Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

D
Betriebsanleitung
F
Manuel de service
GB
Operating Instructions
BOY
Dok.Nr. / Document no.: 92016700068
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung
lesen!
Avant de mettre l'appareil en service lire
attentivement le manuel de service !
Every operator, before he places the device in
service, must read the operating manual!
3225503-R2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BOY and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Böcker BOY

  • Page 1 Betriebsanleitung Manuel de service Operating Instructions Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Avant de mettre l'appareil en service lire attentivement le manuel de service ! Every operator, before he places the device in service, must read the operating manual! Dok.Nr. / Document no.: 92016700068 3225503-R2...
  • Page 2 © Böcker Maschinenwerke GmbH Lippestr. 69-73 D-59368 Werne Tel.: +49 (0) 2389 7989-0 Fax: +49 (0) 2389 7989-9000 E-Mail: info@boecker-group.com Internet: www.boecker-group.com...
  • Page 3 Zuordnung dieser Anleitung Die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung ... Doku-Nr.: 92016700068 Version 21072010 … ist gültig für: Typ: Affectation du présent manuel de service Le présent manuel de service et de montage ... Document no.: 92016700068 Version 21072010 … est valable pour : Modèle : Assignment of these operating Instructions This assembly and operating instruction…...
  • Page 4: Technische Daten

    WÄRMESCHALTER INTERR. THERMIQUE THERMAL OVERLOAD HEBEL ENDSCHALTER LEVIER DE DESCENTE DOWN POSITION LEVER TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA Boy 1140625 Max Tragfähigkeit Débit maxi. Max capacity Hubgeschwindigkeit Vitesse de levage Lifting speed m / 1' Max. Hubhöhe Hauteur maxi. de travail...
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Verehrter Kunde, 2. SEILWINDEN-HALTESTRUKTUREN herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer Steinweg-Böcker- Die Struktur, an der die Baumaschinen GmbH, die das Ergebnis einer langjährigen Erfahrung Seilwinde befestigt Abb. 2 wird, muß in der Lage und eine extrem zuverlässige Maschine mit innovativen technischen sein den während Lösungen ist.
  • Page 6: Anschluss An Das Stromnetz

    7) Falls auf einer Brückenstruktur montiert wird, muß der Nach Abschluß der Probe muß das Datum, die Prüfung der Installation, ausziehbare Arm (Bez. 6) mittels der vorhandenen Bohrungen komplett mit Unterschrift und eventuellen Anmerkungen in das (Bez. Abb.12) mit den mitgelieferten selbstsperrenden Schrauben Prüfungsprotokoll (Tab.2) eingetragen werden.
  • Page 7: Regelmässige Kontrollen

    hierzu muss die Struktur manuell gedreht werden. Abb. 4.3 Abb. 4.2 - 21) Schwebende Lasten nicht unbeaufsichtigt lassen, sondern heben oder absenken und abladen. - 22) Die Last darf sich während der Hub- und Senkfahrt nicht drehen, da andernfalls das Seil brechen könnte. - 23) Vor dem Verlassen der Baustelle und der Seilwinde die Last abnehmen, das Seil ganz auf die Trommel aufwickeln und den Netzstecker ziehen.
  • Page 8 c) die Metallkomponenten nach Art des Metalls sortieren (Stahl, Aluminium, usw.). Die auf diese Weise sortierten Teile vorschriftsmäßig entsorgen. - Die Komponenten nicht unkontrolliert wegwerfen, da sie sich entzünden können und die Umwelt belasten. 11. STÖRUNGEN/URSACHEN/ABHILFEN URSACHEN ABHILFEN STÖRUNGEN Die Notschalter ist Den Notschalter Beim Drücken der gedrückt...
  • Page 9: Description Générale

    Cher client, 2. STRUCTURES DE SUPPORT DE L ÉLÉVATEUR Félicitations pour avoir choisi un treuil Steinweg-Böcker- La structure sur Baumaschinen GmbH qui représente le résultat de plusieurs années laquelle l élévateur d expérience. Fig.2 est appliqué doit Il s agit d une machine de haute fiabilité présentant des innovations être en mesure de techniques importantes.
  • Page 10: Branchement Au Réseau Électrique

    7) Dans le cas de montage sur support à chevalet, fixez le bras À la conclusion de l essai, reportez la date, la vérification de l installation télescopique (rep. 6) sur le chariot au moyen des orifices de et la signature sur le procès-verbal des contrôles (tableau 2) ainsi que fixation prévus (réf.
  • Page 11: Contrôles Périodiques

    trou et la fente. Fig. 4.4 - 22) Pendant le levage ou la descente interdire que Introduisez le nouveau câble la charge tourne: le câble pourrait se casser. dans l orifice prévu à cet effet et faites-le sortir de la fente du - 23) Avant de laisser l élévateur sans surveillance, noyau, à...
  • Page 12 Lorsque les composants sont classés, éliminez-les dans des centres de récupération agréés. - N éliminez rien dans la nature afin d éviter les accidents et la pollution. 11. INCONVÉNIENTS - CAUSES - REMÈDES INCONVÉNIENTS CAUSES REMÈDES Le bouton d arrêt Désactiver le bouton en le La machine ne d urgence est enfoncé.
  • Page 13: General Description

    Dear customer, Congratulations on purchasing an Steinweg-Böcker- Fig.2 Baumaschinen GmbH hoist, a reliable and innovative product created through years of experience. - WORKING IN SAFETY: The following instructions are essential for safety. This OPERATING AND MAINTENANCE manual must be kept on site by the foreman and must be accessible for consultation at all times.
  • Page 14: Connection To The Electricity Mains

    black: down be hooked up, these must be certified and approved white: up (harnesses, ropes, slings, etc.). The weight of these red: emergency stop. accessories must be subtracted from the maximum 6) Release the hook. capacity. - 6) Ensure that no part of the load protrudes during Fig.
  • Page 15 - Use only STEINWEG original spares. Fig. 4.5 - Check the motor brake every 6-7 days. - Make sure that the notices and inscriptions on the machine remain legible. - Keep the machine clean of dirt. - Check operation of the UP limit switches at the start of every work shift.
  • Page 16: Troubleshooting

    11. TROUBLESHOOTING - Check the gearmotor oil level through the sight glass before every start-up. Refill as required. The oil should be changed approximately every 2000 hours. Use FAULT CAUSE SOLUTION gear oil with ISO VG 460 viscosity at 40°C (SAE 90-140). Emergency stop Turn to The machine...
  • Page 17 POTEAU POUR INTERIEUR Cod. 1199103 HOIST FRAME FOR INTERMEDIARY FLOORS Abb. 7 - Fig. 7 INNENSTÜTZE POSITION D'APPUI SUPÈRIEURE POSITIONING TOP FOOTANORDNUNG DER OBEREN AUFLAGE PO U T RE BEAM APPAREIL DE LAVAGE T RÄ G ER HO I ST AUFZUG PO U T RE BEAM...
  • Page 18 POTEAU POUR FENETRE HOIST FRAME FOR WINDOWS APPAREIL DE LAVAGE POSITION DE TRAVAIL FENSTERKLEMMARM HO I ST W ORK POSITION AUFZUG ARBEIT SPOSIT ION F E NÈT RE cod. 1199106 W INDOW F E NST ER Abb. 11 - Fig. 11 ZONE DE TRAVAIL OPÉRATEUR OPERATOR WORK ZONE ARBEITSBEREICH DES BEDIENERS...
  • Page 19 Drahtseil 01.01 Pos. Ident- Nr. Stck Benennung Name 0000290032 DRAHTSEIL - 31m WIRE ROPE 0000621035 GEGENGEWICHT CABLE WEIGHT 0220132000 SEILSCHLOSS KOMPL. WEDGE BLOCK 0216603000 LASTHAKEN KOMPL. HOOK DOWN POSITION 0000621044 HEBEL CONTROL LEVER 0000621055 FEDER SPRING 0000621034 HEBEL LIMIT LEVER...
  • Page 20 Rahmen 02.01 Ident- Nr. Stck Benennung Name FRAME LOCK LEVER 0000621054 HEBEL 0000621048 DICHTUNG GASKET 0000621037 FLANSCH REDUCTION GEAR FLANGE 0000621036 SCHAUGLAS OIL LEVEL PLUG 0000621051 HEBELFEDER SPRING 0000621049 ÖLSTOPFEN OIL PLUG...
  • Page 21: Motor Fan

    Motor 03.01 Ident- Nr. Stck Benennung Name 0000621042 LÜFTER MOTOR FAN 0000621050 STOPFEN PLUG 0000621043 LÜFTERHAUBE FAN COVER 0000621046 STATOR MOTOR STATOR...
  • Page 22: Female Connector

    Elektrik 04.01 Ident- Nr. Stck Benennung Name GEHÄUSE MIT 0000621041 FEMALE CONNECTOR BUCHSENEINSATZ 0000530032 BUCHSENEINSATZ SOCKET APPLICATION 0000621038 STECKER ELECTRIC CONNECTOR 0000621039 KONDENSATOR µF 55 CAPACITOR µF 55 0000621045 DECKEL CONTROL BOX COVER 0000621047 DICHTUNG GASKET 0000621040 ENDSCHALTER LIMIT SWITCH 0000621052 SCHUTZKAPPE PROTECTION CAP...
  • Page 23 Hängetaster 05.01 Ident- Nr. Stck Benennung Name 0000621058 STECKER KOMPL. CONNECTEUR 0000530031 STECKEREINSATZ PLUG APPLICATION 0000513160 HÄNGETASTER PENDANT CONTROL POD...
  • Page 24 Fernbedienungskabel 06.01 Ident- Nr. Stck Benennung Name 0000621059 SCHÜTZ CONTACTOR STECKERGEHÄUSE M. 0000621056 CONNECTOR STIFTEINSATZ 0000621057 TRANSFORMATOR TRANSFORMER 0000513157 HÄNGETASTER PENDANT CONTROL POD...
  • Page 25 Schaltplan Boy 07.01 Schaltplan Boy 08.01...
  • Page 26 SCHALTTAFEL DRUCKSCHALTERTAFEL (cod.1191009) SCHUTZLEITER PHASENLEITER STOPSCHALTER MITTELLEITER DRUCKSCHALTER HEBEN WÄRMESCHALTER DRUCKSCHALTER SENKEN ENDSCHALTER SENKEN VERBINDER SCHALTELEMENTE ENDSCHALTER HUB KONDENSATOR VERBINDER SCHALTELEMENTE MOTORVERBINDER BOITE À BOUTONS MOTORWICKLUNG HUB (cod.1191009) MOTORWICKLUNG SENKEN BOUTON-POUSSOIR ARRETE BOUTON-POUSSOIR MONTEE BOUTON-POUSSOIR DESCENTE TABLEAU CONNECTEUR COMMANDES CONDUCTEUR DE PROTECTION CONDUCTEUR DE LIGNE PHASE CONDUCTEUR DE LIGNE NEUTRE PENDANT CONTROL...
  • Page 27 TABELLE - TABELLA - TABLE - 2 - MASCHINENREGISTER, ABNAHMEN UND WARTUNG - REGISTRE MACHINE, ESSAIS ET ENTRETIEN - MACHINE REGISTER ,TESTS AND MAINTENANCE ERGEBNISSE, NOTIZEN UND UNTERSCHRIFT DES ABNAHME DER SEILE ODER INSTALLATIONSORT AUSFÜLLENDEN MASCHINENKOMPONENTEN DATUM - DATE LIEU D'INSTALLATION RÉSULTATS, ANNOTATIONS ET SIGNATURE DU ESSAIS CÂBLES OU PARTIES DE LA MACHINE PLACE OF INSTALLATION...
  • Page 28 TABELLE - TABELLA - TABLE - 2 - MASCHINENREGISTER, ABNAHMEN UND WARTUNG - REGISTRE MACHINE, ESSAIS ET ENTRETIEN - MACHINE REGISTER ,TESTS AND MAINTENANCE ERGEBNISSE, NOTIZEN UND UNTERSCHRIFT DES ABNAHME DER SEILE ODER INSTALLATIONSORT AUSFÜLLENDEN MASCHINENKOMPONENTEN DATUM - DATE LIEU D'INSTALLATION RÉSULTATS, ANNOTATIONS ET SIGNATURE DU ESSAIS CÂBLES OU PARTIES DE LA MACHINE PLACE OF INSTALLATION...

Table of Contents