GÜDE GNS 200 VS Translation Of The Original Instructions

GÜDE GNS 200 VS Translation Of The Original Instructions

Wet
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Verhalten IM Notfall
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Wartung
  • Gewährleistung
  • Fehlerbehebung
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme À la Destination
  • Risques Résiduels
  • Indications Générales de Sécurité Pour Outils Électroportatifs
  • Branchement Sur Secteur
  • Entretien
  • Garantie
  • Dépannage
  • Datos Técnicos
  • Avvertenze Generali DI Pericolo Per Elettroutensili
  • Collegamento Alla Rete
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Technische Gegevens
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Storingen Verhelpen
  • Technické Údaje
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Odstraňování Závad
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Odstraňovanie Chýb
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetés Szerinti Használat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
--------
Originalbetriebsanleitung
DE
--------
Translation of the original instructions
EN
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CS
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
GNS 200 VS
55247
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Nassschleifer
Wet grinder
Affûteuse à eau
Smerigliatrice a umido
Natslijpmachine
Stolní bruska
Brúska na mokré brúsenie
Nedvesköszörű

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GNS 200 VS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GÜDE GNS 200 VS

  • Page 1 Natslijpmachine -------- Překlad originálního návodu k provozu Stolní bruska -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Brúska na mokré brúsenie -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Nedvesköszörű GNS 200 VS 55247 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _____________________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | ______________________________________________________ MAINTENANCE | GUARANTEE Français...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Onderhoud Údržba Údrzba Karbantartás...
  • Page 6 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
  • Page 7 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés ° TI PP 55248 55249...
  • Page 8 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
  • Page 9 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés STA RT...
  • Page 10 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S TOP...
  • Page 11 Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Onderhoud Údržba Údrzba Karbantartás TIPP 55520 K 220 200 x 40 x 20 mm...
  • Page 12 Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Onderhoud Údržba Údrzba Karbantartás...
  • Page 13: Technische Daten

    Deutsch DEUTSCH Technische Daten Nassschleifer GNS 200 VS Artikel-Nr. 55247 Bemessungsspannung 230 V Bemessungsfrequenz 50 Hz Bemessungsaufnahme 120 W Bemessungs-Leerlaufdrehzahl 32 - 150 min Schutzgrad IP 23 Nassschleifscheibe ø 200 mm Nassschleifscheibe Breite max. 40 mm Nassschleifscheibe Lochdurchmesser L 12 mm Nassschleifscheibe Körnung...
  • Page 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Verhalten im Notfall bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- Falls über den Anschluss und die Bedienung des wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Elektrowerkzeugen.Unveränderte Stecker und Halten Sie in der Nähe stehende passende Steckdosen verringern das Risiko eines Personen auf sicheren Abstand zur elektrischen Schlages! Maschine (mindestens 5 m) b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Warnung vor wegschleudernden Teilen Herden und Kühlschränken. ...
  • Page 16 DEUTSCH d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Schraubenschlüssel, bevor Sie das funktionieren und nicht klemmen, ob Elektrowerkzeug einschalten.  Ein Werkzeug Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs oder Schlüssel, der sich in einem drehenden beeinträchtigt ist.
  • Page 17: Wartung

    DEUTSCH seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizier- Verletzungsgefahr! te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die Nähe rotierender Teile des Gerätes. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Transportieren Sie das Gerät nur bei gezogenem Fachpersonal durchführen lassen.
  • Page 18: Fehlerbehebung

    Service Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ih-...
  • Page 19: Technical Data

    English ENGLISH Technical Data Wet grinder GNS 200 VS Art. No 55247 Rated voltage 230 V Rated frequency 50 Hz Rated input 120 W Rated idle speed 32 - 150 min Degree of protection IP 23 Wet grinding disc ø...
  • Page 20: Residual Risks

    ENGLISH steel above 60 HRC, taking safety regulations into Unplug the machine before any work account. on it. The machine may only be used in a technically perfect condition and taking into account all safety Wear eye protective goggles ! information.
  • Page 21: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH General Power Tool Safety Warnings wear eye protection.  Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or WARNING Read all safety warnings, instruc- hearing protection used for appropriate conditions tions, illustrations and specifications provided will reduce personal injuries. with this power tool.
  • Page 22: Mains Connection

    ENGLISH f) Keep cutting tools sharp and clean.  Properly riately. If necessary, replace damaged parts before maintained cutting tools with sharp cutting edges operation. are less likely to bind and are easier to control. Always use the power tool with insertion tools g) Use the power tool, accessories and tool bits on both spindles to minimise the risk of making etc.
  • Page 23: Troubleshooting

    ENGLISH nance and care can lead to unforeseen accidents Important information for the customer and injuries. Please be sure to know that returning the If necessary, a list of spare parts can be found at product in or after the warranty period must be www.guede.com.
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Français FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Affûteuse à eau GNS 200 VS N° de commande 55247 Tension nominale 230 V Fréquence nominale 50 Hz Puissance nominale 120 W Vitesse à vide nominale 32 - 150 min Degré de protection IP 23 Meule à eau ø...
  • Page 25: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez Nombre de blessés, 4. Type de blessure le service clients. Symboles Utilisation Conforme à la destination Cet appareil est conçu exclusivement pour AVERTISSEMENT/Attention! l‘affûtage, p. ex., de haches, de cisailles, de couteaux, d‘outils à rainurer de différente longueur, largeur de AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque lame et composition, d‘outils à...
  • Page 26: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    FRANÇAIS l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc Outil électrique de classe de protection électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou Déposez les appareils électriques débrancher l’outil. Maintenir le cordon à ou électroniques défectueux et / ou l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes destinés à...
  • Page 27 FRANÇAIS poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et imprévues. correctement utilisés.  Utiliser des collecteurs 5) Maintenance et entretien de poussière peut réduire les risques dus aux a) Faire entretenir l’outil par un réparateur poussières. qualifié utilisant uniquement des pièces h) Ne pas faire confiance à la familiarité saisie de rechange identiques.
  • Page 28: Branchement Sur Secteur

    FRANÇAIS sillonnées. détachées sur les pages web www.guede.com. En cas de blocage, arrêtez immédiatement la Garantie machine. La durée de la garantie est de 12 mois en cas Branchement sur secteur d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- sommateur final.
  • Page 29: Dépannage

    Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution conseillée Pas de fonctionnement lors de Pas de courant Vérifier l‘alimentation en énergie l‘actionnement de l‘interrupteur électrique Marche/Arrêt. Interrupteur Marche/Arrêt Faire remplacer l‘interrupteur défectueux Marche/Arrêt par un service après-vente agréé. Les meules ne tournent pas lors de Usure des galets d‘entraînement Augmentez la pression de la mise en marche.
  • Page 30: Datos Técnicos

    Italiano ITALIANO Datos técnicos Smerigliatrice a umido GNS 200 VS N.º de artículo 55247 Tensione nominale 230 V Frequenza nominale 50 Hz Assorbimento di potenza 120 W Velocità a vuoto nominale 32 - 150 min Grado di protezione IP 23 Disco abrasivo a umido ø...
  • Page 31 ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza po dell’addestramento professionale per raggiunge- re la pratica sotto controllo dell‘istruttore. Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente In caso dei dubbi sul collegamento ed uso e rivolgersi più rapidamente al medico qualifica- dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT. to. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tran- quillizzarlo. ...
  • Page 32: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    ITALIANO e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di Tenere le persone in piedi nei dintorni scosse elettriche. dell‘utensile a una distanza di sicurezza b) Evitare il contatto fisico con superfici adeguata dalla macchina (almeno 5 m) collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. ...
  • Page 33 ITALIANO d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese.  o altre condizioni che potrebbero limitare il funzionamento dell’elettroutensile stesso. Dimenticare un accessorio o una chiave inseriti in In caso di danni, far riparare l‘elettroutensile una parte rotante della macchina può...
  • Page 34: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO centro d’assistenza tecnica o una persona di pari Pericolo di lesioni!! qualifica lo deve sostituire per evitare ogni rischio. Non avvicinare mai parti del corpo o gli abiti alle Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel pre- parti rotanti del dispositivo.
  • Page 35 Servizio bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete targhetta della macchina. bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999...
  • Page 36: Technische Gegevens

    Nederlands NEDERLANDS Technische Gegevens Natslijpmachine GNS 200 VS Artikel-Nr. 55247 Maximaal toelaatbare spanning 230 V Maximaal toelaatbare frequentie 50 Hz Maximaal opgenomen vermogen 120 W Nominaal onbelast toerental 32 - 150 min Beschermgraad IP 23 Slijpsteen ø 200 mm Slijpsteen Breedte max.
  • Page 37: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval sopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp Indien betreffende de aansluiting en het bedienen te verlenen, die met het letsel overeenkomt en van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische klantendienst wenden.
  • Page 38 NEDERLANDS gereedschappen.Onveranderde stekkers en Houd omstanders op een veilige passende stopcontacten beperken het risico van afstand van de machine (ten minste een elektrische schok. 5 m) b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld Waarschuwing voor weggeslingerde van buizen, verwarmingen, fornuizen en onderdelen koelkasten. ...
  • Page 39 NEDERLANDS d) Verwijder instelgereedschappen of dat de werking van het elektrische schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat gereedschap inschakelt.  Instelgereedschap deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren.  Veel ongevallen hebben of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
  • Page 40 NEDERLANDS servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerde Gevaar voor letsel! persoon vervangen worden. Houd lichaamsdelen en kledij op een veilige af- Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze stand van de roterende delen van het apparaat. aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali- ficeerd personeel laten uitvoeren.
  • Page 41: Storingen Verhelpen

    Service productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 nodig? Op onze website www.guede.com in helpen Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 42: Technické Údaje

    Cesky CESKY Technické údaje Stolní bruska GNS 200 VS Obj. č. 55247 Domezovací napětí 230 V Domezovací frekvence 50 Hz Domezovací příkon 120 W Jmenovité otáčky volnoběhu 32 - 150 min Stupeň ochrany IP 23 Kotouč pro broušení za mokra ø...
  • Page 43 CESKY Symboly všech tvarů, rýčů, hoblíků vyrobených z nástrojové oceli nad 60 HRC s přihlédnutím k bezpečnostním předpisům. VAROVÁNI/Pozor! Stroj se smí používat pouze v bezvadném technickém stavu a při zohlednění všech bezpečnostních upozornění. VAROVÁNI - Ke snížení rizika zranění si přečtěte provozní...
  • Page 44 CESKY daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje.  Poškozené nebo Vadné a ebo likvidované elektrické spletené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým či elektronické přístroje musí být proudem. odevzdány do příslušných sběren. e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové...
  • Page 45 CESKY Bezpečnostní upozornění pro stolní 4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí brusky a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Používejte a) Nepoužívejte poškozené vložené nástroje. správné elektrické nářadí pro Váš druh práce.  S vhodným elektronářadím budete pracovat v Před každým použitím vložené nástroje, udané...
  • Page 46 CESKY Připojení Na Sít Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém Provoz je povolen jen s ochranným použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem vypínačem proti chybovému proudu (RCD nákupu přístroje. max. chybový proud 30mA). Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené...
  • Page 47: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Porucha Možná příčina Doporučená náprava Žádná činnost při aktivaci Žádný proud Zkontrolovat napájení proudem zapínače/vypínače. Zapínač/vypínač chybný Nechat vyměnit zapínač/ vypínač autorizovaným servisním střediskem. Brusné kotouče se při zapnutí Opotřebení gumových Seřizovacím šroubem zvyšujte neotáčí. pohonných kol. přítlačnou sílu, dokud se brusné...
  • Page 48 Slovensky SLOVENSKY Technické Údaje Brúska na mokré brúsenie GNS 200 VS Obj. č. 55247 Menovité napätie 230 V Menovitá frekvencia 50 Hz Menovitý príkon 120 W Menovité otáčky voľnobehu 32 - 150 min Stupeň ochrany IP 23 Brúsny kotúč na mokré brúsenie ø...
  • Page 49: Použitie V Súlade S Určením

    SLOVENSKY Použitie v súlade s určením Symboly Tento prístroj je za zohľadnenia bezpečnostných predpisov vhodný výhradne na brúsenie napr. POZOR/Pozor! sekier, nožníc, nožov, drážkovacieho náradia s rozličnými dĺžkami a šírkami čepelí či vlastnosťami, POZOR - Na zníženie rizika zranenia si drážkovacieho náradia akéhokoľvek tvaru, rýľov a prečítajte prevádzkový...
  • Page 50 SLOVENSKY elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený odovzdané do príslušných zberní. účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú CE symbol šnúru.
  • Page 51 SLOVENSKY f) Noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké g) Používajte také ručné elektrické náradie, odevy ani šperky. Vyvarujte sa toho, aby sa príslušenstvo, nastavovacie nástroje a vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti pod. podľa týchto výstražných upozornení rotujúcich dielov. Voľný odev, dlhé vlasy alebo a bezpečnostných pokynov.
  • Page 52 SLOVENSKY Predovšetkým bezpečnostné zariadenia, elektrické údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným ovládacie prvky, elektrické vedenia a skrutkové nehodám a úrazom. spoje skontrolujte z hľadiska poškodenia a utiahnu- V prípade potreby nájdete zoznam náhradných tia. Pred prevádzkou taktiež v  prípade potreby dielov na internetovej stránke www.guede.com.
  • Page 53: Odstraňovanie Chýb

    Odstraňovanie chýb Porucha Možná príčina Odporúčaná náprava Žiadna činnosť pri aktivácii Žiadny prúd Skontrolujte napájanie prúdom zapínača/vypínača. Zapínač/vypínač chybný Nechajte vymeniť zapínač/ vypínač autorizovaným servisným strediskom. Brúsne kotúče sa po zapnutí Opotrebenie gumených hnacích Pomocou nastavovacej skrutky netočia. koliesok. zvýšte prítlačný tlak tak, aby sa brúsne kotúče opäť...
  • Page 54: Műszaki Adatok

    Magyar MAGYAR Műszaki Adatok Nedvesköszörű GNS 200 VS Megrend.szám 55247 Névleges feszültség 230 V Névleges frekvencia 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 120 W Tervezési üresjárati fordulatszám 32 - 150 min Védelmi fok IP 23 Nedves köszörűkő ø 200 mm Nedves köszörűkő Szélesség max.
  • Page 55: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Rendeltetés szerinti használat Szimbólumok Ez a készülék – a biztonsági előírások betartása mellett – kizárólag balták, ollók, kések, különböző FIGYELMEZTETÉS/Figyelem! hosszúságú és pengeszélességű és minőségű vágószerszámok, minden formájú vágószerszám, FIGYELMEZTETÉS - A személyi sérülések ásók és 60 Hrc feletti keménységű szerszámacélból kockázatának csökkentése érdekében készült gyaluk köszörülésére alkalmas.
  • Page 56 MAGYAR egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől illetékes hulladékgyűjtő telepre. eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó...
  • Page 57 MAGYAR ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját f) Tartsa tisztán és éles állapotban a és a ruháját a mozgó részektől. A bő ruhát, az vágószerszámokat.  Az éles vágóélekkel ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok elkaphatják.
  • Page 58 MAGYAR vagy más, megfelelő szakvégzettséggel rendelkező Balesetveszély! személlyel. Testrészek vagy ruházat ne kerüljön a készülék Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has- forgó alkatrészeinek közelébe. ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált szakemberek végezhetik! A készüléket csak kihúzott hálózati dugóval szállítsa. Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket Mindig gondoskodjon a készülék kellő...
  • Page 59 Szervíz a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Hon- Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 lapunkon a www.guede.com címen szervíz terén Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk.
  • Page 62 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 63 Száraz-Nedves Köszörü | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 55247 GNS 200 VS EN 60335-1:2012/A13:2017 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 12100:2010 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 55014-1:2017 Prohlášení...
  • Page 64 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 55247 | 2019-02-19...

This manual is also suitable for:

55247

Table of Contents