Osprey Medical R-RRL Instructions For Use Manual

Smart syringe
Table of Contents
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Indicaciones de Uso
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Használati Utasítás
  • Lietošanas Instrukcija
  • Lietošanas NorāDījumi
  • Naudojimo Instrukcija
  • Naudojimo Nurodymai
  • Instrukcja Obsługi
  • Instruções de Utilização
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Pokyny Na Používanie
  • Návod K Použití

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Smart Syringe
INSTRUCTIONS FOR USE
CAUTION: Federal (USA) Law restricts this device to sale by or on
the order of a physician.
DEVICE DESCRIPTION
The Smart Syringe is a component to the DyeVert
System, DyeVert Plus™ EZ Contrast Reduction System and DyeTect™ Contrast
Monitoring System. The Smart Syringe is not intended to be used independently.
The Smart Syringe is a control syringe with wireless communication capability to
the Osprey Medical Display.
MODEL NUMBER SELECTION
Model Number
Syringe Description
R-RRL
Locking Luer, Ring Plunger – Ring Grip
R-PRL
Locking Luer, Palm Plunger – Ring Grip
R-PWL
Locking Luer, Palm Plunger – Wing Grip
R-RRS
Swivel Luer, Ring Plunger – Ring Grip
R-PRS
Swivel Luer, Palm Plunger – Ring Grip
R-PWS
Swivel Luer, Palm Plunger – Wing Grip
CMS CLASSIFICATION
• Type of protection against electric shock: Class 1.
• Degree of protection against electric shock: Type CF applied part
• Equipment not suitable for use in the presence of flammable mixtures
APPLIED PARTS
Smart Syringe
INTENDED USE
The Smart Syringe is intended to be used for the controlled infusion of
radiopaque contrast media for angiographic procedures with the DyeVert Plus
and DyeVert Plus EZ Contrast Reduction Systems or the DyeTect Contrast
.
Monitoring System
INDICATION FOR USE
The Smart Syringe is to be used with the DyeVert Plus and DyeVert Plus EZ
Contrast Reduction Systems or the DyeTect Contrast Monitoring System. The
DyeVert Plus and DyeVert Plus EZ Contrast Reduction Systems are to be used
for contrast volume reduction and for the monitoring of radiopaque contrast media
during angiographic or CT procedures with the following agents: Iodixanol 270 or
320 mgI/mL, Iohexol 300 or 350 mgI/mL and Iopamidol 370 mgI/mL. The DyeTect
Contrast Monitoring System is to be used during angiographic or CT procedures
requiring controlled infusion of radiopaque contrast media.
CONTRAINDICATIONS
Not for use with power injectors.
WARNINGS
Refer to the DyeVert Plus, DyeVert Plus EZ Contrast Reduction Systems or the
DyeTect Contrast Monitoring System Instructions for Use for additional
information, prior to use.
If the Smart Syringe is not paired with the Contrast Monitoring Display in
conjunction with a DyeVert Plus Module, DyeVert Plus EZ Module or DyeTect
Pressure Module, accurate accounting of contrast use will not occur.
The Smart Syringe is for single use only. Do not reuse, reprocess or resterilize.
Reuse, reprocess or resterilization may create a risk of patient infection which
could lead to injury, illness or death.
Do not use if product packaging appears compromised or damaged.
Please refer to the contrast agent Instructions for Use and Labeling for dosage
recommendations, warnings, contraindications, detail of reported adverse event
types and detailed directions for use associated with contrast administration.
For accurate Smart Syringe % contrast concentration values, ensure Smart
Syringe is initially primed with 100% contrast media and the contrast source is
100% contrast.
Portable and mobile RF communications equipment may affect the devices. The
Display should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If
adjacent or stacked use is necessary, the Display should be observed to verify
normal operation.
Use of accessories, transducers and cables other than those specified or
provided by Osprey Medical could result in increased electromagnetic emissions
or decreased electromagnetic immunity of this equipment and result in improper
operation
Plus Contrast Reduction
Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna
cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches)
to any part of the Display or disposables, including cables specified by the
manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment
could result
Refer to the Smart Monitor or Contrast Monitoring Display Instructions for Use for
the electromagnetic compliance information of this system.
In the event contrast monitoring is not available, the procedure may continue
without contrast monitoring.
PRECAUTIONS
In the event the device malfunctions or changes in performance that is not
expected, discontinue use immediately and report experience to Osprey Medical
representative. If the incident is considered reportable (e.g. serious) by the
regulating authority, please ensure the incident is also reported to the qualifying
regulatory authority.
Using the Smart Syringe off-label may result in undesired affects such as poor
imaging, lack of contrast reduction or no contrast monitoring.
As with any device used for injecting contrast media into a patient, care should
be taken to assure all air has been removed, prior to injection, to avoid air
embolization.
Use only light tapping if necessary to remove air while priming the Smart Syringe.
Do not use tools (hemostats or other instruments).
Be cautious to not over-tighten on luer connection when connecting the Smart
Syringe to a manifold.
The Smart Syringe should not be immersed in contrast or saline.
Osprey Medical recommends users follow hospital policy/procedure and
physician recommendation on the appropriate total cumulative volume of contrast
media used in a patient. The Smart Syringe is not intended to prevent manual
injection of contrast media.
User should ensure the Display dwell time is reached prior to Smart Syringe
aspiration and if needed, contact Osprey Medical to adjust dwell time to align
with user preference. Inaccurate cumulative volume may be displayed if
aspiration occurs prior to dwell time is reached.
POTENTIAL PATIENT ADVERSE EVENTS
Possible adverse effects include but are not limited to: air embolism, infection.
HOW SUPPLIED
Disposable, sterile system components have been sterilized with ethylene
oxide (EO).
STORAGE
For normal storage, the temperature should be between +10°C (50°F) and +25°C
(77°F) and never exceed +30°C (86°F).
MAINTENANCE and REPAIR
Maintenance is not required.
DISPOSAL
Discard Smart Syringe according to hospital procedures.
The Smart Syringe has been designed to comply with battery waste regulations.
At the end of device use, the alkaline batteries are inside an infected medical
device. In this instance, the Batteries Directive (2006/66/EC), the WEEE
Directive and Federal Law DO NOT apply to the collection or waste treatment of
the alkaline battery.
Follow local governing ordinances regarding disposal. Do not incinerate as the
enclosed batteries may explode at excessive temperatures.
OPERATING CONDITIONS
The system is intended to be used in a standard hospital Cath lab environment
under the following conditions:
Temperature: 10°C to 27°C (50°F to 80°F)
Relative humidity 0% to 85%, noncondensing
Pressure = 60 kPa to 106 kPa
The system is not intended be used near active high frequency surgical
equipment where the intensity of electromagnetic disturbances is high.
MRI SAFTEY INFORMATION
The Smart Syringe is MR UNSAFE. Keep it outside the MRI Scanner room.
MASS of DEVICES
Smart Syringe
PHYSICIAN TRAINING INFORMATION
Qualified physicians should be knowledgeable with Cath lab procedures,
techniques and contrast media usage.
44g
8259-F Jan 2020

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R-RRL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Osprey Medical R-RRL

  • Page 1 User should ensure the Display dwell time is reached prior to Smart Syringe radiopaque contrast media for angiographic procedures with the DyeVert Plus aspiration and if needed, contact Osprey Medical to adjust dwell time to align and DyeVert Plus EZ Contrast Reduction Systems or the DyeTect Contrast with user preference.
  • Page 2: Directions For Use

    Package is MR Unsafe Only Damaged WARNING: Changes or modifications to the Smart Syringe not expressly Consult instructions approved by Osprey Medical could void the user’s authority to operate the for use for Identification of equipment. Medical Device important Sterile Barrier...
  • Page 3 Der Benutzer muss sicherstellen, dass die Display-Verweilzeit vor Aspiration mit der Kontrastmittelreduzierung Überwachung strahlenundurchlässiger Smart Syringe erreicht ist, und sollte sich bei Bedarf an Osprey Medical wenden, um Kontrastmittel bei Angiographie- oder CT-Verfahren mit folgenden Mitteln einzusetzen: die Verweilzeit an die vom Benutzer bevorzugten Einstellungen anzupassen. Es wird Iodixanol 270...
  • Page 4 Ist dies aber nicht zu umgehen, muss das Display auf einen Die Smart Syringe ist NICHT MR-SICHER. Sie ist außerhalb des MRT-Scannerraums normalen Betrieb überprüft werden. aufzubewahren. WARNUNG: Die Verwendung anderer als der von Osprey Medical angegebenen GERÄTEGEWICHT oder bereitgestellten Zubehörteile, Messumformer und Kabel kann zu erhöhten Smart Syringe...
  • Page 5 Osprey, DyeVert und DyeTect sind Marken der Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical Inc. 2020. Alle Rechte vorbehalten. Australischer Sponsor Osprey Medical, Pty Level 13, 41 Exhibition Street Melbourne, Victoria 3000, Australien 8259-F Jan. 2020...
  • Page 6 Luer rotante, pistone con pressione a palmo, La Smart Syringe non deve essere immersa in contrasto o soluzione fisiologica. impugnatura ad aletta Osprey Medical raccomanda agli utenti di seguire le procedure/politiche della struttura ospedaliera e le raccomandazioni del medico in merito al volume CLASSIFICAZIONE CMS cumulativo totale di mezzo di contrasto utilizzato in un paziente.
  • Page 7: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO AVVERTENZA: l’uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati o forniti da Osprey Medical potrebbe causare l’aumento delle emissioni La Smart Syringe deve essere utilizzata con i sistemi di riduzione del contrasto elettromagnetiche o ridurre l’immunità elettromagnetica di questa DyeVert Plus e DyeVert Plus EZ o con il sistema di monitoraggio del contrasto apparecchiatura e causarne un funzionamento scorretto.
  • Page 8 Osprey, DyeVert e DyeTect sono marchi commerciali di Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical Inc. 2020. Tutti i diritti riservati. 8259-F Jan 2020...
  • Page 9 UTILISATION PRÉVUE Osprey Medical recommande aux utilisateurs de suivre la politique ou la procédure La Smart Syringe est destinée à être utilisée pour la perfusion contrôlée de produits de l’hôpital ainsi que les recommandations du médecin concernant le volume total de contraste radio-opaques dans le cadre de procédures angiographiques avec les...
  • Page 10 La Smart Syringe est NON SÛRE EN RM. Il doit être tenu à l’extérieur de la salle du scanner IRM. AVERTISSEMENT : l’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par Osprey Medical pourrait entraîner une POIDS DES DISPOSITIFS augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité...
  • Page 11 Osprey, DyeVert et DyeTect sont des marques déposées d’Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical Inc. 2020. Tous droits réservés. Sponsor australien Osprey Medical, Pty Level 13, 41 Exhibition Street Melbourne, Victoria 3000 Australie 8259-F Janv. 2020...
  • Page 12: Instrucciones De Uso

    Smart Syringe y, si fuera preciso, ponerse en El uso previsto de la Smart Syringe es para la infusión controlada de medios de contacto con Osprey Medical para ajustar dicho intervalo de tiempo conforme a sus contraste radiopacos en procedimientos angiográficos con los DyeVert Plus y preferencias.
  • Page 13: Indicaciones De Uso

    ADVERTENCIA: Todo cambio o modificación efectuados en la Smart Syringe aplicado de tipo CF protegido contra que no estén expresamente aprobados por Osprey Medical podrían anular la Un solo uso desfibrilaciones de autoridad que se otorga al usuario para utilizar el equipo.
  • Page 14 Brugeren skal sikre, at opholdstiden for displayet nås, inden Smart Syringe kontraststoffer til angiografiske procedurer med DyeVert Plus og DyeVert Plus aspireres og, hvis det er nødvendigt, kontakte Osprey Medical for at få justeret EZ Contrast Reduction Systems eller DyeTect Contrast Monitoring System opholdstiden, så...
  • Page 15 Må ikke bruges, RxOnly Kun på recept hvis emballagen er MR-usikker ADVARSEL: Ændringer eller modifikationer af Smart Syringe, der ikke beskadiget udtrykkeligt er godkendt af Osprey Medical, kan ugyldiggøre brugerens ret til at betjene udstyret. brugsanvisninger Identifikation af Medicinsk udstyr vedrørende vigtig...
  • Page 16 Smart Syringe är en kontrollspruta som kan kommunicera trådlöst med Osprey prestanda, avbryt användningen omedelbart och rapportera händelsen till en Medical-skärmen. representant för Osprey Medical. Om händelsen är av en sådan art att den bör rapporteras (t.ex. allvarlig) enligt tillsynsmyndigheten, säkerställ att händelsen VAL AV MODELLNUMMER också...
  • Page 17 Skärmen ska inte användas intill eller staplas tillsammans med annan utrustning. Om det är nödvändigt att använda skärmen intill annan utrustning Osprey, DyeVert och DyeTect är varumärken som tillhör Osprey Medical Inc. eller stapla den tillsammans med annan utrustning ska den övervakas för att ©Osprey Medical, Inc.
  • Page 18 Smart Syringe. Indien nodig kan de gebruiker GEBRUIKSINDICATIE contact opnemen met Osprey Medical om de rusttijd te laten aanpassen aan de De Smart Syringe moet worden gebruikt met de DyeVert Plus en DyeVert Plus EZ gebruikersvoorkeur.
  • Page 19 Melbourne, Victoria 3000 Australië verhoogde elektromagnetische emissie of verminderde elektromagnetische customerservice@ospreymed.com www.ospreymed.com immuniteit van deze apparatuur. Dit kan leiden tot onjuiste werking. Osprey, DyeVert en DyeTect zijn handelsmerken van Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical Inc. 2020. Alle rechten voorbehouden. 8259-F Jan 2020...
  • Page 20: Οδηγιεσ Χρησησ

    Η χρήση παρελκομένων, μορφοτροπέων και καλωδίων διαφορετικών από εκείνα που καθορίζονται ή παρέχονται από την Osprey Medical μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένες ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές ή μειωμένη ηλεκτρομαγνητική ατρωσία αυτού του εξοπλισμού με αποτέλεσμα ακατάλληλη λειτουργία. Ο φορητός και κινητός επικοινωνιακός εξοπλισμός ραδιοσυχνοτήτων...
  • Page 21 παρακολουθείται για να επαληθεύεται η κανονική λειτουργία. Melbourne, Victoria 3000 Αυστραλία Τα Osprey, DyeVert και DyeTect είναι εμπορικά σήματα της Osprey Medical Inc. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση παρελκομένων, μορφοτροπέων και καλωδίων ©Osprey Medical Inc. 2020. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
  • Page 22: Használati Utasítás

    Smart Syringe A Smart Syringe nem merülhet el kontrasztanyagban vagy sóoldatban. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT AZ Osprey Medical azt javasolja, hogy a felhasználók kövessék a kórházi A Smart Syringe eszközt olyan röntgenelnyelő kontrasztanyagok szabályozott szabályzatot/eljárásrendet és az orvos ajánlását a páciens testébe kerülő...
  • Page 23 Végezze el az eljárást. HATALMAZ FEL A NEVÉBEN TÖRTÉNŐ ILYEN FELELŐSSÉGEK VISELÉSÉRE. Az Osprey Medical nyomtatott anyagaiban – ezt a kiadványt is Figyelem: Az eset befejezése véglegesen megszünteti a kijelző és a Smart beleértve – található leírások vagy specifikációk csak azt a célt szolgálják, hogy a Syringe eszköz közötti kommunikációt.
  • Page 24 Díjmentesen hívható vevőszolgálat:  1-855-860-7584 Fax: 1-855-883-4365 customerservice@ospreymed.com www.ospreymed.com Az Osprey, a DyeVert és a DyeTect az Osprey Medical Inc. védjegyei. ©Osprey Medical Inc. 2020. Minden jog fenntartva. Ausztrál fenntartó Osprey Medical, Pty Level 13, 41 Exhibition Street Melbourne, Victoria 3000 Ausztrália...
  • Page 25: Lietošanas Instrukcija

    Smart Syringe nav paredzēta lietošanai atsevišķi. Smart Syringe ir PIESARDZĪBAS PASĀKUMI vadības šļirce, kurai ir bezvadu sakaru iespējas ar Osprey Medical displeju. Ja ierīces darbībā novērojami traucējumi vai rodas neparedzētas veiktspējas izmaiņas, nekavējoties pārtrauciet lietošanu un ziņojiet par to Osprey Medical MODEĻA NUMURA ATLASE...
  • Page 26: Lietošanas Norādījumi

    Partijas numurs CF defibrilāciju BRĪDINĀJUMS. Ja šļircē Smart Syringe veic izmaiņas vai modifikācijas, kuras Nelietot, ja nav tieši apstiprinājis uzņēmums Osprey Medical, lietotāja tiesības rīkoties ar RxOnly Tikai ar recepti Nav drošs MR vidē iepakojums ir bojāts iekārtu var tikt anulētas.
  • Page 27: Naudojimo Instrukcija

    System“, „DyeVert Plus™ EZ Contrast Reduction System“ ir „DyeTect™ Contrast kontrastinės medžiagos stebėjimo monitoriaus naudojimo instrukcijoje. Monitoring System“. „Smart Syringe“ nėra skirtas naudoti atskirai. „Smart Syringe“ yra kontrolinis švirkštas, kuris belaidžiu būdu palaiko ryšį su „Osprey Medical“ Jei kontrastinės medžiagos stebėjimas negalimas, procedūra gali būti tęsiama to monitoriumi.
  • Page 28: Naudojimo Nurodymai

    ĮSPĖJIMAS: nešiojamoji ir mobilioji RD ryšių įranga gali paveikti įrenginius. „Osprey“, „DyeVert“ ir „DyeTect“ yra „Osprey Medical Inc.“ prekių ženklai. Monitoriaus negalima naudoti greta kitos įrangos ar dėti ant jos. Jei būtina naudoti © „Osprey Medical Inc.“, 2020 m. Visos teisės saugomos.
  • Page 29 FORHOLDSREGLER I tilfelle enheten har funksjonsfeil eller endringer i ytelse som ikke er forventet, BESKRIVELSE AV ENHETEN må du slutte å bruke den umiddelbart og rapportere erfaring til Osprey Medical ™ Smart Syringe er en komponent i DyeVert Plus Contrast Reduction System, representant.
  • Page 30 ADVARSEL: Endringer eller modifikasjoner av Smart Syringe som ikke Reseptbelagt emballasjen er Ikke MR-sikker belagt skadet uttrykkelig er godkjent av Osprey Medical, kan ugyldiggjøre brukerens rett til å bruke utstyret. Se bruksanvisningen Identifisering av Medisinsk utstyr FORHOLDSREGLER FOR ELEKTROMAGNETISKE FORSTYRRELSER I...
  • Page 31: Instrukcja Obsługi

    Contrast Reduction System lub DyeTect Contrast Monitoring System wyświetlacza była przerywana i, w razie potrzeby, powinien skontaktować się z firmą Osprey Medical, aby wyregulować czas trwania tej przerwy zgodnie ze WSKAZANIE DO STOSOWANIA swoimi preferencjami. W przypadku przeprowadzenia aspiracji przed tą przerwą...
  • Page 32 Opisy i specyfikacje zawarte w drukowanych materiałach wydawanych przez firmę c) Wykonać procedurę Osprey Medical, w tym również w niniejszej publikacji, stanowią wyłącznie ogólny opis produktu na etapie jego produkcji i nie stanowią ani nie wyrażają żadnych Przestroga: zakończenie przypadku spowoduje trwałe wyłączenie komunikacji gwarancji.
  • Page 33 Osprey, DyeVert i DyeTect są znakami towarowymi firmy Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical Inc. 2020. Wszelkie prawa zastrzeżone. Oddział w Australii Osprey Medical, Pty Level 13, 41 Exhibition Street Melbourne, Victoria 3000 Australia 8259-F Jan 2020...
  • Page 34: Instruções De Utilização

    Smart Syringe e, se necessário, deve entrar em contacto Contrast Monitoring System com a Osprey Medical para ajustar o tempo de espera de modo a ficar alinhado com as preferências do utilizador. Pode ser apresentado um volume acumulado INDICAÇÃO DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 35 ADVERTÊNCIA: A utilização de acessórios, transdutores e cabos diferentes dos Os médicos qualificados devem dominar os procedimentos e as técnicas dos especificados ou fornecidos pela Osprey Medical pode resultar no aumento das laboratórios de cateterismo e saber como utilizar os meios de contraste.
  • Page 36 Osprey, DyeVert e DyeTect são marcas comerciais da Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical Inc. 2020. Todos os direitos reservados. Patrocinador australiano Osprey Medical, Pty Level 13, 41 Exhibition Street Melbourne, Victoria 3000 Austrália 8259-F Jan 2020...
  • Page 37: Instrucțiuni De Utilizare

    Utilizarea altor accesorii, traductoare și cabluri decât cele specificate sau furnizate de Osprey Medical ar putea cauza creșterea emisiilor electromagnetice sau reducerea imunității electromagnetice a acestui echipament și funcționarea incorectă. Echipamentele de comunicații RF portabile (inclusiv echipamentele periferice, precum cabluri de antenă și antene externe) nu trebuie utilizate la o distanță mai Smart Syringe mică...
  • Page 38 Componentă aplicată AVERTISMENT: Schimbările sau modificările Smart Syringe care nu au fost De unică EN IEC 60601-1 aprobate în mod expres de Osprey Medical ar putea anula dreptul utilizatorului Număr de lot folosință Tip CF rezistent de a utiliza echipamentul.
  • Page 39 Osprey, DyeVert și DyeTect sunt mărci comerciale ale Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical Inc. 2020. Toate drepturile rezervate. 8259-F Jan 2020...
  • Page 40: Pokyny Na Používanie

    Striekačka Smart Syringe je komponentom systému DyeVert ™ Plus Contrast prestaňte používať a udalosť nahláste zástupcovi spoločnosti Osprey Medical. Reduction System, DyeVert Plus™ EZ Contrast Reduction System a DyeTect™ Ak sa regulačný orgán domnieva, že incident podlieha nahláseniu (t. j. je Contrast Monitoring System.
  • Page 41 Melbourne, Victoria 3000 Austrália www.ospreymed.com VÝSTRAHA: Používanie iného príslušenstva, prevodníkov a káblov, ako určí Osprey, DyeVert a DyeTect sú ochranné známky spoločnosti Osprey Medical Inc. alebo poskytne spoločnosť Osprey Medical, môže viesť k zvýšeným ©Osprey Medical Inc. 2020. Všetky práva vyhradené.
  • Page 42 ™ Stříkačka Smart Syringe je komponenta systémů redukce kontrastní látky DyeVert přestaňte používat a nahlaste, co se stalo, zástupci společnosti Osprey Medical. Plus Contrast Reduction System, DyeVert Plus™ EZ Contrast Reduction System Jestliže regulační orgán pokládá incident za povinně vykazovaný (např. vážný), a systému monitorování...
  • Page 43: Návod K Použití

    Pokud je použití na takovém místě nezbytné, je nutno displej sledovat, aby se ověřil jeho normální provoz. Osprey, DyeVert a DyeTect jsou ochranné známky společnosti Osprey Medical Inc. © Osprey Medical Inc. 2020. Všechna práva vyhrazena.
  • Page 44 Smart Syringe -ruiskua ei saa upottaa varjoaineeseen tai suolaliuokseen. • Sähköiskusuojauksen suojautumisaste: tyypin CF potilasta koskettava osa Osprey Medical suosittelee, että käyttäjät noudattavat sairaalan käytäntöä tai • Laite ei sovellu käytettäväksi tilassa, jossa on syttyviä seoksia. menettelytapaa ja lääkärin suositusta potilaan saamasta varjoaineen sopivasta POTILASTA KOSKETTAVAT OSAT kumulatiivisesta kokonaismäärästä.
  • Page 45 CF, voivat aiheuttaa ei-toivottua toimintaa. defibrillaationkestävä VAROITUS: Smart Syringen muutokset, joita Osprey Medical ei ole Älä käytä, jos RxOnly Vain reseptillä pakkaus on Ei MR-turvallinen nimenomaisesti hyväksynyt, voivat mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää laitetta.
  • Page 46 ‫במקרה של תקלה במכשיר או שינויים בביצועים שאינם צפויים, יש להפסיק את השימוש באופן‬ ‫רופא או בהזמנתו בלבד‬ (‫דיווח )לדוגמה, חמור‬ ‫האירוע נחשב לבר‬ ‫. אם‬ Osprey Medical ‫על החוויה לנציג‬ ‫מיידי ולדווח‬ .‫ידי הרשות המפקחת, ודא שהאירוע מדווח גם לרשות התקינה המתאימה‬ ‫על‬...
  • Page 47 ‫להפרעה מזיקה למכשירים אחרים, מה שניתן לקבוע על‬ ‫שמורות‬ ‫הזכויות‬ ‫כל‬ ©Osprey Medical Inc. 2020 :‫למשתמש לנסות לתקן את ההפרעה באמצעות אחד או יותר מהאמצעים הבאים‬ .‫כוון מחדש או מקם מחדש את הציוד האחר‬ .‫יוד האחר‬ ‫הגדל את מרחק ההפרדה שבין התצוגה לצ‬...
  • Page 48 ‫ﺇﻟﻰ ﺯﻳﺎﺩﺓ‬ Osprey Medical ‫ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻭﻣﺣﻭﻻﺕ ﻭﻛﺎﺑﻼﺕ ﺑﺧﻼﻑ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﺗﻲ ﺣﺩﺩﺗﻬﺎ ﺃﻭ ﻭﻓﺭﺗﻬﺎ‬ ‫ﺍﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻧﺧﻔﺎﺽ ﺍﻟﻣﻧﺎﻋﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﺑﺷﻛﻝ ﻏﻳﺭ‬ ‫ﺻﺣﻳﺢ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻻﺗﺻﺎﻻﺕ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻳﺔ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻟﺔ )ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻁﺭﻓﻳﺔ، ﻣﺛﻝ ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﻬﻭﺍﺋﻲ ﻭﺍﻟﻬﻭﺍﺋﻳﺎﺕ‬...
  • Page 49 ‫ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ ﺍﻟﺗﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻲ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ‬ 95 bis Boulevard Pereire ‫ﺍﻟﻔﺋﺔ ﺏ، ﻭﻓﻖ ﻣﻌﻳﺎﺭ‬ ‫ﺗﻡ ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺛﺑﺕ ﺍﻣﺗﺛﺎﻟﻪ ﻟﻠﺣﺩﻭﺩ ﺍﻟﻣﻭﺿﻭﻋﺔ ﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺟﻣﻭﻋﺔ‬ 75017 Paris - France Osprey Medical Inc. 5600 Rowland Road, Suite 250 ‫ﺍﻟﺭﺍﺑﻊ. ﺗﻡ ﻭﺿﻊ‬ ‫، ﺍﻹﺻﺩﺍﺭ‬...

This manual is also suitable for:

R-prlR-pwlR-rrsR-prsR-pws

Table of Contents