kartondobozból, majd állítsa fel azt sík alapfelületen. 2 Vizsgálja meg a nyomtatót a szállítási károk szempontjából. 3 Ellenőrizze a szállítmány teljességét. A szállítmány összetétele • THM MMP • Hálózati csatlakozókábel (típus E+F/ UK/ USA) • Festékszalag • Festékszalag-orsó • Nyomóhenger • DVD szoftverrel M-Print PRO és ® dokumentációval • USB-kábel Ábra 4...
Telepítés 2.3.2 Csatlakoztatás számítógéphez vagy számítógépes hálózathoz VESZÉLY Az elégtelen vagy hiányos árnyékolás miatt üzemzavarok léphetnek fel. Gondoskodjon róla, hogy a nyomtatóhoz csak árnyékolt összekötőkábeleket csat- lakoztassanak. 1 A címkenyomtatót alkalmas kábel segítségével kell a számítógéppel vagy a hálózattal összekap- csolni. A nyomtató meghajtójának beállítását rész- letesen lásd: → Printersetup.pdf A készülék bekapcsolása Miután elkészítette az összes csatlakozást: 1 Kapcsolja be a nyomtató a hálózati kapcsolóval (1). A nyomtatón lefut egy rendszerteszt, a képernyőn pedig azt követően megjelenik a Online rend- szerállapot. Ha a rendszer indítása közben hiba lép fel, akkor kijelzésre kerül a megfelelő szimbólum Kri- tikus hiba és a hiba jellege. Ábra 5 Hálózati kapcsoló 243637000/00/02.17...
Érintőképernyő Érintőképernyő Az érintőképernyő felépítése Az érintőképernyő kezelése Az érintőképernyő közvetlen ujjnyomással működ- tethető: Amennyire lehetséges, a nyomtató műkö- dését szoftveresen ajánlatos hozzáigazíta- • Menü megnyitásához vagy menüpont kiválasztá- ni a különböző nyomtatási feladatokhoz. sához ujjheggyel röviden meg kell érinteni a meg- felelő szimbólumot. Az érintőképernyő (1) tájékoztat a nyomtató és a • Listák görgetéséhez ujjunkat felfelé vagy lefelé nyomtatási feladat pillanatnyi állapotáról, jelzi a hibá- kell húzni a képernyőn. kat és a menüben mutatja a nyomtató beállításait. Az érintőképernyőn (1) a megfelelő kezelőgombokat kiválasztva beállításokat eszközölhetünk. A kezdőképernyő kezelő- Az érintőképernyő (1) alatt két fő USB port (2) talál- gombjai ható. Gomb Állapot Funkció Online Az Offline menübe Online Az üres címke előtolása Online...
Érintőképernyő A nyomtató állapotai Állapot Kijelző Leírás Online A nyomtató készenléti állapotban van és képes az adatok fogadá- Online sára. Címke nyomtatása Címke nyomtatása A nyomtató éppen egy nyomtatási és a kinyomtatott címke száma a feladatot hajt végre. nyomtatási feladaton belül Lehetséges az adatátvitel egy új nyomtatási feladathoz. Az új nyomtatási feladat az előző befejezése után kezdődik. Szünet A kezelő megszakította a nyomta- Szünet tási feladatot. és a szimbólum Elhárítható hiba Olyan lépett fel, amelyet a kezelő képes elhárítani, anélkül, hogy és a hiba jellege meg kellene szakítania a nyomta- és a még nyomtatandó címkék tási feladatot.
Anyag behelyezése Anyag behelyezése A tekercsanyag behelyezése VESZÉLY Hosszábban vezesse át az anyagot a címkeérzékelő (9) alatt. 9 Mozdítsa a margóbeállítót (5) szorosan az anyag széleihez, ügyelve arra, nehogy becsípje az anyagot. 10 A címkeérzékelő beállítása. A további információkat lásd a következő fejezetben 4.3. 11 Ha a készülékre vágó- vagy perforálókés van fel- szerelve, akkor vezesse át az anyagot a késen, a kést pedig hajtsa a nyomtató mechanikájára. 12 Nyomja lefelé a fejtartót, a kart (8) pedig forgassa Ábra 7 A tekercsanyag behelyezése el balról jobbra, reteszelve a nyomtatófejet. 1 Forgassa el a beállítógyűrűt (2), úgy, hogy a nyíl szimbólumra mutasson, majd húzza le a margóbeállítót (1) a tekercstartóról (4). 2 Tolja az anyagtekercset (3) a tekercstartóra (4), oly módon, hogy lecsévéléskor az anyag nyomta- tandó oldala felfelé mutasson.
Anyag behelyezése Leporelló behelyezése Ábra 8 Leporelló behelyezése 1 Helyezze el az anyagcsomagot (2) a nyomtató mögött. 2 Vezesse az anyagcsíkot a margóbeállítók (1) között a nyomtatóegységhez. Ügyeljen arra, hogy az anyag nyomtatandó oldala felfelé mutasson. 3 A nyomtatófej nyitásához forgassa el a kart (6) jobbról balra. 4 Hajtsa le a kést, amennyiben a nyomtató vágó- vagy perforálókéssel van felszerelve. 5 Pozicionálja a margóbeállítót (3) a forgatógomb (5) elforgatásával, oly módon, hogy annak távolsága mm- el meghaladja az anyag szélességét. 6 A terelőgörgő (4) alatt vezesse át az anyagot a nyomtatóegységen. VESZÉLY Hosszábban vezesse át az anyagot a címkeérzékelő (7) alatt. 243637000/00/02.17...
Anyag behelyezése A címkeérzékelő beállítása 7 Mozdítsa a margóbeállítót (3) szorosan az anyag széleihez, ügyelve arra, nehogy becsípje az anyagot. A leszállítást követő állapotban a címkeér- 8 A címkeérzékelő beállítása. zékelő a papír haladási útvonalának köze- pén helyezkedik el. Az érzékelő beállítását akkor kell elvégezni, ha a: A további információkat lásd a következő fejezetben 4.3. • a fényvisszaverő jelöléseket vagy kivá- gásokat tartalmazó anyag a középvo- nalon kívül helyezkedik el; 9 Ha a készülékre vágó- vagy perforálókés van fel- • többsávos anyag esetén a sávok szá- szerelve, akkor vezesse át az anyagot a késen, a ma páros; kést pedig hajtsa a nyomtató mechanikájára. • szabálytalanul formázott címkéket tar- 10 Nyomja lefelé a fejtartót, a kart (6) pedig forgassa talmazó anyag el balról jobbra, reteszelve a nyomtatófejet. kerül alkalmazásra. Ábra 9 A címkeérzékelő beállítása Az érzékelő pozíciója (3) sárga világítódiódával van megjelölve.
Anyag behelyezése A transzferfólia behelyezése Ábra 11 A margóbeállító beállítása 4 Tolja a fóliatekercset (4) a lecsévélőre (5) a mar- góbeállítóig (1), oly módon, hogy a fólia festékbe- vonata a behelyezést követően a nyomtatófejjel ellentétes oldal felé mutasson. A fólia felcsévéléséhez olyan fóliaorsóra (3) van szükség, amely legalább olyan Ábra 10 A transzferfólia továbbítása széles, mint a tartótekercs. Közvetlen hőnyomtatáskor ne tegyen be A transzferfólia cseréjekor a fóliatekercset transzferfóliát vagy vegye ki azt, ha esetleg a felcsévélésre kell használni. már betette. 5 A felcsévélőn igazítsa a margóbeállító helyzetét 1 A transzferfólia behelyezése előtt tisztítsa meg a a fóliatekercshez (3), majd tolja a fóliatekercset a nyomtatófejet. felcsévélőre (2). 6 Az 10. ábrának megfelelően vezesse át a transz- A további információkat lásd a következő ferfóliát a nyomtatómechanikán. fejezetben 7.2. VESZÉLY 2 A nyomtatófej nyitásához forgassa el a kart (6) Vezesse át a transzferfóliát a címkeérzé- jobbról balra.
Anyag behelyezése A transzferfólia menetének beállítása A transzferfólián képződő gyűrődések hibákat okoz- hatnak a nyomtatási képen. A gyűrődés elkerülésére érdekében el kell végezni a transzferfólia-terelőelem finombeállítását. Ábra 12 A transzferfólia menetének beállítása A finombeállítást legjobb nyomtatás köz- ben végezni. 1 TX10 típusú hatszögletű Torx csavarhúzóval forgassa el a csavart (1) és figyelje a fólia visel- kedését. A csavart balról jobbra forgatva a fólia kívül feszül meg. A csavart jobbról balra forgatva a fólia belül feszül meg. 243637000/00/02.17...
Opciók Opciók Vágó-/perforálókés A szállítási terjedelemhez nem tartozó vágó- /perforálókést üzembe helyezéskor kell a nyomtatóba szerelni Ábra 13 A vágó- vagy perforálókés felszerelése 1 A kés reteszelőhorgát (5) a horonnyal (4) először dugja a tartón (2) lévő vezetőelembe. 2 Nyomja a kést (1) lefelé, a tartókba (3). 3 Hajtsa fel a kést (1), úgy, hogy az a tartó (2) mindkét oldalán bekattanjon. 243637000/00/02.17...
Nyomtatási üzemmód Nyomtatási üzemmód A papír haladásának szink- VESZÉLY ronizálása A nyomtatófej megsérülhet szakszerűtlen kezelés miatt! A címke anyagának behelyezését követően vágási • A nyomtatófej alsó oldalát nem sza- üzemmódban szinkronizálni kell a papírhaladását. bad megérinteni az ujjaival vagy éles Ekkor a címkeérzékelő által felismert első címke tárgyakkal. nyomtatási pozícióba kerül, az előtte lévő címkéket pedig a nyomtató továbbítja. • Ügyeljen arra, hogy semmilyen szeny- nyeződés ne legyen a címkéken. • Válassza ki a szinkronizálás indításához szüksé- kezelőgombot. • Vegye ki a levágott üres címkéket. A nyomtató akkor van üzemkész állapotban, ha min- den csatlakozót bekötöttek és behelyezték a címké- ket, továbbá - adott esetben - a transzferfóliát. Nincs szükség szinkronizálásra, ha a különböző nyomtatási feladatok között a nyomtatófejet nem nyitották fel, még akkor Nyomtatás letépési üzem- sem, ha a nyomtató ki volt kapcsolva. módban A nyomtatást követően az anyagcsíkot kézzel kell leválasztani. Erre a célra a nyomtató letépőéllel van felszerelve.
Karbantartás Karbantartás Tisztítási tudnivalók A nyomtatófej tisztítsa Tisztítási időközök Közvetlen hőnyomtatás az anyagtekercs minden FIGYELEM cseréjénél Életveszély áramütés miatt! A transzfer fóliás a fóliatekercs minden Mindenfajta karbantartási munkát meg- nyomtatásnál cseréjénél előzően a nyomtató le kell választani a Nyomtatás közben a nyomtatófejen szennyeződés villamos hálózatról. halmozódhat fel, ami rontja a nyomtatási képet. Fontos rendszeresen megtisztítani a nyomtatófejet. VESZÉLY Ez garantálja a stabilan jó nyomtatási minőséget és csökkenti a nyomtatófej kopását. Megsérülhet a nyomtatófej! Egyébiránt a karbantartás a készülék havi tisztításá- • A nyomtatófej tisztításához nem ra szorítkozik. szabad éles vagy kemény tárgyakat használni. • Ujjaival ne érintse meg a nyomtatófej VESZÉLY üveg védőrétegét.
Karbantartás Tisztítsa meg vagy cserélje Tisztítsa meg a vágó-/ ki a nyomóhengert perforálókést A nyomóhenger elszennyeződése a nyomatkép mi- nőségének romlásához és az anyagszállítás problé- VIGYÁZAT máihoz vezethet. A kések akaratlan mozgásainak elkerülé- se érdekében válassza le a nyomtatót a VESZÉLY hálózatról. A nyomóhenger megrongálódhat! • A nyomóhenger tisztításához ne VIGYÁZAT használjon éles tárgyakat (kést, csa- varhúzót, stb.). A kés pengéi élesek! Sérülésveszély! Amennyiben a kés közvetlenül átvágja a címke anyagát, úgy a pengéken ragasztó- maradványokra rakódnak le. Visszaszállí- tással megvalósított vágási üzemmódban szintén ragasztórészecskék kerülnek a nyomóhengerre. • Rövid időközönként tisztítsa meg a nyo- móhengert és a kés pengéjét. Ábra 15 Nyomóhenger 1 A nyomtatófej nyitásához forgassa el a kart (2) jobbról balra.
Az elhárítás módszere Az elhárítás módszere Hibatípusok Hiba esetén a diagnosztikai rendszer azt megjeleníti az érintőképernyőn. A hiba jellegétől függően a nyomta- tó a három lehetséges hibaállapot egyikébe kapcsolódik. Állapot Kijelző Gomb Elhárítható hiba Continue, Cancel A képernyő piros színnel világít. Helyrehozhatatlan hiba Cancel A képernyő piros színnel világít. Kritikus hiba Cancel A képernyő piros színnel világít. Táblázat 3 Hibaállapotok Probléma-elhárítás Probléma Elhárítás A nyomtatási kép elmosó- Bepiszkolódott a nyomtatófej A nyomtatófej tisztítsa dott vagy azon üres helyek → 7.2 láthatók. Hőmérséklet túl magas Csökkentse a hőmérsékletet a meg- hajtóval.
Engedélyek Engedélyek Megfelelőségi nyilatkozat A THM sorozat nyomtatói megfelelnek a következő EU-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és egészségi követelményeinek: • 2014/35/EU (Meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett villamossági berendezésekről szóló irányelv) • 2014/30/EU (Elektromágneses összeférhetőség - EMC) A megfelelőségi nyilatkozatot az online katalógusban itt találja: www.weidmueller.com Kérjük, írja be a megfelelő cikkszámot. 243637000/00/02.17...
Page 223
Premessa Premessa Cronologia delle versioni Versione Data 1.1b 02/2017 Indirizzo di contatto Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefono +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 243637000/00/02.17...
Page 224
Indice Indice Cronologia delle versioni ....................223 Indirizzo di contatto......................223 Introduzione ....................... 226 Descrizione del prodotto ..................226 Istruzioni ......................226 Uso appropriato ....................226 Indicazioni di sicurezza ..................227 Ambiente ......................227 Installazione ....................... 228 Rappresentazione dell‘apparecchio ..............228 Sballo e installazione dell’apparecchio ..............
Page 225
Indice Opzioni ........................ 238 Lama di taglio/perforazione ................. 238 Modalità di stampa .................... 239 6.1 Stampa in modalità tear-off .................. 239 Stampa in modalità di taglio ................. 239 Sincronizzazione del percorso della carta ............239 Manutenzione ..................... 240 Indicazioni sulla pulizia ..................240 Pulizia della testa di stampa ................
Introduzione Introduzione Descrizione del prodotto Uso appropriato L’apparecchio è una stampante termica transfer per • L‘apparecchio è prodotto secondo lo stato della uso industriale, da utilizzare per la stampa di etichet- tecnica e in osservanza delle regole sulla si- te e materiale a modulo continuo. curezza tecnica. Ciononostante, durante il suo impiego possono risultare pericoli per l‘incolumità dell‘utente o di terzi, nonché danneggiamenti Istruzioni all‘apparecchio e ad altri oggetti di valore.
Introduzione Indicazioni di sicurezza • Sull‘apparecchio sono disposti diversi adesivi con segnalazioni di pericoli. • L‘apparecchio è concepito per reti elettriche con • Non rimuovere gli adesivi con le segnalazioni di tensione alternata di 100 V a 240 V. Va collegato pericoli, poiché in caso contrario i pericoli posso- esclusivamente a prese con contatto di protezio- no non essere riconosciuti.
Installazione Installazione Rappresentazione dell‘appa- recchio Figura 2 Dispositivo con lama di taglio o di perfo- razione 9 Lama di taglio o di perforazione 10 11 Figura 1 Dispositivo con bordo di taglio 1 Coperchio 2 Regolatore dei bordi 3 Portarotoli 4 Svolgitore del nastro transfer 5 Avvolgitore del nastro transfer 6 Rullo di rinvio...
2 Verificare che la stampante non si sia danneggia- ta durante il trasporto. 3 Verificare la presenza di tutte le parti. Portata di rifornimento • THM MMP • cavo principale (tipo E+F/ UK/ USA) • nastro inchiostrato • anima del nastro • Rullo stampatore • DVD con software M-Print PRO ®...
Installazione 2.3.2 Allacciamento al computer o alla rete del computer AVVISO Se la schermatura manca o è insufficien- te, possono verificarsi dei disturbi duran- te il funzionamento dell’apparecchio. Assicurarsi che tutti i cavi di collegamen- to collegati alla stampante siano scher- mati. 1 Collegare la stampante al computer o alla rete con un cavo adatto.
Schermo tattile Schermo tattile Struttura dello schermo tat- Utilizzo dello schermo tattile tile Lo schermo tattile va azionato con la pressione di- retta delle dita: • per aprire un menu o selezionare una voce di un È preferibile effettuare nel software adatta- menu, toccare brevemente il simbolo corrispon- menti a diversi ordini di stampa.
Schermo tattile Stati della stampante Stato Display Descrizione In Linea La stampante si trova nello stato di attesa e può ricevere dati. In Linea Stampe Etich. Stampe Etich. La stampante elabora un ordine di e il numero dell’etichetta stampa. stampata all’interno dell’ordine Possono essere trasmessi i dati di stampa per un nuovo ordine di stampa.
Inserimento del materiale Inserimento del materiale Inserimento del materiale AVVISO del rotolo Guidare il materiale sotto il sensore etichette (9). 9 Avvicinare il regolatore dei bordi (5) ai bordi del materiale senza schiacciarli. 10 Impostazione del sensore etichette. Ulteriori informazioni si trovano nel capitolo 4.3.
Inserimento del materiale Inserimento del materiale a modulo continuo Figura 8 Inserimento del materiale 1 Posizionare la pila di materiale (2) dietro la stampante. 2 Condurre il materiale tra il regolatore dei bordi (1) e l’unità di stampa. Assicurarsi che il lato da stampare del materiale sia visibile dall’alto.
Inserimento del materiale Impostazione del sensore 7 Avvicinare il regolatore dei bordi (3) ai bordi del materiale senza schiacciarli. etichette 8 Impostazione del sensore etichette. L’apparecchio viene fornito con il sensore Ulteriori informazioni si trovano nel capitolo etichette al centro del percorso della carta. 4.3.
Inserimento del materiale Inserimento del nastro tran- sfer Figura 11 Impostazione dei regolatore dei bordi 4 Spingere il rotolo di nastro (4) sullo svolgitore (5) fino al regolatore dei bordi (1), in modo tale che dopo l’inserimento lo strato di colore del nastro mostri la parte opposta alla testina di stampa. Per l’avvolgimento del nastro è necessaria un’anima (3) larga almeno quanto il nastro.
Inserimento del materiale Regolazione del percorso del nastro transfer La formazione di pieghe nel percorso del nastro transfer può provocare errori di stampa. Per evitare che si formino delle pieghe, è possibile regolare il rinvio del nastro transfer. Figura 12 Regolazione del percorso del nastro tran- sfer La regolazione va preferibilmente effettua- ta durante la stampa.
Opzioni Opzioni Lama di taglio/perforazione La lama di taglio/perforazione non compresa nella fornitura va montata sulla stampante durante la messa in funzione di quest’ultima. Figura 13 Montaggio della lama di taglio o di perforazione 1 Inserire i ganci di arresto (5) della lama con la scanalatura (4) nella guida del sostegno (2). 2 Spingere la lama (1) verso il basso nei supporti (3).
Modalità di stampa Modalità di stampa Sincronizzazione del percor- AVVISO so della carta Danneggiamento della testa di stampa a causa di un impiego improprio! Dopo aver inserito il materiale da stampare, nella • Non toccare il lato inferiore della testa modalità di taglio è necessario effettuare una sin- di stampa con le dita o con oggetti cronizzazione del percorso della carta.
Manutenzione Manutenzione Indicazioni sulla pulizia Pulizia della testa di stampa Intervalli di pulizia Stampa termica diretta ad ogni cambio del rotolo AVVERTENZA di materiale Pericolo di morte per scarica elettrica! Stampante termica ad ogni cambio del rotolo Prima di effettuare qualsiasi operazione transfer di nastro transfer di manutenzione, separare la stampante dalla rete elettrica.
Manutenzione Pulizia o sostituzione del Pulire la lama di taglio/perfo- rullo pressore razione Eventuali impurità presenti sul rullo stampatore possono compromettere l’immagine di stampa e il ATTENZIONE trasporto del materiale. Per evitare movimenti involontari delle lame, staccare la stampante dalla spina AVVISO di alimentazione.
Eliminazione dell'errore Eliminazione dell‘errore Tipi di errore In caso di errore, il sistema diagnostico lo segnala sullo schermo tattile. A seconda dell’errore, la stampante viene posta in uno dei 3 stati di errore possibili. Stato Display Tasti Errore correggibile Continue, Cancel Il display diventa rosso Errore non correggibile Cancel...
Omologazioni Omologazioni Dichiarazione di conformità Le stampanti della serie THM sono conformi ai requisiti essenziali di salute e sicurezza stabiliti dalle direttive europee: • 2014/35/UE (Direttiva Bassa Tensione) • 2014/30/UE (Compatibilità Elettromagnetica - EMC) La dichiarazione di conformità può essere trovata nel catalogo on-line al sito: www.weidmueller.com Si prega di inserire inoltre il codice articolo corrispondente.
Page 245
머리말 머리말 개정 이력 버전 일자 1.1b 02/2017 연락처 Weidmüller Interface GmbH & Co. Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold 전화 +49 (0) 5231 14-0 팩스 +49 (0) 5231 14-2083 이메일 info@weidmueller.com 인터넷 www.weidmueller.com 243637000/00/02.17...
Page 246
내용 내용 개정 이력 .......................... 245 연락처 ..........................245 서문 ........................248 제품 설명 ......................248 지침 ........................248 규정에 맞는 올바른 사용 ..................248 안전 지침 ......................249 환경 ........................249 설치 ........................250 장치 전체 보기 ..................... 250 장치의...
Page 247
내용 옵션 ........................260 절단용/천공용 커터 ....................260 인쇄 모드 ......................261 티어 오프 모드에서 인쇄 ..................261 절단 모드에서 인쇄 ....................261 용지 공급의 동기화 ....................261 유지보수 ......................262 청소에 관한 안내사항 ..................262 인쇄 헤드 청소 ..................... 262 인쇄...
서문 서문 제품 설명 규정에 맞는 올바른 사용 이 장치는 라벨과 연속 용지 인쇄를 위한 산업용 열전 • 이 장치는 공식 안전 기술 규정과 최신 기술에 맞 사 프린터입니다. 게 제작되었습니다. 그럼에도 사용 시 사용자나 제 삼자의 신체와 생명에 위험이 있을 수 있고 장치나 다른...
장치의 포장 풀기와 설치하기 장치 연결 1 박스에서 프린터를 꺼내서 평평한 바닥에 설치합 니다. 2 운반상의 피해가 없는지 프린터를 점검합니다. 3 구성품이 빠짐 없이 인도되었는지 확인합니다. 제품 구성 • THM MMP • 전원 케이블(유형 E+F/ UK/ USA) • 리본 • 리본 코어 •...
설치 2.3.2 컴퓨터나 컴퓨터 네트워크에 연결 하기 조심 차폐가 되어 있지 않거나 불충분할 경우 작동 시 장애가 발생할 수 있습니다. 라벨 프린터에 연결된 모든 연결 케이블 이 차폐되어 있도록 하십시오. 1 컴퓨터나 네트워크를 접지 케이블로 라벨 프린터 와 연결합니다. 프린터 드라이버 설치 관련 자세한 정보 → Printersetup.pdf 장치...
터치 스크린 디스플레이 터치 스크린 디스플레이 터치 스크린 디스플레이 구조 터치 스크린 디스플레이의 조 작 소프트웨어에서 가능한 경우에 한해, 다양 터치 스크린은 직접 손가락으로 눌러 조작합니다. 한 인쇄 작업에 맞게 조정할 수 있다는 장점 • 메뉴를 열거나 메뉴 항목을 선택하려면 해당 단추 이...
터치 스크린 디스플레이 프린터 상태 상태 디스플레이 설명 준비됨 프린터가 작동 준비 상태에 있으며 데이터를 수신할 수 있습니다. 라벨 인쇄 라벨 인쇄 프린터가 인쇄 작업을 처리합니다. 및 인쇄 작업 내에서 인쇄된 라벨 새 인쇄 작업용 데이터 전송이 가 의 번호 능합니다.
인쇄지 삽입 인쇄지 삽입 롤 재료 삽입 조심 라벨 센서(9) 아래에서 인쇄지를 안내합 니다. 9 인쇄지가 끼이지 않고 마진 스톱(5)이 인쇄지 가장 자리에 아주 가깝게 지나갑니다. 10 라벨 센서를 조절합니다. 자세한 정보는 4.3장을 참조하십시오. 11 절단용 커터나 천공용 커터가 장착되어 있는 경우 인쇄지를...
인쇄지 삽입 연속 용지 삽입 그림 8 연속 용지 삽입 1 용지 더미(2)를 프린터 뒤에 둡니다. 2 용지를 마진 스톱(1) 사이에서 인쇄 장치 쪽으로 안내합니다. 용지의 인쇄해야 하는 면이 위로 향하도록 하 십시오. 3 레버(6)를 반시계 방향으로 돌려서 인쇄 헤드를 여십시오. 4 프린터에...
인쇄지 삽입 라벨 센서 조절 7 인쇄지가 끼이지 않고 마진 스톱(3)이 인쇄지 가장 자리에 아주 가깝게 지나갑니다. 8 라벨 센서를 조절합니다. 인도 상태에서 라벨 센서는 용지 중앙에 있 습니다. 센서 조절은 다음의 경우에만 이루 어져야 합니다. 자세한 정보는 4.3장을 참조하십시오. •...
인쇄지 삽입 전사 리본 삽입 그림 11 마진 스톱 조절 4 전사 필름 롤(4)을 언와인더(5)로 마진 스톱(1)까 지 밀어서 필름의 컬러 코팅층이 삽입 후 인쇄 헤 드 반대 쪽을 향하도록 하십시오. 필름 와인딩을 위해서는 공급 롤과 적어도 같은 폭의 필름 코어(3)가 필요합니다. 그림...
옵션 옵션 절단용/천공용 커터 인도 품목에 포함되어 있지 않은 절단용/천공용 커터는 시가동 시 프린터에 장착해야 합니다. 그림 13 절단용 또는 천공용 커터 장착 1 홈(4)이 있는 커터의 잠금 후크(5)를 캐리어(2)의 가이드에 우선 끼우십시오. 2 커터(1)를 아래로 브래킷(3) 쪽으로 누르십시오. 3 커터(1)를 위로 접어서 캐리어(2) 양쪽에서 맞물리도록 하십시오. 243637000/00/02.17...
인쇄 모드 인쇄 모드 용지 공급의 동기화 조심 라벨 용지 삽입 후 절단 모드에서 용지 공급의 동기화 잘못된 취급으로 인한 인쇄 헤드의 손상! 가 필요합니다. 이때 라벨 센서에서 처음으로 감지한 • 인쇄 헤드 아래쪽을 손가락이나 예리 라벨이 인쇄 위치로 오고 그 앞에 있는 모든 라벨은 한...
유지보수 인쇄 롤러 청소 또는 교체 절단용/천공용 커터 청소하기 인쇄 롤러에 있는 오염물은 인쇄 품질과 인쇄지 이송 을 저해시킬 수 있습니다. 주의 커터가 제멋대로 움직이는 것을 방지하기 조심 위해 전원에서 프린터를 분리하십시오. 인쇄 롤러 손상. • 인쇄 롤러를 청소할 때 날카로운 물건( 주의...
오류 제거 오류 제거 오류 종류 오류가 발생하면 진단 시스템이 터치 스크린 디스플레이에 이 오류를 표시합니다. 프린터는 오류 종류에 따라 3가지 오류 상태 중 하나가 됩니다. 상태 디스플레이 단추 해결 가능한 오류 무시, 취소 디스플레이가 빨간색으로 점등 해결할 수 없는 오류 취소...
인증 인증 적합성 선언서 THM 시리즈의 프린터는 유럽 지침의 기본적인 보건 및 안전 요구 사항을 준수합니다. • 2014/35/EU(저전압 지침) • 2014/30/EU(전자기 적합성 -EMC) 적합성 선언서는 온라인 카타로그에서도 보실 수 있습니다. www.weidmueller.com 해당 품목 번호를 입력해 주십시오. 243637000/00/02.17...
Įžanga Įžanga Produkto aprašymas Paskirtis Prietaisas yra pramoninis terminio perkėlimo spaus- • Prietaisas atitinka naujausius technikos stan- dintuvas, skirtas spausdinimui ant etikečių ir ištisinės dartus ir pripažintas technikos saugos taisykles. medžiagos. Nepaisant to, jį naudojant gali kilti pavojus nau- dotojo ar pašalinių asmenų sveikatai ir gyvybei arba grėsmė, kad prietaisas ir kiti daiktai gali būti Pastabos sugadinti. • Prietaisą galima naudoti tik techniškai tvarkingos Svarbi informacija ir nurodymai šiame dokumente būklės bei pagal paskirtį, sąmoningai saugiai ir žymimi taip: laikantis naudojimo instrukcijos. • Prietaisas yra skirtas tik spausdinimui ant tinka- mos medžiagos. Bet koks kitoks panaudojimas ĮSPĖJIMAS laikomas ne pagal paskirtį. Gamintojas/tiekėjas Atkreipia dėmesį į labai didelį, tiesiogiai neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo nau- gresiantį pavojų sveikatai ir gyvybei.
Įžanga Saugos nuorodos • Serviso darbus visada paveskite atlikti kvalifikuo- tose dirbtuvėse, kurių darbuotojai yra kompeten- • Prietaisą galima jungti prie 100 - 240 voltų kinta- tingi ir turi įrankius reikalingam darbui atlikti. mosios srovės elektros tinklų. Jį reikia jungti prie • Ant prietaisų yra priklijuoti įvairūs įspėjamieji lip- kištukinių lizdų su apsauginiu laidininku. dukai, atkreipiantys dėmesį į pavojus. • Prietaisą junkite tik prie tokių įrenginių, per ku- Įspėjamųjų lipdukų nenuimkite, kitaip nebus gali- riuos teka ypač žema saugi įtampa. ma atpažinti pavojų. • Prieš prijungdami ar atjungdami visus susijusius • Maksimalus sklaidos garso slėgio lygis LpA yra prietaisus (kompiuterį, spausdintuvą, priedus) žemiau 70 dB(A). išjunkite. • Prietaisą galima eksploatuoti tik sausoje aplinkoje ir ant jo negali patekti drėgmė (purslai, rūkas ir ATSARGIAI kt.). Pavojus gyvybei dėl tinklo įtampos. • Draudžiama prietaisą eksploatuoti sprogioje Neatidarykite prietaiso korpuso. aplinkoje. • Draudžiama prietaisą eksploatuoti arti aukštos įtampos linijų.
1 Spausdintuvą išpakuokite iš dėžės ir pastatykite ant lygaus pagrindo. 2 Patikrinkite, ar transportavimo metu spausdintu- vas nebuvo pažeistas. 3 Patikrinkite, ar viskas pristatyta. Tiekimo komplektacija • THM MMP • Maitinimo laidas (tipas E+F/ UK/ USA) • Dažjuostė • Dažjuostės šerdis • Spausdinimo velenas • DVD įsk. programinę įrangą ir dokumentaciją • USB laidas Originalios pakuotės neišmeskite, ją pa-...
Instaliavimas 2.3.2 Prijungimas prie kompiuterio ar kompiuterių tinklo DĖMESIO Dėl nepakankamo arba trūkstamo ekra- navimo gali sutrikti veikimas. Užtikrinkite, kad visi prie etikečių spaus- dintuvo prijungti jungiamieji kabeliai būtų ekranuoti. 1 Etikečių spausdintuvą ir kompiuterį arba tinklą sujunkite tinkamu kabeliu. Daugiau informacijos apie spausdintuvo tvarkyklės įdiegimą → Printersetup.pdf Prietaiso įjungimas Jei viskas prijungta: 1 spausdintuvą įjunkite maitinimo jungikliu (1). Vykdomas spausdintuvo sistemos patikrinimas ir tada jutikliniame ekrane matoma sistemos būse- na Paruošta.
Jutiklinis ekranas Jutiklinis ekranas Jutiklinio ekrano struktūra Jutiklinio ekrano valdymas Jutiklinis ekranas valdomas tiesiogiai pirštų paspau- dimu: Patartina, kiek įmanoma, programinę įran- gą priderinti prie skirtingų spausdinimo • norėdami atidaryti meniu ar pasirinkti meniu užsakymų. punktą, trumpai spustelkite atitinkamą simbolį. • Norėdami paslinkti sąrašus, ant ekrano pirštu Jutikliniame ekrane (1) matoma informacija apie traukite aukštyn arba žemyn. esamą spausdintuvo ir spausdinimo užsakymo bū- klę, gedimai ir meniu matomi spausdintuvo nustaty- mai. Mygtukai pradiniame ekrane Nustatyti galima pasirenkant jutikliniame ekrane (1) esančius mygtukus. Žemiau jutiklinio ekrano (1) yra dvi USB Master są- Mygtu- Būsena...
Jutiklinis ekranas Spausdintuvo būsenos Būsena Ekranas Aprašymas Paruošta Spausdintuvas yra parengties būsenoje ir gali priimti duomenis. Paruošta Spausdinti etiketę Spausdinti etiketę Spausdintuvas vykdo spausdini- ir atspausdintos etiketės numerį mo užsakymą. spausdinimo užsakymo metu Galima perkelti naujo spausdini- mo užsakymo duomenis. Naujas spausdinimo užsakymas pradedamas vykdyti baigus anks- tesnį užsakymą. Pauzė Pauzė Operatorius sustabdė spausdini- mo užsakymą. ir simbolis Pašalinama klaida Atsirado klaida, kurią nenutrauk- damas spausdinimo užsakymo...
Medžiagos įdėjimas Medžiagos įdėjimas Ritininės medžiagos įdėji- DĖMESIO Medžiagą kiškite žemiau etikečių jutiklio (9). 9 Kraštų ribotuvus (5) pristumkite visai arti medžia- gos kraštų, bet jų neprispauskite. 10 Nustatykite etikečių jutiklį. Daugiau informacijos rasite 4.3 skyriuje. 11 Jei yra sumontuotas pjovimo ar perforavimo pei- lis, medžiagą kiškite pro peilį ir peilį užlenkite link spausdinimo mechanikos. 12 Spausdinimo galvutę spauskite žemyn ir svirtį (8) sukite laikrodžio rodyklės kryptimi, kad spausdini- mo galvutė užsifiksuotų. 7 paveikslėlis Ritininės medžiagos įdėjimas 1 Nustatymo žiedą (2) sukite rodykle į simbolį kraštų ribotuvus (1) nutraukite nuo ritinėlio laiki- klio (4). 2 Medžiagos ritinėlį (3) ant ritinėlio laikiklio (4) už- stumkite taip, kad nuvyniojant spausdintina me- džiagos pusė būtų nukreipta į viršų.
Medžiagos įdėjimas „Leporello" medžiagos įdėjimas 8 paveikslėlis „Leporello" medžiagos įdėjimas 1 Medžiagos krūvelę (2) pasidėkite spausdintuvo gale. 2 Medžiagą kiškite tarp kraštų ribotuvų (1) link spausdinimo bloko. Užtikrinkite, kad spausdintina medžiagos pusė būtų nukreipta š viršų. 3 Svirtį (6) sukite prieš laikrodžio rodyklę, kad atidarytumėte spausdinimo galvutę. 4 Jei spausdintuvas yra su pjovimo ir perforavimo peiliu, peilį atlenkite. 5 Sukdami rankenėlę (5) kraštų ribotuvus (3) nustatykite taip, kad jų atstumas keliais milimetrais būtų dides- nis už medžiagos plotį. 6 Medžiagą pakiškite po kreipiamuoju ritinėliu (4) per spausdinimo bloką. DĖMESIO Medžiagą kiškite žemiau etikečių jutiklio (9). 243637000/00/02.17...
Medžiagos įdėjimas Etikečių jutiklio nustatymas 7 Kraštų ribotuvus (3) pristumkite visai arti medžia- gos kraštų, bet jų neprispauskite. 8 Nustatykite etikečių jutiklį. Pristatytame spausdintuve etikečių jutiklis būna nustatytas per popieriaus vidurį. Jutiklį reikia nustatyti tik tuomet, jei naudo- Daugiau informacijos rasite 4.3 skyriuje. jama: • medžiaga su atšvaitų žymėmis arba 9 Jei yra sumontuotas pjovimo ar perforavimo pei- išmuštomis skylėmis, kurios yra ne per lis, medžiagą kiškite pro peilį ir peilį užlenkite link medžiagos vidurį, spausdinimo mechanikos. • kelių juostų medžiaga su lyginiu juostų 10 Spausdinimo galvutę spauskite žemyn ir svirtį (6) skaičiumi, sukite laikrodžio rodyklės kryptimi, kad spausdini- • medžiaga su nereguliarios formos eti- mo galvutė užsifiksuotų.
Medžiagos įdėjimas Pernešimo juostos įdėjimas 11 paveikslėlis Kraštų ribotuvų nustatymas 4 Juostos ritinėlį (4) ant nuvyniojimo įtaiso (6) stum- kite iki krašto ribotuvo (1), kad spalva padengta juostos pusė po įdėjimo būtų nukreipta į spausdi- nimo galvutės pusę. Juostos vyniojimui reikalinga juostos šerdis (3), kuri būtų bent atsarginio ritinėlio pločio. 10 paveikslėlis Pernešimo juostos eiga Keisdami pernešimo juostą, juostos šerdį Terminio perkėlimo spausdinimo metu per- panaudokite užvyniojimui. nešimo juostos įdėti arba, prireikus, įdėtos pernešimo juostos išimti negalima. 5 Krašto ribotuvą ant užvyniojimo įtaiso sureguliuo- kite pagal juostos šerdies (3) plotį ir juostos šerdį 1 Prieš įdėdami pernešimo juostą nuvalykite spaus- užstumkite ant užvyniojimo įtaiso (2). dinimo galvutę. 6 Pernešimo juostą, kaip parodyta 10 pav., kiškite po spausdinimo bloku. Daugiau informacijos rasite 7.2 skyriuje. DĖMESIO 2 Svirtį (6) sukite prieš laikrodžio rodyklę, kad ati- Pernešimo juostą kiškite virš etikečių...
Medžiagos įdėjimas Pernešimo juostos eigos nu- statymas Dėl raukšlių susidarymo pernešimo juostos eigoje gali atsirasti spausdinimo klaidų. Norint išvengti raukšlių susidarymo, galima pareguliuoti pernešimo juostos apsukimą. 12 paveikslėlis Pernešimo juostos eigos nustaty- Geriausia reguliuoti spausdinimo metu. 1 Šešiakampiu atsuktuvu TX10 sukite varžtą (1) ir stebėkite juostos eigą. Sukant pagal laikrodžio rodyklę, juosta įtem- piama išorėje. Sukant prieš laikrodžio rodyklę, juosta įtem- piama viduje. 243637000/00/02.17...
Parinktys Parinktys Pjovimo/perforavimo peilis Į tiekimo komplektaciją neįeinantis pjovimo/perforavimo peilis turi būti sumontuotas pradedant spausdintuvu naudotis. 13 paveikslėlis Pjovimo arba perforavimo peilio sumontavimas 1 Pirmiausia reikia peilio fiksavimo kabliuką (5) su grioveliu (4) įkišti į atramos (2) kreipiančiąją. 2 Peilį spauskite žemyn į laikiklius (3). 3 Peilį (1) atlenkite, kad jis užsifiksuotų abiejose atramos (20 pusėse. 243637000/00/02.17...
Spausdinimas Spausdinimas Popieriaus eigos sinchroni- DĖMESIO zavimas Dėl netinkamo valdymo galima sugadinti spausdinimo galvutę! Įdėjus etikečių medžiagą ir dirbant pjovimo režimu • Spausdinimo galvutės apačios nelies- reikia sinchronizuoti popieriaus eigą. Sinchroniza- kite pirštais ar aštriais daiktais. vimo metu į spausdinimo padėtį nustatoma pirma etikečių jutiklio užfiksuota etiketė ir visos prieš ją • Užtikrinkite, kad etiketės būtų švarios. esančios etiketės išimamos iš spausdintuvo. • Spauskite mygtuką , kad pradėtumėte sin- Spausdintuvas paruoštas darbui, kai viskas prijungta chronizavimą. bei įdėtos etiketės ir pernešimo juosta. • Nupjautas tuščias etiketes pašalinkite. Spausdinimas nuplėšimo Sinchronizavimas nebūtinas, jei spausdi- režimu nimo galvutė tarp skirtingų spausdinimo užsakymų nebuvo atidaryta, net jei spaus- Baigus spausdinti, medžiagos juosta nuplėšiama dintuvas ir buvo išjungtas. ranka. Tam spausdintuve yra numatyta nuplėšimo briauna. Spausdinimas pjovimo reži- Jei prietaisas yra su pjovimo ar perforavimo peiliu, etiketės ir ištisinė medžiaga baigus spausdinti auto- matiškai nupjaunama arba atskiriama perforuojant.
Techninė priežiūra Techninė priežiūra Valymo nurodymai Spausdinimo galvutės valy- Valymo intervalai ĮSPĖJIMAS Tiesioginis terminis spausdinimas: Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio! kas kartą pakeitus medžiagos ritinėlį Prieš vykdant bet kokius techninės Spausdinimas terminio perkėlimo būdu: priežiūros darbus spausdintuvą reikia kas kartą pakeitus pernešimo juostos ritinėlį atjungti nuo maitinimo tinklo. Spausdinimo metu ant spausdinimo galvutės gali susikaupti nešvarumų, bloginančių spausdinimo ko- Svarbu reguliariai valyti spausdinimo galvutę. Tai kybę. garantuoja vienodai gerą spausdinimo kokybę ir su- mažina spausdinimo galvutės nusidėvėjimą. Kitaip pakanka prietaisą išvalyti vieną kartą per mė- DĖMESIO nesį. Spausdinimo galvutės sugadinimas! • Spausdinimo galvutės nevalykite aš- triais ar kietais daiktais. DĖMESIO • Spausdinimo galvutės apsauginio sti- Aštrios valymo priemonės gali sugadinti...
Techninė priežiūra Spausdinimo veleno valy- Pjovimo/perforavimo peilio mas ir pakeitimas valymas Dėl nešvarumų ant spausdinimo veleno gali pablo- gėti spaudinio kokybė ir medžiagos transportavimas. ATSARGIAI Siekiant išvengti netyčinių peilio judesių, DĖMESIO spausdintuvą atjunkite nuo maitinimo. Spausdinimo veleno sugadinimas. • Spausdinimo veleno nevalykite aš- ATSARGIAI triais daiktais (peiliu, atsuktuvu ar. pan.). Peilio ašmenys yra aštrūs! Pavojus susižeisti! Jei peiliu tiesiogiai pjaunama per etikečių medžiagą, ant jo ašmenų kaupiasi klijų li- kučiai. Jei dirbama pasirinkus pjovimo reži- mą su atgaliniu transportavimu, klijų dalelių patenka ir ant spausdinimo veleno. • Spausdinimo veleną ir peilio ašmenis valykite dažniau.
Gedimų šalinimas Gedimų šalinimas Klaidų pobūdžiai Jei atsiranda klaida, diagnostikos sistema ją parodo jutikliniame ekrane. Priklausomai nuo klaidos pobūdžio, spausdintuvas perjungiamas į 3 galimas klaidų būsenas. Būsena Ekranas Mygtukas Pašalinama klaida Ignoruoti, nutraukti Ekranas šviečia raudonai Nepašalinama klaida Nutraukti Ekranas šviečia raudonai Sistemos klaida Nutraukti Ekranas šviečia raudonai lentelė 3 Klaidų būsenos Trikčių šalinimas Triktis Priežastis Šalinimas Spaudinys suteptas arba jame yra Nešvari spausdinimo galvutė Nuvalyti spausdinimo galvutę tuščių vietų → 7.2 skyrius Per aukšta temperatūra Temperatūrą sumažinti per tvarkyklę. Netinkama etikečių ir perneši- Naudoti tinkamą kombinaciją.
Sertifikatai Sertifikatai Atitikties deklaracija THM serijos spausdintuvas atitinka visus taikomus pagrindinius toliau nurodytų ES direktyvų saugos ir sveikatos apsaugos reikalavimus: • 2014/35/ES (Žemosios įtampos direktyva) • 2014/30/ES (Elektromagnetinis suderinamumas - EMS) Atitikties deklaraciją rasite kataloge internete. www.weidmueller.com Įveskite atitinkamą prekės numerį. 243637000/00/02.17...
Ievads Ievads Izstrādājuma apraksts Noteikumiem atbilstoša lie- tošana Ierīce ir termopārneses printeris izmantošanai in- dustriālajā sektorā etiķešu un vienlaidu materiāla • Ierīce ir izgatavota saskaņā ar jaunākajiem teh- apdrukāšanai. niskajiem standartiem un atzītajiem tehniskās drošības noteikumiem. Tomēr ierīces lietošanas gaitā var rasties draudi lietotāja vai trešo personu Norādes veselībai un dzīvībai, vai arī ierīces un citu mate- riālo vērtību bojājumi. Svarīga informācija un norādes šajā instrukcijā ir ap- zīmētas šādi: • Ierīci drīkst lietot tikai tad, ja tā ir pilnīgā tehniskā kārtībā, atbilstoši paredzētajam pielietojumam un ievērojot drošības principus, kā arī apzinoties BRĪDINĀJUMS! iespējamos riskus un ņemot vērā šajā lietošanas instrukcijā sniegtās norādes. Vērš lietotāja uzmanību uz ārkārtīgi nopietnu un tiešu veselības un dzīvības • Ierīce ir paredzēta vienīgi piemērotu materiālu apdraudējumu. apdrukāšanai. Jebkura cita veida pielietojums ir uzskatāms par noteikumiem neatbilstošu. Ražo- tājs/piegādātājs neuzņemas atbildību par bojāju- miem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši pa- SARGIES! redzētajam pielietojumam. Risku uzņemas vienīgi Norāda uz bīstamu situāciju, kas var ierīces lietotājs.
Ievads Drošības norādes • Servisa darbus vienmēr uzticēt veikt kvalificētai darbnīcai, kuras darbiniekiem ir vajadzīgās spe- • Ierīce ir paredzēta lietošanai pie strāvas tīkliem cializētās zināšanas un instrumenti nepieciešamo ar maiņstrāvu amplitūdā no 100 līdz 240 voltiem. darbu veikšanai. Tā ir pieslēdzama tikai pie tādām kontaktligzdām, • Uz ierīces ir izvietotas dažādas uzlīmes ar brīdi- kas ir aprīkotas ar aizsargvada kontaktu. nājuma norādēm, kuras vērš uzmanību uz iespē- • Ierīci drīkst savienot tikai ar tādām ierīcēm, kas jamajiem riskiem. vada drošības mazspriegumu. Nenoņemt nevienu no uzlīmēm ar brīdinājuma • Pirms pieslēgumu izveides vai izjaukšanas norādi, pretējā gadījumā nebūs iespējams identi- izslēgt visas attiecināmās ierīces (datoru, printeri, ficēt apdraudējumus. piederumus). • Maksimālais izmērītais skaņas spiediena līmenis • Ierīci drīkst darbināt tikai sausā vidē, kas nav LpA ir zemāks par 70 dB(A). pakļauta slapjuma (ūdens šļakatu, miglas u.c.) iedarbībai. • Nedarbināt ierīci vidē, kurā ir sprādzienbīstama SARGIES! atmosfēra. Tīkla sprieguma radīti draudi dzīvībai. Neatvērt ierīces korpusu.
Ierīces pieslēgšana kojuma un uzstādīšana 1 Izcelt printeri no kartona iepakojuma un novietot uz līdzenas pamatnes. 2 Pārbaudīt, vai printerī transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. 3 Pārbaudīt, vai piegādātajai ierīcei netrūkst nevie- nas detaļas. Piegādes komplektācija • THM MMP • Tīkla kabelis (tips E+F/ UK/ ASV) • Krāsu lente • Krāsu lentes serdenis • Drukātājveltnītis • DVD disks kopā ar programmatūru un instrukciju • USB kabelis Attēls 4 Pieslēgumi Saglabājiet oriģinālo ierīces iepakojumu...
Instalēšana 2.3.2 Pieslēgšana pie datora vai datoru tīkla UZMANĪBU! Nepietiekama vai neesoša ekranējuma gadījumā ierīces darbībā var rasties traucējumi. Raudzīties, lai visi pie etiķešu printera pieslēgtie savienotājkabeļi būtu ekranēti. 1 Etiķešu printeri un datoru vai tīklu savienot ar pie- mērotu kabeli. Detalizēta informācija par printera draivera instalēšanu → Printersetup.pdf Ierīces ieslēgšana Kad ir izveidoti visi pieslēgumi: 1 Ieslēgt printeri, izmantojot tīkla slēdzi (1). Printeris veic sistēmas pārbaudi un pēc tam skārienjūtīgajā ekrānā parāda sistēmas stāvokli Gatavs. Ja sistēmas palaides laikā ir radusies kļūda, dis- plejā parādās simbols, , rādījums Sistēmas kļūda un kļūdas veids. Attēls 5 Tīkla slēdzis 243637000/00/02.17...
Skārienjutīgs displejs Skārienjutīgs displejs Skārienjūtīgā displeja uzbū- Skārienjūtīgā displeja lieto- šana Skārienjūtīgo ekrānu aktivizē, tam pieskaroties ar pirkstu: Ir lietderīgi pielāgojumus dažādiem drukā- šanas uzdevumiem, cik iespējams, veikt • Lai atlasītu kādu izvēlni vai izvēlnes vienumu, programmatūrā. viegli uzsist ar pirkstu pa attiecīgo simbolu. • Lai ritinātu sarakstus uz augšu vai leju, vilkt pirk- Skārienjūtīgais displejs (1) informē ierīces lietotāju stu displejā augšup vai lejup. par printera un drukāšanas uzdevuma aktuālo stā- vokli, signalizē par kļūdām un izvēlnē uzrāda printe- ra iestatījumus. Sākumekrānā aktivizējamās Izmantojot aktivizējamās pogas skārienjūtīgajā dis- pogas plejā (1), iespējams veikt iestatījumus. Zem skārienjūtīgā displeja (1) atrodas divas USB Master saskarnes (2). Poga Stāvok- Funkcija Gatavs Uz bezsaistes ("Offline") izvēlni Gatavs Tukšas etiķetes padeve...
Skārienjutīgs displejs Printera stāvokļi Stāvoklis Displejs Apraksts Gatavs Printeris atrodas darbgatavības stāvoklī un spēj saņemt datus. GATAVS Drukāt etiķeti Drukāt etiķeti Printeris izpilda drukāšanas uzde- un nodrukātās etiķetes numuru vumu. drukāšanas uzdevuma ietvaros Iespējama jauna drukāšanas uzdevuma datu pārsūtīšana. Jaunā drukāšanas uzdevuma izpilde tiek sākta pēc iepriekšējā uzdevuma pabeigšanas. Pārtraukums Pārtraukums Drukāšanas uzdevuma izpildi pārtraucis operators. un simbols Novēršama kļūda Radusies kļūda, kuru var novērst operators, nepārtraucot drukāša- un kļūdas veids nas uzdevumu. un vēl drukājamo etiķešu skaits, Pēc kļūdas novēršanas drukā- displejs izgaismojies sarkanā šanas uzdevuma izpilde var tikt krāsā...
Materiāla ievietošana Materiāla ievietošana Ruļļa ievietošana UZMANĪBU! Apdrukājamo materiālu virzīt zem etiķešu sensora (9) tam garām. 9 Malu ierobežotājus (5) piebīdīt cieši klāt pie ma- teriāla malām, to nenosprostojot. 10 Noregulēt etiķešu sensoru. Papildu informācija sniegta 4.3. nodaļā. 11 Ja ir uzmontēts griezējnazis vai perforācijas na- zis, materiāla lenti virzīt cauri nazim un nazi pie- liekt klāt pie drukāšanas mehānisma. 12 Galviņas turētāju spiest uz leju un sviru (8) griezt pulksteņrādītāju virzienā, lai drukāšanas galviņu nofiksētu. Attēls 7 Ruļļa ievietošana 1 Regulēšanas gredzenu (2) ar bultiņu pagriezt uz simbolu un malu ierobežotājus (1) nobīdīt no ruļļa turētāja (4). 2 Apdrukājamā materiāla rulli (3) uzbīdīt uz ruļļa turētāja (4) tā, lai, to notinot, etiķešu apdrukājamā puse būtu vērsta uz leju. 3 Malu ierobežotājus (1) uzlikt atpakaļ un līdz ga- lam piebīdīt pie apdrukājamā materiāla ruļļa. 4 Regulēšanas gredzenu (2) ar bultiņu pagriezt uz simbolu un malu ierobežotājus (1) tādējādi no- spriegot uz ruļļa turētāja (4).
Materiāla ievietošana Leporello locījuma materiāla ievietošana Attēls 8 Leporello locījuma materiāla ievietošana 1 Materiāla kaudzi (2) novietot aiz printera. 2 Materiālu starp malu ierobežotājiem (1) virzīt uz drukāšanas ierīci. Raudzīties, lai materiāla apdrukājamā puse būtu redzama no augšas. 3 Sviru (6) griezt pretēji pulksteņrādītāju virzienam, lai atvērtu drukāšanas galviņu. 4 Ja printeris ir aprīkots ar griezējnazi vai perforācijas nazi, nazi nolaist uz leju. 5 Malu ierobežotājus (3), griežot pogu (5), nostatīt tā, lai to atstatums par dažiem milimetriem pārsniegtu apdrukājamā materiāla platumu. 6 Apdrukājamo materiālu zem vadības rullīša (4) virzīt cauri drukāšanas ierīcei. UZMANĪBU! Apdrukājamo materiālu virzīt zem etiķešu sensora (9) tam garām. 243637000/00/02.17...
Materiāla ievietošana Etiķešu sensora regulēšana 7 Malu ierobežotājus (3) piebīdīt cieši klāt pie ma- teriāla malām, to nenosprostojot. 8 Noregulēt etiķešu sensoru. Piegādes brīdī etiķešu sensors atrodas papīra pārvirzes līnijas vidusdaļā. Sensora regulēšanu nepieciešams veikt tikai tad, ja Papildu informācija sniegta 4.3. nodaļā. tiek izmantots: • materiāls, kuram atstarojošais marķē- 9 Ja ir uzmontēts griezējnazis vai perforācijas na- jums vai štancējumi neatrodas vidus- zis, materiāla lenti virzīt cauri nazim un nazi pie- daļā; liekt klāt pie drukāšanas mehānisma. • vairākjoslu materiāls ar pāra joslu skai- 10 Galviņas turētāju spiest uz leju un sviru (6) griezt pulksteņrādītāju virzienā, lai drukāšanas galviņu • materiāls ar nevienādas formas etiķe- nofiksētu. tēm. Attēls 9 Etiķešu sensora regulēšana Sensora pozīcija (3) ir marķēta ar dzeltenas krāsas gaismas diodi. 1 Ar smailu priekšmetu uzspiest uz pagriežamās pogas (1), lai tā izbīdītos ārpus ietveres cauruma.
Materiāla ievietošana Pārneses plēves ievietošana Attēls 11 Malu ierobežotāju regulēšana 4 Plēves rulli (4) uz uztinēja (5) līdz malu ierobežo- tājam (1) uzbīdīt tā, lai krāsas kārtiņa uz plēves pēc ievietošanas nebūtu vērsta pret drukāšanas galviņu. Plēves uztīšanai ir nepieciešams plēves serdenis (3), kuram jābūt vismaz tik pat Attēls 10 Pārneses plēve platam, cik padeves rullim. Tiešās termodrukas gadījumā pārneses Plēves serdeni izmantot plēves uztīšanai plēvi printerī neievietot, vai, ja tā tur ir ie- pārneses plēves maiņas laikā. vietota, plēvi no printera izņemt. 5 Malu ierobežotāja novietojumu uz uztinēja pielā- 1 Pirms pārneses plēves ievietošanas notīrīt drukā- got plēves serdeņa (3) platumam un plēves ser- šanas galviņu. deni uzbīdīt uz uztinēja (2). 6 Pārneses plēvi virzīt cauru drukāšanas mehānis- Papildu informācija sniegta 7.2. nodaļā. mam, kā redzams 10. attēlā. 2 Sviru (6) griezt pretēji pulksteņrādītāju virzienam, UZMANĪBU! lai atvērtu drukāšanas galviņu. Pārneses plēvi virzīt pāri etiķešu senso- 3 Malu ierobežotājus (1) uz notinēja noregulēt at- ram (7).
Materiāla ievietošana Pārneses plēves kustības regulēšana Ieloču veidošanās pārneses plēves kustības laikā var izraisīt drukas attēla kropļojumus. Lai novērstu ieloču veidošanos, pārneses plēves novirzi iespē- jams koriģēt. Attēls 12 Pārneses plēves kustības regulēšana Korekciju visefektīvāk iespējams veikt dru- kāšanas režīma darbības laikā. 1 Ar TORX skrūvgriezi TX10 griezt skrūvi (1) un vē- rot izmaiņas plēves kustībā. Griežot skrūvi pulksteņrādītāju virzienā, tiek nospriegotas plēves ārmalas. Griežot skrūvi pretēji pulksteņrādītāju virzie- nam, tiek nospriegota plēves iekšpuse. 243637000/00/02.17...
Opcijas Opcijas Griezējnazis/perforācijas nazis Piegādes komplektācijā iekļautais griezējnazis/perforācijas nazis, sākot ierīces ekspluatāciju, jāuzmontē uz printera. Attēls 13 Griezējnaža vai perforācijas naža uzmontēšana 1 Naža fiksācijas āķi (5) ar rievu (4) vispirms iespraust ietvarā (2) uzstādītajā vadotnē. 2 Nazi (1) virzienā uz leju iespiest turētājos (3). 3 Nazi (1) atvāzt uz augšu tā, lai tas nofiksētos abās ietvara (2) pusēs. 243637000/00/02.17...
Drukāšanas režīms Drukāšanas režīms Papīra pārvirzes sinhronizā- UZMANĪBU! cija Bojājumu rašanās drukāšanas galviņā nelietpratīgas apiešanās dēļ! Pēc etiķešu materiāla ievietošanas nogriešanas re- • Drukāšanas galviņas apakšpusei žīmā ir nepieciešams veikt papīra pārvirzes sinhroni- neskarties klāt ar pirkstiem vai asiem zāciju. Šajā procesā pirmā etiķešu sensora atpazītā priekšmetiem. etiķete tiek nogādāta drukāšanai atbilstošā pozīcijā un visas pirms tās esošās etiķetes tiek izvadītas no • Raudzīties, lai uz etiķetēm nebūtu printera. netīrumu. • Atlasīt pogu , lai sāktu sinhronizāciju. • Nogrieztās tukšās etiķetes izņemt no printera. Printeris ir gatavs darbam tad, kad ir izveidoti visi pieslēgumi, kā arī tajā ir ievietotas etiķetes un pārne- ses plēves rullis. Sinhronizācijas kustība nav nepieciešama, ja drukāšanas galviņa starp vairākiem dru- kāšanas uzdevumiem nav tikusi atvērta,...
Apkope Apkope Tīrīšanas norādes Drukāšanas galviņas tīrīša- Tīrīšanas intervāli BRĪDINĀJUMS! Tiešā termodruka: Strāvas trieciena izraisīts dzīvības ap- katru reizi, nomainot materiāla rulli draudējums! Termopārneses druka: Pirms jebkādu apkopes darbu sākšanas katru reizi, nomainot pārneses plēves rulli atvienot ierīci no strāvas tīkla. Drukāšanas laikā uz drukāšanas galviņas var sakrā- ties netīrumi, kas var negatīvi ietekmēt drukas attēla Ir svarīgi drukāšanas galviņu regulāri notīrīt. Tas kvalitāti. garantē nemainīgi augstu drukas attēla kvalitāti un samazina drukāšanas galviņas nodilumu. Pārējās apkopes darbības ir saistītas ar ierīces iztīrī- UZMANĪBU! šanu vienu reizi mēnesī. Bojājumu rašanās drukāšanas galviņā! • Drukāšanas galviņas tīrīšanai neiz- mantot asus vai cietus priekšmetus. UZMANĪBU! • Neskarties pie drukāšanas galviņas Bojājumu rašanās printerī, izmantojot stikla aizsargpārklājuma ar pirkstiem. asus tīrīšanas līdzekļus! • Ārējo virsmu vai moduļu tīrīšanai ne- izmantot abrazīvus tīrīšanas līdzekļus SARGIES! vai šķīdinātājus.
Apkope Drukātājveltnīša tīrīšana vai Griezējnaža/perforācijas nomaiņa naža tīrīšana Uz drukātājveltnīša sakrājušies netīrumi var izraisīt drukas attēla kvalitātes pazemināšanos un negatīvi SARGIES! ietekmēt materiāla padevi. Lai novērstu nejaušas naža kustības, atvienot printeri no elektrotīkla. UZMANĪBU! Bojājumu rašanās drukātājveltnītī. SARGIES! • Neizmantojiet drukātājveltnīša tīrīša- nai asus priekšmetus (nazi, skrūvgrie- Naža asmeņi ir asi! Savainošanās risks! zi u.tml.). Ja ar nazi pārgriež etiķešu materiālu, uz asmeņiem sakrājas līmes atliekas. Nogrie- šanas režīmā ar atpakaļpadevi līmes daļi- ņas nokļūst arī uz drukātājveltnīša. • Drukātājveltnīti un naža asmeņus notīrīt biežāk. Attēls 15 Drukātājveltnītis 1 Sviru (2) griezt pretēji pulksteņrādītāju virzienam, lai atvērtu drukāšanas galviņu. 2 Izņemt etiķetes no printera. Attēls 16 Naža nomontēšana 3 Pārsegu (5) ar noplēšanas šķautni vai griezējna- zi/perforācijas nazi nolaist uz leju.
Kļūdu novēršana Kļūdu novēršana Kļūdu veidi Ja rodas kļūda, diagnostikas sistēma ar indikācijas palīdzību par to signalizē skārienjūtīgajā displejā. Printe- ris atkarībā no kļūdas veida pārslēdzas kādā no 3 iespējamajiem kļūdas stāvokļiem. Stāvoklis Displejs Poga Novēršama kļūda Ignorēšana, pārtraukšana Displejs izgaismojies sarkanā krāsā Kļūda, kuru nav iespējams novērst Pārtraukšana Displejs izgaismojies sarkanā krāsā Sistēmas kļūda Pārtraukšana Displejs izgaismojies sarkanā krāsā Tabula 3 Kļūdas stāvokļi Problēmas novēršana Problēma Cēlonis Novēršana Drukas attēlā vērojamas blāvas Netīra drukāšanas galviņa Notīrīt drukāšanas galviņu vai tukšas vietas → 7.2. nodaļa. Pārāk augsta temperatūra Ar draivera palīdzību samazināt temperatūru. Nesaderīga etiķešu un pārne- Izmantot saderīgu kombināciju. ses plēves kombinācija Printeris etiķešu formāta vietā Printeris darbojas monitora Deaktivizēt monitora režīmu.
Atļaujas Atļaujas Atbilstības deklarācija THM sērijas printeri atbilst attiecīgajām drošuma un veselības aizsardzības pamatprasībām, kas ir ietvertas šādās ES direktīvās: • 2014/35/ES (Zemsprieguma direktīva) • 2014/30/ES (Elektromagnētiskā saderība - EMS) Atbilstības deklarācija ir pieejama tiešsaistes katalogā tīmekļa vietnē: www.weidmueller.com Lūdzu, šim nolūkam ievadiet attiecīgo preces numuru. 243637000/00/02.17...
Inleiding Inleiding Productbeschrijving Correct gebruik Het toestel is een thermische transferprinter voor de • Het toestel is volgens de stand van de techniek industrie voor het bedrukken van etiketten en ket- en de erkende veiligheidstechnische regels ge- tingmateriaal. produceerd. Toch kan er bij het gebruik levensge- vaar voor de gebruiker of derden ontstaan of kan er schade aan het toestel en andere voorwerpen Richtlijnen...
Inleiding Veiligheidsvoorschriften • Servicewerken altijd laten uitvoeren door een gekwalificeerde werkplaats, die de noodzakelijke • Het toestel is voor stroomnetten met wisselspan- kennis en werktuigen voor de uitvoering van het ning van 100 V tot 240 V bestemd. Hij mag alleen vereiste werk bezit. aan stopcontacten met aarding worden aange- • Er zijn verschillende waarschuwingsklevers aan- sloten.
1 Printer uit de doos nemen en op een vlakke on- dergrond opstellen. 2 Printer op transportschade controleren. 3 Levering op volledigheid controleren. Leveromvang • THM MMP • Netkabel (type E+F/ UK/ USA) • Inktlint • Kleurlintkern • Drukwals • DVD software M-Print PRO en documentatie ®...
Installatie 2.3.2 Op computer of computernet- werk aansluiten OPGEPAST Door ontoereikende of ontbrekende be- veiliging kunnen storingen in het gebruik optreden. Let erop dat alle verbindingskabels die aan de etikettenprinter zijn aangesloten, beschermd zijn. 1 Etikettenprinter en computer of netwerk op een geschikte kabel aansluiten.
Touchscreen-display Touchscreen-display Opbouw van het touch- Bediening van het touch- screendisplay screendisplay Het touch screen wordt bediend door rechtstreekse druk van de vingers: Het is nuttig om aanpassingen aan ver- schillende printopdrachten indien mogelijk • Om een menu te openen of een menupunt te kie- in de software aan te brengen.
Touchscreen-display Printertoestanden Toestand Display Beschrijving Gereed De printer bevindt zich in stand-by en kan gegevens ontvangen. Gereed Print etiket Print etiket De printer werkt een printopdracht en nummer van het gedrukte eti- af. De gegevensoverdracht voor ket binnen de printopdracht weer een nieuwe printopdracht is mo- gelijk.
Materiaal inleggen Materiaal inleggen Kettingmateriaal inleggen OPGEPAST Materiaal onder de etikettensensor (9) door leiden. 9 Randinstellers (5) dicht tegen de materiaalkanten brengen, zonder het materiaal vast te klemmen. 10 Etikettensensor instellen. Meer informatie vindt u in het hoofdstuk 4.3. 11 Als er een snij- of perforatiemes gemonteerd is, het materiaal door het mes leiden en mes tegen het printmechanisme aanklappen.
Materiaal inleggen Leporello-materiaal inleggen Beeld 8 Leporello-materiaal inleggen 1 Materiaalstapel (2) achter de printer plaatsen. 2 Materiaal tussen de randinstellers (1) naar de printeenheid leiden. Let erop, dat de kant die bedrukt moet worden van bovenaf te zien is. 3 Hendel (6) tegen de wijzers van de klok in draaien om de printkop te openen. 4 Als de printer met een snij- of perforatiemes is uitgerust, messen neerklappen.
Materiaal inleggen Etikettensensor instellen 7 Randinstellers (3) dicht tegen de materiaalkanten brengen, zonder het materiaal vast te klemmen. 8 Etikettensensor instellen. Bij de levering bevindt de etikettensensor zich in het midden van de papierloop. Een sensorinstelling moet pas dan worden uit- Meer informatie vindt u in het hoofdstuk gevoerd, als: 4.3.
Materiaal inleggen Inleggen van de transfer- band Beeld 11 Instelling van de randinstellers 4 Folierol (4) zo tot aan de randinstellers (1) op de afwikkelaar (5) schuiven, dat de kleurlaag van de folie na het inleggen aan de kant ligt van de zijde die van de printkop afgewend is.
Materiaal inleggen Transferfolieloop instellen Vouwvorming in de transferfolieloop kan tot druk- beeldfouten leiden. Om de vorming van vouwen te vermijden, kan de transferfolieomkering gejusteerd worden. Beeld 12 Transferfolieloop instellen De justering kan het best tijdens het prin- ten uitgevoerd worden. 1 Met Torx-schroevendraaier TX10 de schroef (1) verdraaien en het gedrag van de folie in het oog houden.
Opties Opties Snij- /perforatiemes Het niet-bijgeleverde snij-/perforatiemes moet bij de ingebruikneming op de printer worden gemonteerd. Beeld 13 Snij- of perforatiemes monteren 1 Sluithaak (5) van het mes met de moer (4) eerst in de rail aan de drager (2) steken. 2 Mes (1) naar onder in de houders (3) duwen.
Printmodus Printmodus Synchronisatie van de pa- OPGEPAST pierloop Beschadiging van de printkop door on- deskundige behandeling! Na het inleggen van het etiketmateriaal is in de snij- • Onderkant van de printkop niet met modus een synchronisatie van de papierloop vereist. vingers of scherpe voorwerpen aan- Hierbij wordt het eerste door de etiketsensor her- raken.
Onderhoud Onderhoud Richtlijnen voor reiniging Printkop reinigen Reinigungsabstände TDirecte thermodruk na elke vervanging van de WAARSCHUWING materiaalrol Levensgevaar door elektrische schok- Thermotransferdruk na elke vervanging van de rol ken! van de transferband Voor alle onderhoudswerkzaamheden de Tijdens de druk kunnen er zich aan de printkop on- printer van het stroomnet scheiden.
Onderhoud Printwals reinigen of vervan- Snij-/perforatiemessen reini- Vuil aan de drukwals kan tot een verslechtering van de kwaliteit van de gedrukte tekst en van het materi- VOORZICHTIG aaltransport leiden. Om onbedoelde mesbewegingen te ver- hinderen de printer van het net loskop- OPGEPAST pelen.
Foutoplossing Foutoplossing Storingtypes Als er een fout optreedt, dat toont het diagnosesysteem dat op het touchscreendisplay. De printer wordt af- hankelijk van het fouttype in een van de 3 mogelijke fouttoestanden gezet. Toestand Display Schakelvlakken Herstelbare fout Continue, Cancel display brandt rood Onherstelbare fout Cancel display brandt rood...
Vergunningen Vergunningen Verklaring van overeenstemming De printers uit de THM-serie voldoen aan de desbetreffende veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen: • 2014/35/EU (Laagspanningsrichtlijn) • 2014/30/EU (Elektromagnetische verdraagzaamheid - EMV) De conformiteitsverklaring vindt u in de online-catalogus onder: www.weidmueller.com Voer hiervoor alstublieft het desbetreffende artikelnummer in. 243637000/00/02.17...
Innledning Innledning Produktbeskrivelse Formålsmessig bruk Apparatet er en termotransfer-skriver for industribruk • Apparatet er konstruert etter dagens tekniske til trykking av etiketter og evigmaterialer. standard og gjeldende sikkerhetstekniske regler. Likevel kan det ved bruk være fare for kropp og liv for operatøren eller tredjeperson, eller det kan Anvisninger oppstå...
Innledning Sikkerhetshenvisninger • Det er satt på ulike advarselklistremerker på ap- paratet, disse gjør oppmerksom på farer. • Apparatet er konstruert for strømnett med veksel- Ikke fjern noen advarselklistremerker, da farer el- spenninger mellom 100 og 240 V. Den skal kun lers kan være ukjente.
1 Løft trykkeren ut av kartongen og still på jevnt underlag. 2 Kontroller trykkeren for transportskader. 3 Kontroller leveringen for fullstendighet. Leveringsomfang • THM MMP • Nettledning (type E+F/ UK/ USA) • Fargebånd • Fargebåndkjerne • Trykkvals • DVD med programvare M-Print PRO og doku- ®...
Installasjon 2.3.2 Tilkople til datamaskin eller data- nettverk FARE Gjennom utilstrekkelig eller feil skjerming kan det oppstå feil ved drift. Se til at alle forbindelseskabler som er tilkoplet etikettskriveren er skjermet. 1 Forbind etikettrykkeren med datamaskin eller nettverk med egnet kabel. Detaljer om installasjon av skriverdriver →...
Berøringsskjerm Berøringsskjerm Oppbygging av berørings- Betjening av berøringsskjer- skjermen Berøringsskjermen betjenes gjennom direkte trykk med fingeren: Det er fordelsaktig å foreta tilpasninger på ulike trykkoppdrag så langt dette er mulig i • For å åpne en meny eller velge et menypunkt programvaren.
Berøringsskjerm Trykkertilstander Tilstand Display Beskrivelse OnLine Trykkeren befinner seg i driftsklar tilstand og kan motta data. OnLine Skriver etikett Skriver etikett Trykkeren jobber med et trykke- og antallet trykte etiketter innenfor oppdrag. trykkeoppdraget Dataoverføring for nytt trykkeopp- drag er mulig. Det nye trykkeoppdraget starter etter det forrige er avsluttet.
Legg inn material Legg inn material Legg inn rullematerial FARE Før materialet under etikettsensoren (9) på langs. 9 Kjør kantstilleren (5) tett mot materialkantene, uten å klemme inn materialet. 10 Stille inn etikettsensoren. Mer informasjon finner du i kapitlet 4.3. 11 Hvis det er montert en kutte- eller perforasjons- kniv, før materialet gjennom kniven og klem kni- ven mot trykkemekanikken.
Legg inn material Legge inn Leporello-materiale Figur 8 Legge inn Leporello-materiale 1 Plasser materialstabelen (2) bak skriveren. 2 Før materialet mellom kantstillerne (1) til trykkeenheten. Pass på at den siden av materialet som det skal trykkes på, vender opp. 3 Drei spaken (6) i motsatt retning av klokkeretning for å åpne trykkehodet. 4 Hvis skriveren er utstyrt med en kutte- eller perforasjonskniv, klem ned kniven.
Legg inn material Stille inn etikettsensoren 7 Kjør kantstilleren (3) tett mot materialkantene, uten å klemme inn materialet. 8 Stille inn etikettsensoren Ved levering befinner etikettsensoren seg i midten av papirløpet. En sensorinnstilling skal kun foretas hvis: Mer informasjon finner du i kapitlet 4.3. • Det brukes materiale med refleksmer- ker eller hullinger utenfor midten, 9 Hvis det er montert en kutte- eller perforasjons- • flerbanet materiale med rett baneantall, kniv, før materialet gjennom kniven og klem kni-...
Legg inn material Legge inn transferfolie Figur 11 Innstilling av kantstilleren 4 Skyv folierullen (4) til kantstilleren (1) på avvikle- ren (5), slik at fargebelegget på folien vender bort fra trykkehodet etter innlegging. Til oppvikling av folien er det nødvendig med en foliekjerne (3) som er minst like bred som forrådsrullen.
Legg inn material Still inn transferfolieløpet Foldedannelse i transferfolieløpet kan føre til trykk- bildefeil. For å unngå foldedannelse kan transferfo- liestyringen justeres. Figur 12 Still inn transferfolieløpet Justeringen lar seg best utføre i løpet av trykkdrift. 1 Drei med skruen (1) med Torx-skrutrekker TX10 og overvåk foliens atferd.
Alternativer Alternativer Kutte-/perforasjonskniv Kutte-/perforeringskniven som ikke følger med i leveransen, må monteres på skriveren når den settes i drift. Figur 13 Monter kutte- eller perforasjonskniv 1 Stikk kroken (5) på kniven med mutteren (4) først i føringen på bæreren (2). 2 Trykk kniven (1) nedover i holderne (3).
Trykkdrift Trykkdrift Synkronisering av papirløp FARE Etter innlegging av etikettmaterial er det nødvendig Skade på trykkhodet gjennom uformåls- med en synkronisering av papirløpet i kuttemodus. messig behandling! Da bringes den første etiketten som oppdages av • Undersiden av trykkhodet skal ikke etikettsensor i trykkposisjon og alle etiketter som lig- berøres med fingrene eller skarpe ger foran transporteres ut av trykkeren.
Vedlikehold Vedlikehold Rengjøringsanvisninger Rengjør trykkhode Rengjøringsintervaller Direkte termotrykk etter hvert skifte av material- ADVARSEL rull Livsfarlig elektrisk sjokk! Termotransfertrykk etter hvert skifte av transfer- Kople trykkeren fra strømnettet før alt folierull vedlikeholdsarbeid. Ved trykking kan det samle seg smuss på skriveho- det som forringer trykkbildet.
Vedlikehold Rengjør eller skift ut trykk- Rengjør kutte-/perforasjons- valsen kniv Forurensninger på trykkvalsen kan føre til dårligere trykk og fremmating av materiale. FORSIKTIG Koble skriveren fra strømnettet for å FARE unngå utilsiktede knivbevegelser. Skade på trykkvalsen. • Ikke bruk noen skarpe gjenstander FORSIKTIG (kniv, skrutrekker o.l.) for å...
Feilløsning Feilløsning Feiltyper Hvis det oppstår en feil, viser diagnosesystemet denne på berøringsskjermen. Skriveren går avhengig av feiltype over i en av 3 mulige feiltilstander. Tilstand Display Knapp Feil som kan rettes opp Continue, Cancel Displayet lyser rødt Feil som ikke kan rettes opp Cancel Displayet lyser rødt Kritisk feil...
Tillatelser Tillatelser Förklaring om överensstämmelse Enheterna i serien THM motsvarar relevanta grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktiven: • 2014/35/EU (Lågspänningsdirektivet) • 2014/30/EU (Elektromagnetisk kompatibilitet) Försäkran om överensstämmelse hittar du i webbkatalogen på: www.weidmueller.com Ange motsvarande artikelnummer. 243637000/00/02.17...
Page 355
Wstęp Wstęp Historia zmian Wersja Data 1.1b 02/2017 Adres kontaktowy Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Tel. +49 (0) 5231 14-0 Faks +49 (0) 5231 14-2083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 243637000/00/02.17...
Page 356
Spis treści Spis treści Historia zmian ........................333 Adres kontaktowy ......................333 Wstęp ........................336 Opis produktu ...................... 336 1.2 Wskazówki ......................336 1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .............. 336 1.4 Wkazówki bezpieczeństwa .................. 337 1.5 Środowisko naturalne ..................337 Instalacja ......................338 2.1 Schemat urządzenia .................... 338 2.2 Rozpakowanie i ustawienie urządzenia ...............
Page 357
Spis treści Opcje ........................348 5.1 Nóż tnący perforujący ..................348 Praca drukarki ....................349 Druk w trybie odrywania ..................349 Druk w trybie obcinania ..................349 Synchronizacja przesuwu papieru ............... 349 Konserwacja ....................... 350 7.1 Wskazówki dotyczące czyszczenia ..............350 7.2 Czyszczenie głowicy drukarki ................350 7.3 Czyszczenie lub wymiany wałka drukarki ............
Wstęp Wstęp Opis produktu Użytkowanie zgodne z prze- znaczeniem Urządzenie jest drukarką termotransferową do użyt- ku w przemyśle do drukowania etykiet i materiałów • Urządzenie wytwarzane jest według aktualnego ciągłych. stanu techniki oraz uznawanych zasad technicz- nych bezpieczeństwa. Pomimo tego w trakcie jej eksploatacji może dojść do powstania zagrożeń Wskazówki dla życia i zdrowia użytkownika lub osób trzecich, ewentualnie do nieprawidłowości w funkcjonowa- Ważne informacje i wskazówki zostały oznaczone w niu urządzenia. tej dokumentacji w następujący sposób: • Urządzenie może być eksploatowane tylko w nienagannym stanie technicznym, zgodnie z jej OSTRZEŻENIE przeznaczeniem, przy zastosowaniu zasad bez- pieczeństwa i świadomości zagrożeń oraz przy Zwraca uwagę na nadzwyczaj duże i przestrzeganiu zaleceń zawartych w instrukcji...
Wstęp Wkazówki bezpieczeństwa • Obsługę serwisową wykonywać zawsze w spe- cjalistycznym warsztacie, który posiada koniecz- • Urządzenie skonstruowane jest dla napięć ną wiedzę specjalistyczną i narzędzia do wyko- zmiennych w granicach od 100 do 240 V. Urzą- nania wymaganych prac. dzenie podłączać wyłącznie do gniazda wtykowe- • Na urządzeniach umieszczono różne nalepki go ze stykiem ochronnym. ostrzegawcze, które zwracają uwagę na niebez- • Urządzenie łączyć tylko z przyrządami prowadzą- pieczeństwa. cymi przewody ochronne niskiego napięcia. Nie usuwać nalepek ostrzegawczych, w przeciw- • Wszystkie urządzenia przed podłączeniem lub nym razie nie będzie można rozpoznać zagro- odłączeniem należy wyłączyć (komputer, drukar- żeń. kę, akcesoria). • Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego emi- • Urządzenie można użytkować wyłącznie w su- sji LpA leży poniżej 70 dB(A). chym otoczeniu i nie wolno wystawiać jej na dzia- łanie wilgoci (wody, mgły itp. • Urządzenie nie może być używane w strefie za- OSTROŻNIE grożenia wybuchem...
Podłączenie urządzenia urządzenia 1 Wyciągnąć drukarkę z kartonu i ustawić na rów- nym podłożu. 2 Sprawdzić drukarkę pod kątem ewentualnych szkód powstałych w czasie transportu. 3 Sprawdzić, czy zestaw jest kompletny. Zakres dostawy • THM MMP • Kabel sieciowy (typu E+F/ UK/ USA) • Taśma kolorowa • Rdzeń taśmy • Wałka drukarki • DVD z oprogramowaniem M-Print PRO ® dokumentacja • Kabel USB Rys.
Instalacja 2.3.2 Podłączenie do komputera lub sieci komputerowej UWAGA Z powodu niewystarczającj osłony lub jego braku mogą występować zakłócenia w funkcjonowaniu urządzenia. Zapewnić poprawną osłonę wszystkich połączeń kablowych dołączonych do drukarki do etykietek. 1 Połączyć drukarkę do etykietek oraz komputer lub sieć komputerową odpowiednim kablem.. Szczegóły dotyczące instalacji sterownika drukarki → Printersetup.pdf Włączenie urządzenia Gdy dokonano wszystkich podłączeń: 1 Włączyć drukarkę przełącznikiem sieciowym (1). Drukarka przeprowadza test systemowy, a na- stępnie pokazuje się na ekranie dotykowym ko- munikat o stanie systemu o treści Załączona. Jeśli podczas startu systemu wystąpi błąd, wy- świetlony zostanie symbol , Błąd krytycz- ny oraz typ błędu.
Ekran dotykowy Ekran dotykowy Schemat ekranu dotykowe- Obsługa ekranu dotykowego Obsługa ekranu dotykowego następuje bezpośred- nim dotykiem palcem. • W celu wyboru menu lub punktu menu należy Zaleca się konfigurowanie parametrów wy- krótko nacisnąć na odpowiedni symbol. druku w zakresie, w jakim jest to możliwe, za pomocą oprogramowania. • Do przewijania w liście przesuwać palec na wy- świetlaczu do góry lub In dół. Ekran dotykowy (1) pokazuje aktualny stan drukarki i wydruku, komunikaty o błędach oraz ustawienia drukarki. Przyciski graficzne na ekra- Do nastawy służą przyciski graficzne na ekranie do- nie startowym tykowym (1). Dwa interfejsy USB typu Master (2) znajdują się pod ekranem dotykowym (1).
Ekran dotykowy Stany drukarki Stan Wyświetlacz Opis Załączona Drukarka gotowa do pracy i odbio- ru danych. Załączona Druk etykiety Druk etykiety Drukarka przetwarza dane. oraz numer drukowanej etykiety Gotowość do transmisji danych w trakcie procesu drukowania. dla nowego wydruku. Nowy wydruk rozpoczyna się po zakończeniu poprzedniego. Pauza Pauza Wydruk przerwany przez użytkow- nika.
Wkładanie materiału Wkładanie materiału Wkładanie rolki UWAGA Materiał przeciągnąć pod detektorem etykiet (9). 9 Regulator marginesu (5) przesunąć ściśle do kra- wędzi materiału, przyciskania materiału. 10 Ustawianie czujnika etykietky. Pozostałe informacje znajdują się w roz- dziale 4.3. 11 Materiał, przy zamontowanym nożu tnącym lub perforacyjnym, poprowadzić przez nóż i przychy- lić nóż do do mechanizmu drukującego. 12 Uchwyt głowicy nacisnąć w dół i dźwignię (8) ob- rócić w kierunku wskazówek zegara, dla zaryglo- Rys. 7 Wkładanie rolki wania uchwytu głowicy. 1 Pierścień nastawczy (2) przekręcić strzałkę na symbol i regulator marginesu (1) wyciągnąć z uchwyt rolek (4). 2 Rolkę (3) nasunąć na uchwyt rolki (4) w taki spo- sób, aby strona materiału do nadrukowania skie- rowana była w górę podczas odwijania.
Wkładanie materiału Włożyć materiał leporello Rys. 8 Włożyć materiał leporello 1 Umieścić stos materiału (2) za drukarką. 2 Materiał poprowadzić między regulatorami marginesu (1) do jednostki drukującej. Zwrócić uwagę, by stro- nę materiału do nadrukowania widać z góry. 3 Obrócić dźwignię (6) w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, aby otworzyć głowicę drukarki. 4 Gdy drukarka wyposażona jest w nóż tnący lub perforacyjny wtedy należy je odchylić. 5 Zastawkę przybrzeżną (3), przez obrót gałki obrotowej (5), ustawić tak aby jej pozycja była o kilka milime- trów większa od szerokości materiału. 6 Materiał poprowadzić pod rolką zwrotną (4) przez jednostkę drukującą. UWAGA Materiał przeciągnąć pod detektorem etykiet (7). 243637000/00/02.17...
Wkładanie materiału Ustawianie czujnika etykiet- 7 Regulator marginesu (3) przesunąć ściśle do kra- wędzi materiału, przyciskania materiału. 8 Ustawianie czujnika etykietky. Przy dostawie detektor etykiet znajduje się Pozostałe informacje znajdują się w roz- na środku przesuwu papieru Regulacja dziale 4.3. detektorów musi być przeprowadzona w następujących przypadkach: • Materiał ze znacznikami odblaskowymi 9 Materiał, przy zamontowanym nożu tnącym lub lub perforacjami poza środkiem, perforacyjnym, poprowadzić przez nóż i przychy- lić nóż do do mechanizmu drukującego. • Wielopasmowy materiał z parzystą licz- bą pasm, 10 Uchwyt głowicy nacisnąć w dół i dźwignię (6) ob- rócić w kierunku wskazówek zegara, dla zaryglo- • Stosowano materiał z nieregularnie wania uchwytu głowicy. ukształtowanymi etykietami. Rys. 9 Ustawianie czujnika etykietky Pozycja detektora (3) zaznaczona jest żółtą diodą.
Wkładanie materiału Wkładanie folii transferowej Rys. 11 Nastawienie regulatora marginesu 4 Rolkę foliową (4) przesuwać na nawijarkę (5) do regulatora marginesu (1) w taki sposób, by war- stwa kolorowa folii skierowana była po włożeniu w kierunku głowicy drukującej. Do nawijania folii potrzebnym jest rdzeń foliowy (3), o szerokości takiej jak co naj- Rys. 10 Przesuw folii transferowej mniej zasobnika foliowego. W przypadku druku termicznego bezpo- Przy wymianie folii transferowej używać do średniego nie wkładać folii transferowej, nawijania rdzenia foliowego. lub w razie potrzeby usunąć włożoną folię. 5 Pozycję regulatora marginesu na nawijarce do- 1 Przed założeniem folii transferowej oczyścić gło- pasować do szerokości rdzenia foliowego (3) i wicę drukującą.
Wkładanie materiału Ustawienie przesuwu folii transferowej Tworzenie się fałd w trakcie przesuwu folii może być przyczyną nieprawidłowego wydruku. W celu unik- nięcia tworzenia się fałd można wyjustować prowa- dzenie folii transferowej. Rys. 12 Ustawienie przesuwu folii transferowej Justowanie najlepiej przeprowadzać w trakcie drukowania. 1 Obracać śrubą (1) przy użyciu wkrętaki Torx TX10 i obserwować zachowanie folii. Obrót folii w kierunku wskazówek zegara po- woduje jej zewnętrzne naprężenie. Obrót folii w kierunku przeciwnym do wskazó- wek zegara powoduje jej wewnętrzne naprę- żenie. 243637000/00/02.17...
Opcje Opcje Nóż tnący perforujący Nóż tnący/perforujący, nieobjęty zakresem dostawy, należy wmontować do drukarki przy jej rozruchu. Rys. 13 Montaż nóża tnącego lub perforacyjnego 1 Hak ustalający (5) noża z wpustem (4) wsunąć najpierw do prowadnicy na nośniku (2). 2 Nóż (1) pchać ruchem w dół do uchwytów (3). 3 Nóż (1) wpychać do góry do momentu dwustronnego zazębienia w nośnikach (2). 243637000/00/02.17...
Praca drukarki Praca drukarki Synchronizacja przesuwu UWAGA papieru Uszkodzenie głowicy drukującej wskutek nieprawidłowego użytkowania! Po włożeniu materiału etykiet konieczne jest prze- • Nie dotykać spodniej strony głowicy prowadzenie synchronizacji dla trybu cięcia. Pierw- palcami lub ostrymi przedmiotami. sza rozpoznana przez detektor etykieta ustawiana jest w pozycji drukowania, a wszystkie znajdujące • Zwrócić uwagę, by na etykietach nie się przed nią etykiety zostaną wysunięte z drukarki. było żadnych zabrudzeń. • Wybierz przycisk , aby rozpocząć synchroni- zację. Drukarka jest gotowa do pracy po podłączeniu • Usunąć odcięte puste etykiety. wszystkich przyłączy, włożeniu etykiet i folii transfe- rowej. Synchronizacja nie jest konieczna, w przy- padku gdy pomiędzy poszczególnymi wy- Druk w trybie odrywania...
Konserwacja Konserwacja Wskazówki dotyczące Czyszczenie głowicy drukarki czyszczenia Odstępy czyszczenia Bezpośredni druk po każdej zmianie rolki termiczny materiału OSTRZEŻENIE Druk termotransferowy po każdej zmianie rolki Niebezpieczeństwo porażenia prądem! folii transferowej Przed rozpoczęciem wszelkich prac kon- Podczas druku możliwe jest zbieranie się zanie- serwacyjnych drukarkę należy odłączyć czyszczeń na głowicy drukującej mających wpływ na od zasilania. obraz druku. Ważne jest regularne czyszczenie głowicy drukują- UWAGA cej. Jest to gwarancją równomiernie poprawnego ob- razu druku i redukcji zużywania głowicy drukującej. Uszkodzenie głowicy drukującej! Poza tym konserwacja urządzenia ogranicza się do • Do czyszczeniu głowicy nie stosować miesięcznego czyszczenia. żadnych ostrych lub twardych przed- miotów. • Unikać dotykania ochronnej powłoki UWAGA szklanej głowicy palcami.
Konserwacja Czyszczenie lub wymiany Czyszczenie noża tnącego/ wałka drukarki perforacyjnego Zanieczyszczenia wałka mogą mieć niekorzystny wpływ na jakość wydruku i transport materiału. OSTROŻNIE Dla uniknięcia niezamierzonych ruchów UWAGA noża drukarkę wyłączyć z sieci. Uszkodzenie wałka drukarki. • Do czyszczeniu wałka drukarki nie OSTROŻNIE stosować żadnych ostrych lub twar- dych przedmiotów (nóż, wkrętak itp.). Ostrza noży są bardzo ostre! Niebezpie- czeństwo zranienia! Bezpośrednie przecinanie nożem materiału etykiet powoduje zbieranie się na ostrzach resztek kleju. W trybie cięcia z transportem powrotnym następuje także odkładanie się cząstek kleju na wałku drukarskim. • Wałek drukarski Klingę ostrza noży czy- ścić w krótkich odstępach. Rys. 15 Wałka drukarki 1 Obrócić dźwignię (2) w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, by otworzyć głowicę drukar- 2 Wyjąć etykiety z drukarki. 3 Odchylić przysłonę (5) z krawędzią do odrywania wzgl. nożem tnącym lub perforacyjnym.
Usuwanie usterek Usuwanie usterek Typy usterek Jeśli występuje błąd, system diagnostyczny pokaże go na ekranie dotykowym. W zależności od rodzaju błę- du drukarka zostanie przestawiona w jeden z 3 możliwych stanów usterki. Stan Wyświetlacz Przycisk graficzny Usuwalny błąd Continue, Cancel Wyświetlacz świeci na czerwony Trwały błąd Cancel Wyświetlacz świeci na czerwony Błąd krytyczny Cancel Wyświetlacz świeci na czerwony Tabela 3 Stany błędów Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Naprawa Druckbild weist Verwischungen Druckkopf verschmutzt Czyszczenie głowicy drukarki oder Leerstellen auf → 7.2 Zbyt wysoka temperatura Zmniejszyć temperaturę za pomo- cą sterownika.
Zezwolenia Zezwolenia Deklaracja zgodności Drukarki serii THM spełniają obowiązujące wymagania bezpieczeństwa i BHP następujących dyrektyw UE: • 2014/35/UE (dyrektywa niskonapięciowa) • 2014/30/UE kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Deklaracja zgodności CE znajduje się w katalogu elektronicznym pod adresem: www.weidmueller.com W tym celu należy podać odpowiedni numer artykułu. 243637000/00/02.17...
Page 377
Preâmbulo Preâmbulo Revisão Versão Data 1.1b 02/2017 Endereço de contacto Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefone +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 243637000/00/02.17...
Page 378
Índice Índice Revisão..........................355 Endereço de contacto....................... 355 Introdução ......................358 Descrição do produto ................... 358 Indicações ......................358 Utilização correcta ....................358 Indicações de segurança ..................359 Meio ambiente ..................... 359 Instalação ......................360 Vista geral do aparelho ..................360 Desembalar e instalar o aparelho ................
Page 379
Índice Opções ........................ 370 Lâmina de corte/perfuração ................. 370 Modo de impressão ................... 371 Impressão no modo de rasgar ................371 Impressão no modo de corte ................371 Sincronização do ciclo do papel ................371 Manutenção ......................372 Indicações de limpeza ..................372 Limpar a cabeça de impressão ................
Introdução Introdução Descrição do produto Utilização correcta O aparelho é uma impressora de transferência tér- • O aparelho foi fabricado de acordo com o estado mica para o sector industrial para impressão de eti- da técnica e as regras técnicas de segurança quetas e material contínuo. reconhecidas. Todavia, durante a sua utilização, poderão haver riscos para a vida e saúde do uti- lizador ou de terceiros ou danos no aparelho ou Indicações noutros valores materiais.
Introdução Indicações de segurança • Realizar os trabalhos de assistência técnica sem- pre numa oficina qualificada que possua os co- • O aparelho é próprio para redes eléctricas de nhecimentos técnicos e ferramentas necessários tensão alternada de 100 V a 240 V. Ligar apenas para a execução dos trabalhos necessários. a tomadas com contacto para protecção da con- • Nos aparelhos, estão colados diferentes adesi- dutibilidade.
Instalação Instalação Vista geral do aparelho Figura 2 Aparelho com lâmina de corte ou per- furação 9 Lâmina de corte ou perfuração 10 11 Figura 1 Aparelho com canto de corte 1 Tampa 2 Marginador 3 Suporte de rolos 4 Bobina de desenrolamento da película de trans- ferência 5 Bobina de enrolamento da película de transferên- 6 Rolo de desvio...
2 Verificar a impressora quanto a danos de trans- porte. 3 Verificar o fornecimento quanto à sua integrida- Volume de fornecimento • THM MMP • Cabo de rede (tipo E+F/ UK/ USA) • Fita de tinta • Núcleo da fita de tinta • Rolo de impressão • DVD com software M-Print PRO ®...
Instalação 2.3.2 Ligar ao computador ou à rede do computador ATENÇÃO Através de ligação à massa insuficiente ou inexistente, poderão surgir danos durante o funcionamento. Certifique-se de que todos os cabos de ligação ligados à impressora de etique- tas se encontram blindados. 1 Ligar a impressora de etiquetas ao computador ou à rede através de um cabo adequado. Detalhes sobre a instalação do controlador da impressora →...
Visor sensível ao toque Visor sensível ao toque Estrutura do visor sensível Manuseio do visor sensível ao toque ao toque O visor sensível ao toque é accionado através de pressão directa do dedo: É vantajoso realizar adequações no sof- tware em diferentes pedidos de impressão, • Para abrir um menu ou seleccionar um item do na medida do possível.
Visor sensível ao toque Estados da impressora Estado Visor Descrição Pronta A impressora encontra-se em es- tado de prontidão e pode receber Pronta dados. Em impressão Em impressão A impressora está a executar um e o número da etiqueta impressa pedido de impressão.
Introduzir o material Introduzir o material Colocação de material de ATENÇÃO rolos Conduzir o material por debaixo e ao longo do sensor de etiquetas (9). 9 Encostar o delimitador (5) rente às arestas do material sem apertar o material. 10 Ajustar sensor de etiquetas. No capítulo 4.3 encontrará mais informa- ções.
Introduzir o material Colocar material em acordeão Figura 8 Colocar material em acordeão 1 Posicionar a pilha do material (2) por trás da impressora. 2 Conduzir o material entre os delimitadores (1) para a unidade de impressão. Certifique-se para que o lado a imprimir do material seja visível de cima. 3 Rodar a alavanca (6) no sentido anti-horário, para abrir a cabeça de impressão. 4 Caso a impressora esteja munida com uma lâmina de corte ou perfuração, rodar a lâmina para baixo.
Introduzir o material Ajustar sensor de etiquetas 7 Encostar o delimitador (3) rente às arestas do material sem apertar o material. 8 Ajustar sensor de etiquetas. No estado de fornecimento, o sensor de etiqueta encontra-se no meio do ciclo do papel. Um ajuste do sensor só deve de- No capítulo 4.3 encontrará mais informa- pois ter lugar quando é utilizado:...
Introduzir o material Colocar a película de trans- ferência Figura 11 Ajuste do delimitador 4 Deslocar o rolo da película (4) deste modo até ao delimitador (1) sobre o desbobinador (5), de modo que o revestimento de tinta da película após a colocação fique virado para o lado contrá- rio à cabeça de impressão. Para enrolar a película é necessário um núcleo de película (3), que é pelo menos Figura 10 Ciclo da película de transferência tão largo quanto o rolo de alimentação. Na impressão térmica directa, não colocar Utilizar o núcleo da película para enrolar nenhuma película de transferência ou caso...
Introduzir o material Ajustar o ciclo da película de transferência A formação de dobras no ciclo da película de trans- ferência, pode conduzir a erros na imagem impres- sa. Para evitar a formação de dobras, pode ajustar o desvio da película de transferência. Figura 12 Ajustar o ciclo da película de transfe- rência É mais fácil efectuar o ajustamento duran- te o modo de impressão.
Opções Opções Lâmina de corte/perfuração A de corte ou de perfuração não fornecida tem que ser montada na impressora aquando da colocação em funcionamento. Figura 13 Montar a lâmina de corte ou perfuração 1 Encaixar os ganchos de bloqueio (5) da lâmina com a ranhura (4) primeiro na guia do suporte (2). 2 Pressionar a lâmina (1) para baixo para dentro dos suportes (3).
Modo de impressão Modo de impressão Sincronização do ciclo do ATENÇÃO papel Danificação da cabeça de impressão de- vido a utilização inadequada! Após a colocação do material das etiquetas, é ne- • Não tocar na parte inferior da cabeça cessária a sincronização do ciclo do papel, tanto no de impressão com os dedos, nem modo de corte.
Manutenção Manutenção Indicações de limpeza Limpar a cabeça de impressão Distâncias de limpeza Impressão a térmica após cada substituição do AVISO directa rolo de material Perigo de vida devido a choques eléctri- Impressão por trans- após cada substituição do cos! ferência térmica rolo de película de trans- Antes de proceder a trabalhos de manu- ferência tenção, retirar a ficha da impressora da Durante a impressão, podem acumular-se sujidades corrente.
Manutenção Limpar ou substituir o rolo Limpar a lâmina de corte/ de impressão perfuração Sujidades no rolo de impressão podem provocar danos na imagem impressa e no transporte do ma- CUIDADO terial. Para evitar movimentos inesperados da lâmina, desligar a impressora da corren- ATENÇÃO Danos no rolo de impressão.
Eliminação do erro Eliminação do erro Tipos de erro Caso surja um erro, o sistema de diagnóstico indica-o no visor sensível ao toque. A impressora é comutada, conforme o tipo de erro, para um dos 3 estados de erro possíveis. Estado Visor Tecla Erro eliminável Continue, Cancel Visor com cor vermelha Erro impossível de eliminar Cancel Visor com cor vermelha Erro de sistema Cancel Visor com cor vermelha...
Homologações Homologações Declaração de conformidade As impressoras da série THM correspondem aos requisitos básicos e pertinentes em termos de segurança e sanitários das seguintes diretivas da UE: • 2014/35/UE (Diretiva Aparelhos de Baixa Tensão) • 2014/30/UE (Compatibilidade eletromagnética – CEM) A declaração de conformidade pode ser consultada no catálogo online em: www.weidmueller.com Introduza o correspondente número de artigo. 243637000/00/02.17...
Page 399
Предисловие Предисловие Редакции Версия Дата 1.1b 02/2017 Контактный Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Телефон +49 (0) 5231 14-0 Телефакс +49 (0) 5231 14-2083 Эл. почта info@weidmueller.com Интернет www.weidmueller.com 243637000/00/02.17...
Page 400
Содержание Содержание Редакции .......................... 377 Контактный ........................377 Введение ......................380 1.1 Описание изделия ....................380 1.2 Указания ......................380 1.3 Использование в соответствии с назначением ..........380 1.4 Указание по безопасности ................. 381 1.5 Окружающая среда .................... 381 Установка ......................382 2.1 Обзор устройства аппарата ................382 2.2 Распаковать и установить прибор ..............383 2.3 Подсоединить прибор...
Page 401
Содержание Опции ......................... 392 5.1 Режущий / перфорационный нож ..............392 Режим печатания ....................393 6.1 Печать в режиме отрывания ................393 6.2 Печать в режиме отрезания ................393 6.3 Синхронизация движения бумаги ..............393 Технический уход ..................... 394 7.1 Указания по очистке ................... 394 7.2 Чистка печатающей головки ................394 7.3 Очистка или замена печатного вала ..............395 7.4 Очистка режущего / перфорирующего...
Введение Введение Описание изделия Использование в соответ- ствии с назначением Устройство является термографическим принте- ром и предназначено для промышленной печати • Прибор изготовлен в соответствии с совре- этикеток и бесконечного материала. менным уровнем развития техники и общепри- знанными правилами техники безопасности. Тем не менее при его использовании может Указания возникнуть опасность для жизни и здоровья пользователя или третьих лиц и/или опасность Важная информация и указания обозначены в нанесения вреда прибору и другим матери- данной документации следующим образом: альным ценностям. • Прибор разрешается использовать только в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ технически безупречном состоянии, а также в соответствии с его предназначением, с со- Обращает внимание на чрезвычайно блюдением мер безопасности и с осознанием большую потенциальную опасность исходящей от него опасности, руководствуясь для здоровья и жизни. данной Инструкцией по эксплуатации! • Устройство предназначено исключительно для печати на подходящих материалах. Иное или ОСТОРОЖНО выходящее за указанные рамки использова- Указывает на опасную ситуацию, ние считается несоответствующим предназна-...
Введение Указание по безопасности • Выполнять сервисные работы в мастерской с необходимой квалификацией, где имеются не- • Прибор расчитан для питания от сети пере- обходимые специальные знания и инструмен- менного тока напряжением от 100 В до 240 В. ты для проведения необходимых работ. Он следует подключать только к розеткам с • На приборах нанесены различные наклейки с защитным контактом провода . предупреждающими указаниями, которые об- • Прибор может быть соединён только с прибо- ращают внимание на имеющиеся опасности. рами, имеющими пониженное напряжение. Не удалять наклейки с предупреждающими • Выключите все устройства (компьютер, прин- указаниями, иначе не будут распознаны опас- тер, дополнительные устройства перед их ности. подсоединением к сети или отсоединением от • Максимальный уровень звуковой эмиссии LpA сети). находится ниже 70 дБ(A). • Прибор должен эксплуатироваться только в сухом окружении и не подвергаться воздей- ствию влаги (разбрызгиваемая вода, туман и ОСТОРОЖНО т.п.). Напряжение сети опасно для жизни! • Не эксплуатировать прибор во взрывоопасной Не открывайте корпус прибора.
Установка Распаковать и установить Подсоединить прибор прибор 1 Поднимите принтер для печатания этикеток из коробки и устанавливайте его на ровной по- верхности. 2 Проверьте принтер на отсутствие транспорт- ных повреждений. 3 Проверьте комплектность поставки. Lieferumfang • THM MMP • Сетевой кабель (тип E+F/ UK/ USA) • Лента • Сердечник для ленты • Печатный вал • DVD с программным M-Print PRO и ® документацией • USB-кабель Рис. 4 Соединения Храните оригинальную упаковку на слу- 1 Сетевой выключатель...
Установка Включить прибор 2.3.2 Подсоединение к компьютеру или компьютерной сети После того как сделаны подсоединения: 1 Включите принтер с помощью сетевого выклю- чателя (1). ВНИМАНИЕ Принтер проходит системный тест и в за- Недостаточное экранирование или его ключение на сенсорным экране выводится отсутствие могут вызвать помехи в сообщение о состоянии готовности системы работе принтера. Готов. Обратите внимание на то, чтобы все подсоединенные к принтеру для печа- Если во время пуска системы возникла ошиб- тания этикеток компьютеры, а также ка, индикатор показывает соответствующий соединительные кабели были экрани- символ , Критичная ошибка и вид ошиб- рованы. ки. 1 С помощью подходящего кабеля соедините принтер для печатания этикеток и компьютер или локальная сеть. Информация об установке драйвера принтера →...
Сенсорный экран Сенсорный экран Строение сенсорного экра- Обслуживание сенсорного на экрана Сенсорный дисплей работает от прямого нажатия пальцем: Рациональнее всего адаптацию к раз- личным задачам по печатанию выпол- • Для открытия меню или для выбора элемента нять, насколько это возможно, в про- меню кратковременно нажмите соответствую- граммном обеспечении. щий символ. • Для пролистывания списка проведите паль- Сенсорный экран (1) информирует о состоянии цем по дисплею вверх или вниз. принтера и задачи по печатанию в данный мо- мент, сообщает об ошибках и в меню показывает установки по печатанию. Кнопки в главном меню Настройки выполняются путем нажатия кнопок на сенсорном дисплее (1). Под сенсорным дисплеем (1) расположены два Коммутаци- Состоя- Функция главных разъема USB (2). онное поле ние...
Сенсорный экран Состояния принтера Состояние Дисплей Описание Готов Принтер находится в состоянии готовности и может принимать Готов данные. Печать Печать Принтер обрабатывает задачу и номер печатаемой этикетки на печать. Возможна передача внутри задачи на печать. данных для новой задачи на пе- чать. Выполнение новой задачи на печать начинается по оконча- нии предыдущей. Пауза Задача на печать прервана Пауза пользователем. и символ Устранимая ошибка Наступила ошибка, которая мо- жет быть устранена пользовате- и вид ошибки и количество лем без отказа от выполнения оставшихся напечатать этике- задачи на печать. ток, дисплей загорается крас- После устранения ошибки ным можно продолжить выполнение задачи на печать. Неустранимая...
Закладка материала Закладка материала Вставить роликовый мате- ВНИМАНИЕ риал Проденьте материал вдоль под датчи- ком этикеток (9). 9 Подведите ограничитель полей (5) к краю ма- териала, не продевая материал. 10 Регулировка датчика этикеток. Дополнительную информацию см. в гла- ве 4.3. 11 Если установлен режущий или перфораци- онный нож, проденьте материал через нож и приставьте нож к печатающему узлу. 12 Прижмите держатель головки вниз и поверни- те рычаг (8) по часовой стрелке, чтобы забло- кировать печатающую головку. Рис. 7 Вставить роликовый материал 1 Поверните установочное кольцо (2) со стрел- кой на символ и снимите ограничитель по- лей (1) с роликодержателя (4). 2 Надеть ролик с материалом (3) на роликовый кронштейн таким образом (4), чтобы при раз- матывании сторона материала, на которую на- носится печать, была направлена вверх. 3 Установите ограничитель полей (1) снова и до упора надвиньте на ролик с материалом.
Закладка материала Закладка материала Leporello Рис. 8 Закладка материала Leporello 1 Позади принтера разместить штабель материала (2). 2 Проденьте материал между ограничителями полей (1) к печатающему узлу. Следите за тем, чтобы сторона материала, на которую наносится печать, была направлена вверх. 3 Поверните рычаг (6) против часовой стрелки, чтобы открыть печатающую головку. 4 Если принтер оснащен режущим или перфорационным ножом, откиньте нож. 5 Поворачивайте вращающуюся ручку (5) и установите ограничители полей (3) так, чтобы расстояние составляло на пару миллиметров больше ширины материала. 6 Проденьте материал под направляющий ролик (4) через печатающий узел. ВНИМАНИЕ Проденьте материал вдоль под датчиком этикеток (7). 243637000/00/02.17...
Закладка материала Регулировка датчика эти- 7 Подведите ограничитель полей (3) к краю ма- териала, не продевая материал. кеток 8 Регулировка датчика этикеток. В состоянии поставки датчик этикеток Дополнительную информацию см. в гла- расположен по центру движения бумаги. ве 4.3. Регулировка датчика требуется в слу- чае, если: • используется материал с отражатель- 9 Если установлен режущий или перфораци- ными метками или высечением за онный нож, проденьте материал через нож и пределами центра, приставьте нож к печатающему узлу. • используется многорулонный матери- 10 Прижмите держатель головки вниз и поверни- ал с четным числом рулонов, те рычаг (6) по часовой стрелке, чтобы забло- кировать печатающую головку. • используется материал с этикетками неровной формы. Рис. 9 Регулировка датчика этикеток Положение датчика (3) отмечено желтым свето- диодом. 1 Нажмите острым предметом на вращающуюся ручку (1), чтобы она выскочила из отверстия...
Закладка материала Закладка трансферной плёнки Рис. 11 Регулировка ограничителя 4 Надвиньте рулон пленки (4) на намотчике (5) до ограничителя полей (1) так, чтобы цветной слой пленки после укладки был направлен в сторону печатающей головки. Для намотки ленты требуется сердеч- ник для пленки (3), ширина которого как минимум соответствует ширине рулона Рис. 10 Ход трансферной пленки пленки. При прямой термографической печати Сердечник пленки при смене перево- трансферную пленку не вставляйте, или дной пленки используется для намотки. если такая пленка уже вставлена, то 5 Отрегулируйте положение ограничителя полей удалите ее. на намотчике на ширину сердечника пленки (3) и наденьте сердечник пленки на намотчик 1 Перед вставлением трансферной пленки очи- (2). стите печатающую головку. 6 Проведите трансферную пленку через печата- ющий узел, как показано на рис. 10. Дополнительную информацию см. в гла- ве 7.2. ВНИМАНИЕ 2 Поверните рычаг (6) против часовой стрелки, Проденьте переводную пленку через...
Закладка материала Регулировка хода транс- ферной пленки Образование складок при движении трансфер- ной пленки может вызвать ошибки в печатном изображении. Для предотвращения образования складок нужно отрегулировать изменение на- правления движения трансферной пленки. Рис. 12 Регулировка хода трансферной пленки Регулировку лучше всего проводить во время печатания. 1 Поворачивайте шестигранной отверткой TX10 винт (1) и наблюдайте за поведением пленки. При вращении по часовой стрелке усилива- ется натяжение внешней кромки пленки. При вращении против часовой стрелки усиливается натяжение внутренней кромки пленки. 243637000/00/02.17...
Опции Опции Режущий / перфорационный нож Не входящий в комплект поставки режущий или перфорационный нож необходимо установить в прин- тер перед его включением. Рис. 13 Монтаж режущего / перфорационного ножа 1 На первом этапе вставьте стопорный крючок (5) ножа с пазом (4) в направляющую на держателе (2). 2 Прижмите вниз нож (1) в держатели (3). 3 Откиньте нож (1) кверху, чтобы он защелкнулся с обеих сторон держателя (2). 243637000/00/02.17...
Режим печатания Режим печатания Синхронизация движения ВНИМАНИЕ бумаги При некомпетентном обращении можно легко повредить печатающую После заправки этикеточного материала необхо- головку! димо в режиме отрезания провести синхрониза- • Не прикасайтесь к нижней стороне цию движения бумаги. При этом первая этикетка, печатающей головки пальцами или обнаруженная датчиком этикеток, устанавливает- острыми предметами. ся в положение печатания, а все впереди лежа- щие этикетки выгружаются из принтера. • Проследите, чтобы на этикетках не оказалось загрязнений. • Нажмите на коммутационное поле , чтобы начать процесс синхронизации. • Удалите пустые отрезанные этикетки. Принтер готов к работе, когда выполнены все подсоединения и вставлены этикетки, а также в случае необходимости и трансферная пленка. Синхронизирующий прогон не требу- ется, если печатающая головка не от- крывалась между разными задачами на Печать в режиме отрывания печать, даже если принтер выключался.
Технический уход Технический уход Указания по очистке Чистка печатающей головки Интервалы чистки Термографическое после каждой смены ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ непосредственное рулона материала Опасность для жизни от удара током! печатание Перед всеми работами по техобслужи- Термографическое после каждой замены ванию отсоедините принтер от сети. печатание трансферной пленки Во время печати на печатающей головке могут Важным является регулярная чистка печатающей накапливаться загрязнения, которые ухудшают головки. Это гарантирует неизменно хорошее качество печатного изображения. качество печати и снижает износ печатающей головки. ВНИМАНИЕ В ежемесячном техобслуживание сводится к очистке аппарата время от времени. Повреждения печатающей головки! • Не пользуйтесь острыми или твер- дыми предметами для чистки печа- ВНИМАНИЕ тающей головки.
Технический уход Очистка или замена печат- Очистка режущего / перфо- ного вала рирующего Загрязнения печатного валика могут привести к снижению качества печатного изображения и по- ОСТОРОЖНО дачи материала. Для предотвращения несанкциониро- ванных движений ножа отсоедините ВНИМАНИЕ принтер от сети питания. Повреждение печатного вала. • Для очистки печатного вала исполь- ОСТОРОЖНО зовать острые предметы (ножи, от- вертки и т. п.) запрещается. Лезвия ножа очень острые! Опасность травмирования! Когда лезвия режут материал этикеток напрямую, на них скапливаются остатки клея. При печати в режиме отрезания с обратной транспортировкой частицы клея также попадают и на печатный вал. • Очищайте печатный вал и лезвия ножа с короткими интервалами. Рис. 15 Печатный вал 1 Поверните рычаг (2) против часовой стрелки, чтобы открыть печатающую головку.
Устранение ошибки Устранение ошибки Виды неисправностей При возникновении неисправности, сообщение о ней будет отражено системой диагностики на cенсорным экране. В зависимости от неисправности принтер встает в одно из трех возможных состоя- ний неисправности. Состояние Дисплей Коммутационное поле Устранимая ошибка Continue, Cancel Дисплей загорается красным Неустранимая ошибка Cancel Дисплей загорается красным Критичная ошибка Cancel Дисплей загорается красным Таблица 3 Состояния неисправности Устранение проблем Проблема Причина Устранение На отпечатанном изображении Загрязнилась печатающая Почистите головку → 7.2 имеются размытости или про- головка пуски Температура слишком высокая Уменьшить температуру с по- мощью драйвера. Неблагоприятное сочетание Используйте подходящую ком- этикеток и переводной пленки...
Page 419
Устранение ошибки Проблема Причина Устранение Белые линии на отпечатанном Загрязнилась печатающая Почистите головку → 7.2 изображении в направлении головка подачи Ошибка головки (отказ точек Заменa печатающей головки нагрева) → Инструкция по техобслужи- ванию Белые линии на отпечатанном Принтер эксплуатируется в Переустановить настройку в изображении поперечно направ- режиме резания с настройкой положение Обратная подача лению подачи Обратная подача > Управ- > всегда. ляемо → Инструкция по конфигуриро- ванию. (не для устройств с перфораци- онным ножом) Таблица 4 Устранение проблем 243637000/00/02.17...
Разрешения Разрешения Декларация о соответствии Устройства печати модельного ряда THM отвечают основным действующим требованиям техники безопасности и охраны труда, принятым в ЕС: • 2014/35/EU (Основные требования к низковольтным системам) • 2014/30/EU (Электромагнитная совместимость - EMV) Декларация производителя о соответствии изделия действующим нормам и требованиям содержится в online-каталоге на сайте: www.weidmueller.com Укажите артикул соответствующего изделия. 243637000/00/02.17...
Page 421
Predgovor Predgovor Potek revizij Različica Datum 1.1b 02/2017 Kontaktni naslov Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 Telefaks +49 (0) 5231 14-2083 E-pošta info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 243637000/00/02.17...
Page 422
Vsebina Vsebina Potek revizij ........................399 Kontaktni naslov ....................... 399 Uvod ........................402 Opis izdelka ......................402 Napotki ......................... 402 Uporaba v skladu z namenom ................402 Varnostni napotki ....................403 Okolje ........................403 Instalacija ......................404 Pregled aparata ....................404 2.2 Odstranjevanje embalaže aparata in postavitev ..........
Page 423
Vsebina Opcije ........................414 5.1 Rezalni / perforacijski nož ..................414 Tiskanje ......................415 6.1 Tiskanje v načinu odtrganja ................. 415 6.2 Tiskanje v načinu rezanja ..................415 Sinhronizacija teka papirja ................... 415 Vzdrževanje ......................416 7.1 Napotki glede čiščenja ..................416 7.2 Čiščenje tiskalne glave ..................416 7.3 Očistite tiskalni valj ali ga zamenjajte ..............417 7.4 Očistite rezalni ali perforacijski nož...
Uvod Uvod Opis izdelka Uporaba v skladu z name- Naprava je toplotni transferni tiskalnik za industrijo za tiskanje etiket in brezkončni material. • Aparat je bil proizveden po trenutnem stanju tehnike in priznanih varnostno-tehničnih pravilih. Vseeno lahko nastanejo ob uporabi aparata ne- Napotki varnosti za telo in življenje uporabnika ali tretjih oseb oz. okrnjenosti aparata in drugih stvarnih Pomembne informacije in napotki so v tej dokumen- vrednosti.
Uvod Varnostni napotki • Na aparatu so nameščena razne nalepke z opo- zorili, ki opozarjajo na nevarnost. • Aparat je nastavljen za omrežja z izmenično na- Ne odstranite nalepk z opozorili, sicer ne bo mo- petostjo od 100 V do 240 V. Priključiti ga je dovo- žno prepoznati nevarnosti. ljeno v vtičnico z zaščitnim kontaktom. • Največji emisijska raven zvokovnega tlaka LpA je • Priključite aparat samo z aparati, ki imajo zaščito pod 70 dB(A). z varnostno malo napetostjo. • Pred priključevanjem in odstranjevanja priključ- kov izklopite vse ustrezne aparate (računalnik, PREVIDNO...
Priključevanje aparata aparata in postavitev 1 Vzemite tiskalnik iz embalaže in ga postavite na ravno podlago. 2 Preverite tiskalnik glede transportnih poškodb. 3 Preverite dobavo glede popolnosti. Obseg dobave • THM MMP • Omrežni kabel (tip E+F/ UK/ USA) • Barvni trak • Navito jedro za barvo • Pritisni valj • DVD mit programska M-Print PRO ®...
Instalacija 2.3.2 Priključevanje na računalnik ali računalniško omrežje POZOR Zaradi nezadostne ali pomanjkljive zašči- te (pred radijskimi motnjami) lahko nasta- nejo motnje med obratovanjem. Bodite pozorni na to, da so vsi povezo- valni vodnik, ki so priključeni na tiskalnik etiket, zaščiteni. 1 Povežite tiskalnik etiket in računalnik ali omrežje z ustreznim kablom. Podrobnosti o namestitvi gonilnika → Prin- tersetup.pdf Vklop aparata Ko so vsi deli priključeni: 1 Vklopite tiskalnik na omrežno stikalo (1).
Prikazovalnik zaslona na dotik Prikazovalnik zaslona na dotik Zgradba prikazovalnika za- Upravljanje prikazovalnika slona na dotik zaslona na dotik Zaslon na dotik se upravlja z neposrednim pritiskom s prstom: Priporočljivo je, da opravite prilagajanja na različne tiskalne naloge, v kolikor je to mo- • Za odpiranje menija ali izbiranja točke menija na goče, v programski opremi. rahlo in kratko pritisnite ustrezni simbol. • Za drsno premikanje seznamov drsite s prstom Prikazovalnik zaslona na dotik (1) sporoča o trenu- na zaslonu navzgor ali navzdol.
Prikazovalnik zaslona na dotik Stanja tiskalnikov Stanje Zaslon Opis Pripravljen Tiskalnik je v stanju pripravljenosti in lahko sprejema podatke. Pripravljen Sedaj tiskam Sedaj tiskam Tiskalnik obdela nalog za tiskanje. in številka natisnjene etikete Možen je prenos podatkov za nov znotraj naloga za tiskanje nalog za tiskanje. Nov nalog za tiskanje se zažene, čim je končal prejšnjo nalogo. Pavza Pavza Uporabnik je prekinil nalog za...
Vlaganje materiala Vlaganje materiala Vložiti zavitke POZOR Vodite material vzdolž pod senzorjem etiket (9). 9 Približajte nastavljalnika roba (5) tesno k robu materiala, vendar ne vpnite materiala. 10 Nastavitev senzorja etikete. Nadaljnje informacije najdete v poglavju 4.3. 11 Če je nameščen rezalni ali perforacijski nož, usmerite material skozi nož in priklopite nož na tiskalno mehaniko. 12 Potisnite držalo glave navzdol in zavrtite vzvod (8) v smeri urnega kazalca, da se tiskalna glava Slika 7 Vložiti zavitke zapahne.
Vlaganje materiala Vlaganje materiala Leporello Slika 8 Vlaganje materiala Leporello 1 Postavite skladovnico materiala (2) za tiskalnikom. 2 Nastavite material med obema nastavljalnikoma roba (1) k tiskalni enoti. Bodite pozorni nato, da od zgo- raj vidna stran materiala, ki jo je treba potiskati. 3 Vzvod (6) zavrtite v nasprotno smer urnega kazalca, da lahko odprete tiskalno glavo.
Vlaganje materiala Nastavitev senzorja etikete 7 Približajte nastavljalnika roba (3) tesno k robu materiala, vendar ne vpnite materiala. 8 Nastavitev senzorja etikete Pri dobavi je senzor za etikete v sredini teka papirja. Nastavitev senzorja je treba izvesti, če: Nadaljnje informacije najdete v poglavju 4.3. • ima material odsevajočo oznako ali so izsekovanja izven sredine, • se uporablja na več progah z lihim šte- 9 Če je nameščen rezalni ali perforacijski nož, vilom prog,...
Vlaganje materiala Vlaganje transferne folije Slika 11 Nastavitev nastavljalnika 4 Potisnite zvitek folije (4) do nastavljalnika roba (1) na odvijalniku (5) tako, da kaže barvna plast folije po vlaganju k tiskalni glavi obrnjeno stran. Za navijanje folije je potrebno jedro folije (3), ki je najmanj toliko širok kot rezervni zvitek. Slika 10 Tek transferne folije Pri zamenjavi transferne folije za navijanje Pri neposrednem toplotnem tisku ne vla- uporabite jedro folije.
Vlaganje materiala Nastavitev transferne folije Gube pri začetnem teku transferne folije povzročajo napake v tiskani sliki. Če želite preprečiti gubanje, naravnajte preusmeritev transferne folije. Slika 12 Nastavitev transferne folije Naravnanje je najlažje opraviti med tiska- njem. 1 Privijajte ali odvijajte z izvijačem Torx TX10 vijak (1) in opazujte vedenje folije. Z vrtenjem v smeri urnega kazalca se napne folija na zunanji strani. Z vrtenjem v nasprotno smer urnega kazalca se napne folija na notranji strani.
Opcije Opcije Rezalni / perforacijski nož Rezalni/perforacijski nož, ki ni zajet v sklopu dobave, je treba montirati na tiskalnik pred začetkom obratova- nja. Slika 13 Montirajte rezalni ali perforacijski nož 1 Najprej je treba vstaviti zaskočni kavelj (5) noža z utorom (4) v vodilo na nosilcu (2). 2 Potisnite nož (1) navzdol v držala (3). 3 Pomaknite nož (1) navzgor tako, da zaskoči na obeh straneh nosilca (2).. 243637000/00/02.17...
Tiskanje Tiskanje Sinhronizacija teka papirja POZOR Ko so vložene etikete, je potrebno sinhronizacija Poškodba tiskalne glave zaradi nestro- teka papirja v načinu rezanja. Pri tem se postavi kovnega ravnanja! prva etiketa, ki jo prepozna tipalo, v pozicijo za tisk • Spodnja stran tiskalne glave ne tikajte in transportira vse tiste etikete, ki so ležale pred njo, s prsti ali ostrimi predmeti. iz tiskalnika. • Pazite nato, da na etiketah ni umaza- • Izberite gumb , da zaženete sinhronizacijo.
Vzdrževanje Vzdrževanje Napotki glede čiščenja Čiščenje tiskalne glave Intervali čiščenja Neposredni toplotni tisk po vsaki zamenjavi zvitka OPOZORILO materiala Smrtna nevarnost zaradi električnega Transferni toplotni tisk po vsaki zamenjavi trans- udara! ferne folije Preden začnete z vzdrževanjem, ločite Med tiskom se lahko na tiskalni glavi zbere umazani- vedno tiskalnik od električnega omrežja.
Vzdrževanje Očistite tiskalni valj ali ga Očistite rezalni ali perforacij- zamenjajte ski nož Umazanije na tiskalnem valju lahko povzročajo okr- njenost tiskane slike in transporta materiala. PREVIDNO Za preprečevanje nenamerno gibanje POZOR nožev ločite tiskalnik od omrežja. Poškodba tiskalnega valja. • Ne uporabljajte ostrih predmetov PREVIDNO (nož, izvijač in podobne predmete) za čiščenje tiskalnega valja. Rezila nožev so ostra! Nevarnost po- škodbe! Če režete etikete neposredno z nožem, se čez nekaj časa nabere na rezilih ostanki lepila. V načinu rezanja s povratnim tran- sportom pridejo delci lepila ravno tako na tiskalni valj.
Odpravljanje napak Odpravljanje napak Vrste napak Če se pojavi napaka, jo pokaže diagnostični sistem na zaslonu na dotik Odvisno od vrste napake se tiskalnik postavi v eno od treh možnih stanj. Stanje Zaslon Tipko Odpravljiva napaka Continue, Cancel Prikazovalnik zasveti rdeče Neodpravljiva napaka Cancel Prikazovalnik zasveti rdeče Kritična napaka Cancel Prikazovalnik zasveti rdeče Tabela 3 Stanje napak Odpravljanje težav Problem Vzrok Odpravljanje napak Tiskalna slika je rahlo zabrisana Tiskalna glava je umazana Čiščene tiskalne glave ali ima prazna mesta → 7.2...
Dovoljenja Dovoljenja Izjava o skladnosti Tiskalniki iz serije THM ustrezajo zadevnim osnovnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam direktiv Evropske unije: • 2014/35/EU (Direktiva o nizkonapetostni električni opremi) • 2014/30/EU (Direktiva o elektromagnetni združljivosti) Izjavo o skladnosti najdete v spletnem katalogu na naslovu: www.weidmueller.com Prosimo, vnesite ustrezno šifro izdelka. 243637000/00/02.17...
Inledning Inledning Produktbeskrivning Avsedd användning Apparaten är en termotransferskrivare för industriell • Apparaten är konstruerad enligt aktuell teknisk användning för att trycka etiketter och kontinuerligt utveckling och de erkända säkerhetstekniska material. reglerna. Trots detta kan faror för användarens/ tredje mans liv och lem resp. negativ inverkan på apparaten och andra materiella värden uppstå...
Inledning Säkerhetsanvisningar • Låt alltid en kvalificerad verkstad utföra servicear- beten, vilken har de nödvändiga fackkunskaper- • Apparaten är konstruerad för elnät med växel- na och verktygen för att utföra arbetet som krävs. spänning på 100 V till 240 V. Anslut endast appa- • På apparaten finns olika varningsdekaler som raten till jordade uttag .
1 Lyft upp skrivaren från kartongen och ställ på ett jämnt underlag. 2 Kontrollera om skrivaren har transportskador. 3 Kontrollera att leveransen är komplett. Leveransens omfattning • THM MMP • Nätkabel (typ E+F/ UK/ USA) • Färgband • Färgbandskärna • Tryckvalsen • Dvd med programvara M-Print PRO...
Installation 2.3.2 Anslut till datorn eller datornät- verket Otillräcklig skärmning eller ingen skärm- ning alls kan ge störningar i använd- ningen. Se till att alla kablar som är anslutna till etikettskrivaren är skärmade. 1 Koppla ihop etikettskrivaren med datorn eller nät- verket med en lämplig kabel.
Pekskärmsdisplay Pekskärmsdisplay Pekskärmsdisplayens upp- Användning av pekskärms- byggnad displayen Pekskärmen styrs genom direkt fingertryckning: Det är lämpligt att göra anpassningar till • För att öppna en meny eller välja en menypunkt, olika utskriftsuppdrag i programvaran i den pekar du kort på motsvarande symbol. utsträckning det är möjligt. • Frö att skrolla i listor drar du fingret uppåt eller nedåt på...
Pekskärmsdisplay Olika utskriftsstatus Status Display Beskrivning Färdig Skrivaren är i standbyläge och kan ta emot data. Färdig Skriver etikett Skriver etikett Skrivaren utför en utskrift. och numret för den etikett som Dataöverföringen för en ny utskrift skrivs ut i den här utskriften. är möjlig.
Sätta i material Sätta i material Sätta i rullmaterial För materialet längs med under eti- kettsensorn (9). 9 För kantstoppet (5) tätt mot materialkanterna utan att klämma materialet. 10 Ställa in etikettsensor. Mer information finns i kapitel 4.3. 11 Om en skär- eller perforeringskniv är monterad, för materialet genom kniven och fäll emot kniven mot tryckmekaniken.
Sätta i material Sätta i sicksackvikt material Bild 8 Sätta i sicksackvikt material 1 Placera materialstapeln (2) bakom skrivaren. 2 För material mellan kantstoppen (1) till tryckenheten. Se till att den sida av materialet som skall tryckas syns uppifrån. 3 Vrid spaken (6) moturs för att öppna skrivarhuvudet. 4 Om skrivaren har en skär- eller perforeringskniv, fäll ner kniven.
Sätta i material Ställa in etikettsensor 7 För kantstoppet (3) tätt mot materialkanterna utan att klämma materialet. 8 Ställa in etikettsensor. Vid leveransen befinner sig etikettsensorn i mitten av pappersmatningen. En sensorin- ställning behöver endast göras när följande Mer information finns i kapitel 4.3. används: • material med reflexmärken eller stans- 9 Om en skär- eller perforeringskniv är monterad, ningar utanför mitten, för materialet genom kniven och fäll emot kniven • flerbanigt material med jämnt banantal,...
Sätta i material Sätta i transferfolie Bild 11 Ställa in kantstopp 4 Skjut folierullen (4) fram till kantstoppet (1) på avlindaren (5), så att foliens färgbeläggning efter isättningen pekar mot sidan vänd mot skrivarhu- vudet. För att linda upp folien behövs en folie- kärna (3) som är minst lika bred som för- Bild 10 Hur transferfolien dras...
Sätta i material Ställa in dragningen av transferfolien Veck på transferfolien kan leda till att utskriften blir felaktig. För att undvika att veck bildas kan man jus- tera styrningen av transferfolien. Bild 12 Ställa in dragningen av transferfolien Det är enklast att justera under utskriften. 1 Vrid på...
Alternativ Alternativ Skär- /perforeringskniv Skär-/perforeringskniven som inte ingår i leveransen måste vara monterad på skrivaren vid drifttagningen. Bild 13 Montera skär- eller perforeringskniv 1 Sätt först i haken (5) till kniven med spåret (4) i styrningen på hållaren (2). 2 Tryck kniven (1) nedåt i hållarna (3). 3 Fäll upp kniven (1) så...
Utskrift Utskrift Synkronisera hur pappret löper Skrivarhuvudet skadas genom felaktig behandling! Efter att etikettmaterialet har lagts in krävs en syn- • Berör inte undersidan av skrivarhu- kronisering av hur pappret löper i skärläge. Härvid vudet med fingrarna eller med vassa förs den första etikett som etikettsensorn känner av föremål.
Underhåll Underhåll Rengöringsinformation Rengöra skrivarhuvudet Rengöringsintervaller Termodirekttryck efter varje byte av material- VARNING rulle Livsfara genom elektrisk stöt! Termotransferutskrift efter varje gång rullen med Koppla bort skrivaren från elnätet före transferfolie byts alla underhållsarbeten. Under utskriften kan smuts samlas på skrivarhuvu- det som påverkar tryckbilden.
Underhåll Rengöra eller byta ut tryck- Rengöra skär-/perforerings- valsen kniv Smuts på tryckvalsen kan leda till att utskriften och materialmatningen försämras. FÖRSIKTIGHET Koppla bort skrivaren får elnätet för att undvika ofrivilliga knivrörelser. Skadad tryckvals. • Använd inga vassa föremål (kniv, FÖRSIKTIGHET skruvmejsel eller dylikt) för att ren- göra tryckvalsen.
Åtgärda fel Åtgärda fel Feltyper Om ett fel inträffar, visar diagnossystemet felet på pekskärmsdisplay. Skrivaren går till en av tre möjliga fel- status beroende på feltyp. Status Display Knapp Fel – kan åtgärdas Continue, Cancel displayen lyser rött Fel – kan ej åtgärdas Cancel displayen lyser rött Kritiskt fel Cancel displayen lyser rött Tabell 3 Felstatus Åtgärda problem Problem...
Tillstånd Tillstånd Förklaring om överensstämmelse Enheterna i serien THM motsvarar relevanta grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktiven: • 2014/35/EU (Lågspänningsdirektivet) • 2014/30/EU (Elektromagnetisk kompatibilitet) Försäkran om överensstämmelse hittar du i webbkatalogen på: www.weidmueller.com Ange motsvarande artikelnummer. 243637000/00/02.17...
Page 466
Fihrist Fihrist Revizyon Geçmişi ......................443 İletişim Adresi ........................443 Giriş ........................446 1.1 Ürün tanımı ......................446 1.2 Uyarılar ........................ 446 1.3 Kurallara uygun kullanım ..................446 1.4 Güvenlik uyarıları ....................447 Çevre ........................447 Kurulum ......................448 2.1 Cihaza genel bakış ....................448 2.2 Cihazın paketten çıkarılması ve kurulması ............449 2.3 Cihazın bağlanması...
Giriş Giriş Ürün tanımı Kurallara uygun kullanım Aygıt, endüstriyel alanda etiket ve sonsuz malzeme • Cihaz, günün teknik seviyesine ve emniyet tek- yazdırmaya yönelik bir termik transfer yazıcısıdır. niği kurallarına uygun olarak üretilmiştir. Buna rağmen kullanım esnasında kullanıcı veya üçün- cü kişiler için yaralanma ve hayati tehlike veya Uyarılar cihazın olumsuz yönde etkilenmesi ve başka maddi hasarların meydana gelme tehlikesi bulun- Bu dokümanda yer alan önemli bilgiler ve uyarılar şu maktadır. şekilde işaretlenmiştir: • Cihaz, sadece teknik anlamda kusursuz durum- dayken kurallara uygun olarak, emniyet ve tehlike bilinciyle kullanma talimatı dikkate alınarak çalış- UYARI tırılmalıdır. Sağlığa zarar verebilecek veya yaşamı • Cihaz, sadece uygun, üretici tarafından izin veri- tehdit edebilecek büyüklükteki beklenebi- len malzemelere baskı yapmak içindir. Başka ya lir bir tehlikeye karşı uyarır. da bunun dışındaki kullanımlar usulüne uygun değildir. Amaç dışı kullanımdan kaynaklanabile- cek hasarlardan üretici/teslimatçı sorumlu değil- İKAZ dir; bu riski tek başına kullanıcı taşır. Yaralanmalara veya maddi hasarlara • Usulüne uygun kullanım kapsamına ayrıca kul- yol açabilecek tehlikeli durumlara karşı...
Giriş Güvenlik uyarıları • Cihazlarda, tehlikeler konusunda uyaran çeşitli uyarı etiketleri bulunmaktadır. • Cihaz, 100 V ile 240 V arasındaki alternatif geri- Uyarı etiketlerini çıkartmayın, aksi halde olası limli şebekeler için tasarlanmıştır. Sadece iletken tehlikeler bilinemeyebilir. kontağına sahip prizlere bağlanmalıdır. • Maksimum emisyon ses basıncı seviyesi LpA 70 • Cihazı sadece korumalı düşük gerilime sahip ci- dB’in (A) altındadır. hazlara bağlayın. • Bağlantıları oluşturmadan veya çıkarmadan tüm bağlı cihazları (bilgisayar, yazıcı, aksesuar) ka- İKAZ patın. Şebeke gerilimi nedeniyle hayati tehlike. • Cihaz, sadece kuru ortamlarda çalıştırılmalı ve Cihazın gövdesini açmayın. kesinlikle nemli ortamlarda (püskürtme suyu, sis vs.) bırakılmamalıdır. • Cihazı, patlama tehlikesi bulunan ortamlarda ça- lıştırmayın. Çevre • Cihazı, yüksek gerilim hatları yakınında çalıştır- Eski cihazlar, değerlendirmeye tabi tutulması gere- mayın. ken değerli geri dönüşüm malzemeleri içerirler. • Etiket yazıcısı kapağı açık olarak çalıştırılacaksa, Evsel atıklardan ayrı olarak uygun toplama yerlerin- elbise, saç, takı veya kişilerin üzerinde taşıdıkları...
Kurulum Cihazın paketten çıkarılması Cihazın bağlanması ve kurulması 1 Yazıcıyı kartondan çıkarın ve düz bir altlığın üze- rine koyun. 2 Yazıcısını nakliye hasarlarına karşı kontrol edin. 3 Teslimatın eksiksiz olduğunu kontrol edin. Teslimat kapsamı • THM MMP • Şebeke kablosu (Tür E+F/ UK/ USA) • Renkli şerit • Renk şeridi çekirdeği • Baskı silindiri • Yazılımlı M-Print PRO ve dokümantasyonlu DVD ® • USB kablosu Orijinal ambalajı ileriki taşıma işleri için mu- hafaza edin. Resim 4 Bağlantılar Yazıcıyı taşımak için transfer folyosu ve...
Kurulum 2.3.2 Bilgisayara veya bilgisayar ağına bağlanması DİKKAT Korumanın yetersiz olması veya hiç olmaması durumunda, çalıştırılırken arızalar meydana gelebilir. Etiket yazıcısına bağlanan tüm bağlantı kablolarının korumalı olmasına dikkat edin. 1 Etiket yazıcısını bilgisayara veya ağ sistemine uygun bir kablo ile bağlayın. Yazıcı sürücü kurulumu hakkındaki bilgiler için → Printersetup.pdf Cihazın açılması Tüm bağlantılar oluşturulduktan sonra: 1 Yazıcıyı şebeke şalteri (1) üzerinden çalıştırın. Yazıcı bir sistem testi uygular ve ardından dokun- matik ekranda sistemin Hazır olduğunu gösterir. Sistem başlatma esnasında bir hata oluşursa, ilgili , Kritik hata ve hatanın türü görüntü- lenir. Resim 5 Şebeke şalteri 243637000/00/02.17...
Dokunmatik ekran Dokunmatik ekran Dokunmatik ekranın yapısı Dokunmatik ekranın kullanı- mı Çeşitli yazdırma işlerine olan uyarlamaların Dokunmatik ekran doğrudan parmak dokunuşuyla mümkün olduğunca yazılım üzerinden ya- çalışır: pılması avantaj sağlar. • Bir menü açmak veya bir menü noktası seçmek Dokunmatik ekran (1) yazıcının ve yazdırma işinin için ilgili simgenin üzerine kısaca basın. geçerli durumu hakkında bilgilendirir, hata bildirimini • Listelerde gezinmek için parmağınızı ekran üze- yapar ve menü içerisinden yazıcı ayarlarını görüntü- rinde aşağı ya da yukarı hareket ettirin. ler. Dokunmatik ekran (1) üzerindeki diyalog kutuları se- Ana ekrandaki diyalog kutu- çilerek ayarlar yapılabilir. ları Dokunmatik ekranın (1) alt kısmında iki adet USB master arabirim (2) bulunmaktadır. Diyalog Durum Fonksiyon kutusu Hazır Çevrimdışı menüye Hazır Boş etiket beslenmesi...
Dokunmatik ekran Yazıcı durumları Durum Ekran Beschreibung Hazır Yazıcı hazır konumdadır ve veri alabilir. Hazır Etiket yazılıyor Etiket yazılıyor Yazıcı bir yazdırma işini ve baskı görevi için basılan etiket gerçekleştiriyor. numarası Yeni bir yazdırma işi için veri ak- tarımı yapılabilir. Yeni yazdırma işi önceki tama- mlandıktan sonra başlar. Beklemede Yazdırma işi kullanıcı tarafından Beklemede durduruldu. simgesinin Giderilebilir hata Kullanıcı tarafından yazdırma işle- mini iptal etmeden giderilebilecek ve arızanın türü olan bir hata oluştu. ve basılacak etiketlerin sayısı, Hata giderildikten sonra yazdırma ekran kırmızı yanıyor işi devam ettirilebilir.
Malzeme yerleştirme Malzeme yerleştirme Makara malzemesinin yer- DİKKAT leştirilmesi Malzemeyi etiket sensörü (9) boyunca yönlendirin. 9 Kenar ayarlayıcıyı (5), malzemeyi sıkıştırmadan malzeme kenarlıklarına iyice yaklaştırın. 10 Etiket sensörünü ayarlama. Ayrıntılı bilgi için şuraya bakınız, Bölüm 4.3. 11 Eğer bir kesme veya perforasyon bıçağı monte edilmişse, malzemeyi bıçağın içinden geçirin ve bıçağı baskı mekanizmasına doğru katlayın. 12 Baskı düğmesini kilitlemek için kafa tutucusunu aşağı doğru bastırın ve kolu (8) saat yönünde çevirin. Resim 7 Makara malzemesinin yerleştirilmesi 1 Ayar halkasını (2) ok işareti yönünde simgesi- nin üzerine çevirin ve kenar ayarlayıcıyı (1) rulo tutucusundan (4) çekin. 2 Malzeme rulosunu (3), sarma esnasında malze- menin yazdırılacak sayfası yukarı bakacak şekil- de rulo tutucusunun (4) üzerine itin.
Malzeme yerleştirme Leporello malzemesini koyun Resim 8 Leporello malzemesini koyun 1 Malzeme istifini (2) yazıcının arkasına konumlandırın. 2 Kenar ayarlayıcıların (1) arasındaki malzemeyi yazdırma ünitesine geçirin. Malzemenin yazdırılacak yü- zünün yukarıdan görülebilecek olmasına dikkat edin. 3 Yazdırma kafasını açmak için kolu (6) saat yönünün tersine çevirin. 4 Eğer yazıcı bir kesme ya da perforasyon bıçağı ile donatılmışsa, bıçağı aşağı katlayın. 5 Kenar ayarlayıcıyı (3), mesafesi malzeme kalınlığından birkaç milimetre fazla olacak şekilde, çevirmeli düğmeyi (5) çevirerek konumlandırın. 6 Saptırma kasnağının (4) altındaki malzemeyi yazdırma ünitesinin içinden geçirin. DİKKAT Malzemeyi etiket sensörü (7) boyunca yönlendirin. 243637000/00/02.17...
Malzeme yerleştirme Etiket sensörünü ayarlama 7 Kenar ayarlayıcıyı (3), malzemeyi sıkıştırmadan malzeme kenarlıklarına iyice yaklaştırın. 8 Etiket sensörünü ayarlama. Teslimat durumunda etiket sensörü kağıt hareket noktasının ortasında bulunur. Sen- sör ayarı sadece şu durumlarda yapılma- Ayrıntılı bilgi için şuraya bakınız, Bölüm lıdır: 4.3. • malzeme refleks işaretleri veya delgile- meler orta konumun dışındaysa, 9 Eğer bir kesme veya perforasyon bıçağı monte • malzeme düz şerit sayılı ve çok şeritliy- edilmişse, malzemeyi bıçağın içinden geçirin ve bıçağı baskı mekanizmasına doğru katlayın. • düzensiz biçimlendirilmiş etiketli malze- 10 Baskı düğmesini kilitlemek için kafa tutucusunu me kullanılıyorsa. aşağı doğru bastırın ve kolu (6) saat yönünde çevirin. Resim 9 Etiket sensörünü ayarlama Sensör konumu (3) sarı bir LED ile işaretlenmiştir. 1 Taşıyıcının deliğinden öne atlayacak şekilde ucu sivri bir nesneyle çevirmeli düğmenin (1) üzerine bastırın. 2 Etiket sensörünü çevirmeli düğmeyi (1) çevirerek, sensör (3) etiketin en öndeki kenarını, refleks işaretini veya delgilemeyi kavrayabilecek şekilde konumlandırın.
Malzeme yerleştirme Transfer folyosunun takılması Resim 11 Kenar ayarlayıcının ayarlanması 4 Folyonun renk kaplaması yerine takıldıktan son- ra yazıcı kafasına bitişik olan tarafı gösterecek şekilde folyo rulosunu (4), kenar ayarlayıcıya (1) kadar besleyicinin (5) üzerine itin. Folyoyu sarmak için, en az stok rulosu kadar geniş olan bir folyo çekirdeği (3) ge- Resim 10 Transfer folyosu yolu reklidir. Doğrudan termo baskıda transfer folyosu Folyo çekirdeğini transfer folyosunu değiş- takmayın veya gerekirse takılı olan transfer tirirken sarmak için kullanın. folyosunu çıkarın. 5 Besleyicinin üzerindeki kenar ayarlayıcının konu- 1 Transfer folyosunu yerleştirmeden önce yazıcı munu folyo çekirdeğinin (3) genişliğine uyarlayın başlığını temizleyin. ve folyo çekirdeğini besleyicinin (2) üzerine itin. 6 Transfer folyosunu resim 10’deki gibi baskı meka- Ayrıntılı bilgi için şuraya bakınız, Bölüm nizmasından geçirin. 7.2. DİKKAT 2 Yazdırma kafasını açmak için kolu (6) saat yönü- Transfer folyosunu etiket sensörü (7) nün tersine çevirin.
Malzeme yerleştirme Transfer folyosu yolunun ayarlanması Transfer folyosu yolunda kıvrım oluşumu yazdırma kalitesi kusurlarına yol açabilir. Kıvrım oluşumunu önlemek için transfer folyosu saptırıcısı ayarlanabilir. Resim 12 Transfer folyosu yolunun ayarlanması Ayar işlemi en iyi yazdırma işlemi esnasın- da gerçekleştirilebilir. 1 Torx tornavida TX10 ile cıvatayı (1) çevirin ve fol- yonun hareketini izleyin. Saat yönüne doğru çevrilerek folyo dıştan gerilir. Saat yönünün tersine doğru çevrilerek ise fol- yo içten gerilir. 243637000/00/02.17...
Seçenekler Seçenekler Kesme/perforasyon bıçağı Bu başlangıçta ürüğn ile birlikte sunulmamıştır, kesme/perforasyon bıçağı yazıcıya takılmalıdır. Resim 13 Kesme ya da perforasyon bıçağının montajı 1 Bıçağın (5) kilitleme mandalını yiv (4) ile önce taşıyıcıdaki (2) kılavuzun içine takın. 2 Bıçağı (1) aşağı doğru tutucuların (3) içine bastırın. 3 Bıçağı (1), taşıyıcının (2) her iki tarafına oturacak şekilde yukarı katlayın. 243637000/00/02.17...
Yazdırma işletimi Yazdırma işletimi Kağıt hareketinin senkroni- DİKKAT zasyonu Yazdırma kafası, tekniğine uygun olma- yan işlem görmesi durumunda hasar Etiket malzemesi yerleştirildikten sonra kağıt akışı- görebilir! nın, kesim modunda senkronize edilmesi gerekmek- • Yazdırma kafasının alt kısmına par- tedir. Bu esnada etiket sensörü tarafından ilk algı- makla veya keskin nesnelerle dokun- lanan etiket yazdırma konumuna getirilir ve önünde mayın. duran tüm etiketler yazıcıdan aktarılır. • Etiketlerin üzerinde kir bulunmaması- • Senkronizasyonu başlatmak için tuşuna ba- na dikkat edin. sın. • Kesilen boş etiketleri uzaklaştırın. Yazıcı, tüm bağlantılar oluşturulduktan ve etiketlerle gerektiğinde transfer folyosu takıldıktan sonra işleti- Yazdırma kafası çeşitli yazdırma işleri me hazır durumdadır. arasında açılmamış ve ayrıca yazıcı kapa- tılmamış ise, bir senkronizasyon işleminin yapılması gerekli değildir. Ayırma modunda yazdırma Yazdırma işleminden sonra malzeme şeridi manuel olarak ayrılır. Yazıcısı bunun için bir yırtma kenarıyla donatılmıştır.
Bakım Bakım Temizlik uyarıları Yazdırma kafasının temizlen- mesi Temizlik zamanları UYARI Termik direkt baskı malzeme rulosunu her de- Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehli- ğiştirme işleminden sonra Termik transfer baskısı transfer folyosunda her Bakım işlerine başlamadan önce yazıcı- rulo değiştirme işleminden nın fişini elektrik şebekesinden çıkarın. sonra Yazdırma esnasında yazdırma kafasında baskıyı Yazdırma kafasının periyodik olarak temizlenmesi olumsuz etkileyebilecek kirler birikebilir. önem taşır. Bu işlem hep aynı kalan iyi bir baskıyı garanti eder ve yazdırma kafasının aşınmasını azal- tır. DİKKAT Bunun haricindeki bakım, cihazın ayda bir temizlen- Yazdırma kafası hasarı! mesiyle sınırlandırılmıştır. • Yazdırma kafasını temizlemek için aşındırıcı veya sert malzemeler kul- lanmayın. DİKKAT • Yazdırma kafasının cam koruma ta- Yazıcı sert temizlik maddeleri nedeniyle bakasına ellerinizle dokunmayın. zarar görebilir! • Dış yüzeylerin veya yapı gruplarının temizliği için aşındırıcı malzemeler ya...
Bakım Baskı silindirinin temizlen- Kesme/perforasyon bıçağı- mesi veya değiştirilmesi nın temizlenmesi Baskı merdanesindeki pislikler, baskı resminin bo- zulmasına ve malzemenin taşınmasında sorunlara İKAZ neden olabilir. İstenmeyen bıçak hareketlerini önlemek için yazıcıyı elektrikten ayırın. DİKKAT Baskı silindirinde hasar. İKAZ • Baskı silindirini temizlemek için kes- kin nesneler (bıçak, tornavida vb.) Bıçağın uçları keskindir! Yaralanma kullanmayın. tehlikesi! Eğer bıçak ile etiket malzemesinin içinden kesme yapılırsa, bıçak uçlarında yapışkan artıkları birikir. Geri taşımalı kesme modun- da yapışkan partikülleri de baskı silindirine ulaşır. • Baskı silindirini ve bıçağın uçlarını daha kısa aralıklarla temizleyin. Resim 15 Baskı silindiri 1 Yazdırma kafasını açmak için kolu (2) saat yönü- nün tersine çevirin. 2 Etiketleri yazıcıdan alın. 3 Blendajı (5) ayırma kenarıyla ve kesme ya da perforasyon bıçağıyla aşağı eğin.
Arıza giderimi Arıza giderimi Arıza türleri Bir hata meydana gelirse, diyagnoz sistemi bunu dokunmatik ekranda gösterir. Yazıcı, arıza türüne göre 3 olası arıza durumundan birine alınır. Durum Ekran Diyalog kutusu Giderilebilir hata Continue, Cancel Ekran kırmızı yanıyor Giderilemez hata Cancel Ekran kırmızı yanıyor Kritik hata Cancel Ekran kırmızı yanıyor Tablo 3 Arıza durumları Sorun giderimi Sorun Neden Giderme şekli Baskı görünümünde silik ve boş Yazıcı başlığı kirli Yazdırma kafasının temizlenmesi yerler var → 7.2 Sıcaklık çok yüksek Sürücüdeki sıcaklık düşer.
Ruhsatlar Ruhsatlar Uygunluk beyanı THM serisi yazıcılar, aşağıda anılan ilgili AB direktiflerinin temel güvenlik ve sağlık kriterlerine uygundur: • 2014/35/AB (Alçak Gerilim Direktifi) • 2014/30/AB (Elektromanyetik Uyumluluk - EMU) Uygunluk beyanlarını aşağıda belirtilen adreste çevrimiçi katalogda bulabilirsiniz: www.weidmueller.com Bu amaçla lütfen ilgili ürün numarasını girin. 243637000/00/02.17...
Need help?
Do you have a question about the THM MMP and is the answer not in the manual?
Questions and answers