Osprey Medical DyeVer Plus EZ Instructions For Use Manual

Disposable kit
Table of Contents
  • Istruzioni Per L'uso
  • Indicaciones de Uso
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Használati Utasítás
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Lietošanas Instrukcija
  • Instrukcja Obsługi
  • Środki OstrożnośCI
  • Instruções de Utilização
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Pokyny Na Používanie
  • Určené Použitie
  • Návod K Použití

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DyeVert™ Plus EZ Disposable Kit
INSTRUCTIONS FOR USE
DEVICE DESCRIPTION
The Osprey Medical DyeVert
Plus EZ Contrast Reduction System is a
compatible device to manual contrast injections and provides fluid pathway
resistance modulation such that excess contrast volume (i.e. contrast that is not
needed for diagnostic or therapeutic purposes) is minimized in the patient's
vasculature and total contrast agent volume reduction occurs; while maintaining
adequate image quality. Age, diabetes, moderate and severe chronic kidney
disease and heart failure on presentation are leading factors for when to consider
renal protection measures such as contrast minimization tools and processes.
The DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System consists of the:
1)
Display (provided separately) and
2)
DyeVert Plus EZ Disposable Kit.
The Display may be either the Osprey Medical Contrast Monitoring Display or the
Osprey Medical Smart Monitor. The DyeVert Plus EZ Disposable Kit consists of
the Smart Syringe and DyeVert Plus EZ Module.
The DyeVert Plus EZ Disposable Kit is intended to be used with the Display to
allow monitoring and display of contrast volumes manually injected. Volumes are
displayed and compared to physician entered contrast usage thresholds during
angiographic procedures.
The DyeVert Plus EZ Module has been designed for use with standard injection
syringes and manifolds with Luer fittings that have been demonstrated to comply
with ISO 594 "Conical fittings with a 6% luer taper for syringes, needles and
certain other medical equipment"; and the catheter configurations listed below.
Utilization of catheters beyond those listed has not been substantiated.
Diagnostic
Guide
4F
-
5F
5F
6F
6F
-
7F
MODEL NUMBER SELECTION- Disposables
Model Number
Contrast Viscosity Range at 37 C
HV-EZ-XXX-EU
8.1 to 11.8 cps (mPa*s)
HV-EZ-XXX-EU-10
LV-EZ-XXX-EU
4.7 to 8.1 cps (mPa*s)
LV-EZ-XXX-EU-10
Note: "-XXX" identifier is denoted as available syringe
configurations
CMS CLASSIFICATION
• The DyeVert Plus EZ Disposable Kit is Internally Powered
• Degree of protection against electric shock: Type CF applied part
• Equipment not suitable for use in the presence of flammable mixtures
APPLIED PARTS
Smart Syringe, DyeVert contrast line and T-Connector of the DyeVert Plus EZ
Module and Contrast Collection Bag.
INTENDED USE
The DyeVert™ Plus EZ Contrast Reduction System is intended to reduce the
amount of contrast media administered during procedures requiring the injection
of contrast media. Clinical evidence has demonstrated that contrast media can
be toxic to the kidneys, leading to Contrast Induced Acute Kidney Injury.
CONTRAINDICATIONS
Not for use with power injectors.
WARNINGS
Disposables are for single use only. Do not reuse, reprocess or resterilize.
Reuse, reprocess or resterilization may create a risk of patient infection which
could lead to injury, illness or death.
The DyeVert Plus EZ Disposable Kit should be connected to single-use contrast
source devices only. The DyeVert Plus EZ Disposable Kit does not prevent nor
protect against contamination or microbial ingress to or from a single-use
contrast source. The DyeVert Plus EZ Disposable Kit and single-use contrast
source, including any remaining contrast solution in the single-use contrast
source, should be disposed of once the procedure is completed.
Do not use if product packaging appears compromised or damaged.
Do not use catheters or contrast agents not listed in these Instructions for Use
(IFU).
Guide w/Rx
Guide w/OTW
-
-
-
-
6F
6F
7F
7F
Refer to the Display Instructions for Use; and ensure all labeling and Instructions
for Use is followed.
Smart Monitor Instructions for Use and labeling, or
Contrast Monitoring Display Instructions for Use and labeling
Portable and mobile RF communications equipment may affect the devices. The
Display should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If
adjacent or stacked use is necessary, the Display should be observed to verify
normal operation.
Use of accessories, transducers and cables other than those specified or
provided by Osprey Medical could result in increased electromagnetic emissions
or decreased electromagnetic immunity of this equipment and result in improper
operation.
Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna
cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches)
to any part of the Display or disposables, including cables specified by the
manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment
could result.
Please refer to the contrast agent Labeling for dosage recommendations,
warnings, contraindications, detail of reported adverse event types and detailed
directions for use associated with contrast administration.
For accurate Smart Syringe % contrast concentration values, ensure Smart
Syringe is initially primed with 100% contrast media and the contrast source is
100% contrast.
Refer to the Display Instructions for Use for the electromagnetic compliance
information of this system.
PRECAUTIONS
In the event the device malfunctions or changes in performance that is not
expected, discontinue use immediately and report experience to Osprey Medical
representative. In the event contrast monitoring is not available, the procedure
may continue without contrast monitoring and the DyeVert Plus EZ Module will
continue to save contrast. If the incident is considered reportable (e.g. serious)
by the regulating authority, please ensure the incident is also reported to the
qualifying regulatory authority.
Using the DyeVert Plus EZ off-label may result in undesired affects such as poor
imaging, lack of contrast reduction or no contrast monitoring.
The DyeVert Plus EZ is designed to be used with non-diluted, room temperature
(non-warmed) contrast media only.
As with any device used for injecting contrast media into a patient, care should
be taken to ensure all air has been removed from the lines, prior to injection, to
avoid air embolization.
Use only light tapping if necessary to remove air while priming the system. Do
not use tools (hemostats or other instruments).
During injections, the Smart Syringe, DyeVert Stopcock, and manifold (not
provided) should be placed where it is supported on a flat surface across the
length of the connections to prevent breakage by unintended bending when
manipulating the syringe.
Be cautious to not over-tighten on luer connections when connecting the Smart
Syringe or DyeVert Plus EZ Module to the manifold.
The Smart Syringe or DyeVert Plus EZ Module should not be immersed in
contrast or saline.
Osprey Medical recommends users follow hospital policy/procedure and
physician recommendation on the appropriate total cumulative volume of contrast
media used in a patient. The device is not intended to prevent manual injection of
contrast media.
User should ensure the Smart Syringe plunger is idle for a minimum of 1/2
second (Dwell Time) prior to switching between contrast & saline when
aspirating. If needed, contact Osprey Medical to adjust Smart Syringe plunger
dwell time to align with user preference. Inaccurate cumulative volume may be
displayed if dwell time is not reached prior to switching between aspirating
contrast & aspirating saline.
The graduations on the Contrast Collection Bag are approximate and are not
intended for accurate diversion volume measurement. In addition to contrast, the
Contrast Collection Bag may contain saline, blood or other fluids.
POTENTIAL PATIENT ADVERSE EVENTS
Possible adverse effects include but are not limited to: air embolism, infection.
HOW SUPPLIED
Disposable, sterile system components have been sterilized with ethylene oxide
(EO).
8287-E Jan 2020

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DyeVer Plus EZ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Osprey Medical DyeVer Plus EZ

  • Page 1 DyeVert Plus EZ Disposable Kit. The Display may be either the Osprey Medical Contrast Monitoring Display or the Please refer to the contrast agent Labeling for dosage recommendations, Osprey Medical Smart Monitor. The DyeVert Plus EZ Disposable Kit consists of warnings, contraindications, detail of reported adverse event types and detailed the Smart Syringe and DyeVert Plus EZ Module.
  • Page 2 No additional special skills or training are required to operate the system, but Attach physicians should be thoroughly familiar with the DyeVert Plus EZ Contrast DyeVert Reduction System supporting material including all product labeling. Physicians Contrast may contact Osprey Medical to request product review. Contrast Collection Line DIRECTIONS FOR USE System Overview The DyeVert Plus EZ Disposable Kit is for use with the Monitor through wireless communication.
  • Page 3 Stopcock C. Wirelessly Connect Disposables to Display Note: Assemble and prime system prior to wirelessly connecting disposables “OFF” 1) Remove battery pull tab from the Smart Syringe by pulling the tab straight out from the syringe plunger. Remove battery pull tab from the DyeVert Plus EZ Module by pulling the tab straight out from the DyeVert Plus EZ Module (i.e.
  • Page 4 (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: Changes or modifications to the Display, DyeVert Plus EZ Module or Smart Syringe not expressly approved by Osprey Medical, Inc. could void the user's authority to operate the equipment. ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE PRECAUTIONS...
  • Page 5 Australian Sponsor  1-855-860-7584 Fax: 1-855-883-4365 Osprey Medical, Pty customerservice@ospreymed.com Level 13, 41 Exhibition Street www.ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000 Australia Osprey & DyeVert are trademarks of Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical, Inc. 2020. All Rights Reserved. 2797 0344 8287-E Jan 2020...
  • Page 6 Das Display kann das Osprey Medical Contrast Monitoring Display oder der Bezug auf die Kontrastmittel-Verabreichung entnehmen Sie bitte den Osprey Medical Smart Monitor sein. Das DyeVert Plus EZ Disposable Kit besteht Kontrastmittel-Etiketten. aus der Smart Syringe und dem DyeVert Plus EZ Module.
  • Page 7 System zu bedienen, doch Ärzte sollten vollständig mit dem Begleitmaterial des DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System, einschließlich aller DyeVert- Kontrastmittelsammelbeutel Produktetiketten, vertraut sein. Ärzte können sich zwecks einer Produktbesprechung an Osprey Medical wenden. Kontrastmittelleitung anbringen GEBRAUCHSANWEISUNG Systemübersicht Das DyeVert Plus EZ Disposable Kit ist zur Verwendung mit dem Monitor über drahtlose Kommunikation ausgelegt.
  • Page 8 C. Einwegartikel kabellos mit dem Display verbinden Hinweis: Vor dem kabellosen Verbinden von Einwegartikeln das System Absperrhahn montieren und befüllen. ist zu („OFF“) 1) Batterie-Aufreißlasche gerade aus dem Spritzenkolben ziehen, um die Lasche von der intelligenten Spritze zu trennen. Batterie-Aufreißlasche gerade aus dem DyeVert Plus EZ Module ziehen, um die Lasche vom DyeVert Plus EZ Module zu trennen (d.
  • Page 9 Störungen, die einen unerwünschten Betrieb hervorrufen können. ist zu („OFF“) WARNUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen von Display, DyeVert Plus EZ Module oder Smart Syringe, die nicht explizit von Osprey Medical, Inc. genehmigt wurden, kann die Befugnis des Benutzers zur Bedienung der Geräte unwirksam werden.
  • Page 10 Australischer Sponsor  1-855-860-7584 Fax: 1-855-883-4365 Osprey Medical, Pty Level 13, 41 Exhibition Street customerservice@ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000, Australien www.ospreymed.com Osprey & DyeVert sind Handelsmarken von Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical, Inc. 2020. Alle Rechte vorbehalten. 2797 0344 8287-E Jan 2020...
  • Page 11 DyeVert Plus EZ Disposable Kit. componenti usa e getta, inclusi i cavi specificati dal produttore. In caso contrario, Il display può essere il Contrast Monitoring Display di Osprey Medical o lo Smart le prestazioni dell’apparecchiatura potrebbero essere compromesse. Monitor di Osprey Medical. Il DyeVert Plus EZ Disposable Kit è costituito dalla Smart Syringe e dal DyeVert Plus EZ Module.
  • Page 12: Istruzioni Per L'uso

    DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System, incluse tutte le etichette dei prodotti. I medici possono contattare Osprey Medical per richiedere la revisione raccordo del luer del prodotto.
  • Page 13 Nota: si consiglia di lasciare tutte le linguette delle batterie nei componenti usa e getta finché l’adescamento non è completato ed è quindi possibile avviare il caso. Ciò garantirà la massima longevità e le prestazioni della batteria nel corso Serbatoio Valvola di del caso.
  • Page 14 • Assicurarsi che il sistema sia attivo (non in pausa) quando il contrasto AVVERTENZA: cambiamenti o modifiche del display, del DyeVert Plus EZ Module o della Smart Syringe non espressamente approvati da Osprey Medical, viene iniettato al paziente. Inc. possono rendere nulla l’autorità dell’utente all’utilizzo del macchinario.
  • Page 15  +1-855-860-7584 Fax: +1-855-883-4365 Osprey Medical, Pty Level 13, 41 Exhibition Street customerservice@ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000 Australia www.ospreymed.com Osprey e DyeVert sono marchi commerciali di Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical Inc. 2020. Tutti i diritti riservati. 2797 0344 8287-E Jan 2020...
  • Page 16 DyeVert Plus EZ Disposable Kit. électromagnétique de cet équipement et entraîner un mauvais fonctionnement. L’écran peut être soit le Contrast Monitoring Display Osprey Medical soit le Smart Monitor Osprey Medical. Le DyeVert Plus EZ Disposable Kit est constitué Les équipements de communication par radiofréquences portables (y compris les d’une Smart Syringe et du DyeVert Plus EZ Module.
  • Page 17 1/2 seconde au minimum (durée d’arrêt) avant de basculer entre le produit de contraste et la solution saline lors de l’aspiration. Si nécessaire, contacter Osprey Medical afin de régler la durée de maintien de la pression du piston de la Smart Syringe selon les préférences de l’utilisateur. Un volume cumulé inexact peut s’afficher si la durée d’arrêt n’est pas atteinte avant la bascule entre...
  • Page 18 Remarque : il est recommandé de laisser toutes les languettes d’extraction de batteries sur les dispositifs jetables jusqu’à ce que l’amorçage soit terminé et que la procédure soit prête à commencer. Cela garantira une durée de vie et Réservoir des performances maximales de la batterie pendant toute la procédure. Clapet 1) Introduire les produits jetables dans un champ stérile en suivant la antiretour...
  • Page 19 DyeVert Plus EZ Module ou à la Smart Syringe non expressément approuvés • S’assurer que le système est Actif (pas en pause) si le produit de par Osprey Medical Inc. pourraient annuler le droit de l’utilisateur à utiliser contraste est en cours d’injection au patient.
  • Page 20 RESPONSABILITÉ SUPPLÉMENTAIRE RELATIVEMENT À SON (SES) PRODUIT(S) MÉDICAL(-CAUX). Les descriptions ou les spécifications des imprimés d’Osprey Medical, y compris la présente publication, visent uniquement à décrire de façon générale le produit au moment de sa fabrication et ne constituent aucune garantie expresse.
  • Page 21 SELECCIÓN DEL NÚMERO DE MODELO: Dispositivos desechables que le sucede al representante de Osprey Medical. En caso de que el monitoreo Número de Intervalo de viscosidad del contraste de contraste no esté...
  • Page 22: Indicaciones De Uso

    Si fuera preciso, póngase en contacto con Osprey Medical para ajustar el tiempo de contacto sobre el émbolo de la Smart Syringe conforme a las preferencias del usuario. Es posible que se visualice un volumen acumulativo incorrecto si no se alcanza el tiempo de contacto antes de alternar entre la aspiración del contraste y de la solución salina.
  • Page 23 Nota: Se recomienda no sacar ninguna de las lengüetas extraíbles de las pilas de los dispositivos desechables hasta que termine el proceso de cebado y el caso esté listo para empezar. De este modo, garantizará el máximo rendimiento Depósito y aprovechará al máximo la duración de las pilas a lo largo del caso. Válvula de 1) Introduzca los dispositivos desechables en el campo estéril según el retención...
  • Page 24 DyeVert Plus EZ Module o la Smart Syringe que no estén expresamente • Asegúrese de que el sistema esté en pausa cuando no se esté aprobados por Osprey Medical, Inc. podrían anular la autoridad que se le otorga al usuario para utilizar el equipo.
  • Page 25 OTRO TIPO, EN RELACIÓN CON EL/LOS PRODUCTOS/S DE OSPREY MEDICAL. Las descripciones o especificaciones incluidas en los materiales impresos de Osprey Medical, incluida esta publicación, tienen como única finalidad describir el producto de forma general en el momento de su fabricación y no constituyen en modo alguno ninguna garantía expresa.
  • Page 26 Displayet kan være enten Osprey Medical Contrast Monitoring Display eller kontraindikationer, oplysninger om rapporterede bivirkninger og detaljerede Osprey Medical Smart Monitor. DyeVert Plus EZ Disposable Kit består af Smart anvisninger om anvendelsen i forbindelse med indgift af kontraststoffet. Syringe og DyeVert Plus EZ Module.
  • Page 27 Ingen yderligere specialkompetencer eller uddannelse er nødvendig for at bruge Fastgør systemet, men læger bør have grundigt kendskab til støttematerialer til DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System, herunder al produktmærkning. Læger kan DyeVert opsamlings- kontakte Osprey Medical for at anmode om en produktgennemgang. kontraststof-slange pose til kontraststof BRUGSANVISNING Systemoversigt DyeVert Plus EZ Disposable Kit er til brug med monitoren via trådløs...
  • Page 28 C. Tilslut engangsartikler trådløst til displayet Stophane Bemærk: Samling og priming af systemet før trådløs tilslutning af engangsartikler “FRA” 1) Fjern batteriets trækflig fra Smart Syringe ved at trække tappen lige ud fra sprøjtestemplet. Fjern batteriets trækflig fra DyeVert Plus EZ Module ved at trække tappen lige ud fra DyeVert Plus EZ Module (dvs.
  • Page 29 “FRA” ADVARSEL: Ændringer eller modifikationer af displayet, DyeVert Plus EZ Module eller Smart Syringe, som ikke er udtrykkeligt godkendt af Osprey Medical Inc., kan ugyldiggøre brugerens ret til at betjene udstyret. FORHOLDSREGLER I FORBINDELSE MED ELEKTROMAGNETISK INTERFERENS Dette udstyr er testet og overholder grænserne for en Gruppe 1-, Klasse B-enhed,...
  • Page 30 Gratisnummer til kundeservice:  1-855-860-7584 Fax: 1-855-883-4365 Osprey Medical, Pty Level 13, 41 Exhibition Street customerservice@ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000, Australien www.ospreymed.com Osprey og DyeVert er varemærker tilhørende Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical, Inc. 2020. Alle rettigheder forbeholdes. 2797 0344 8287-E Jan 2020...
  • Page 31 (dwell time) före växling mellan kontrastvätska och koksaltlösning vid aspirering. KONTRAINDIKATIONER Kontakta vid behov Osprey Medical för att justera dwell time för Smart Syringes Ej för användning med högtrycksinjektorer. kolv enligt önskemål. En felaktig kumulativ volym kan visas om dwell time inte VARNINGAR uppnås före växling mellan aspirering av kontrastvätska och aspirering av...
  • Page 32 Inga ytterligare särskilda färdigheter eller ytterligare utbildning behövs för att använda systemet, men läkare ska ha god kunskap om DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System-underlaget, inklusive all produktmärkning. Läkare DyeVert-slang kan kontakta Osprey Medical för att be om en produktgenomgång. Sätta fast en för kontrastvätskeuppsamlingspåse kontrastvätska...
  • Page 33 2) Välj Nytt fall. Du kan trådlöst ansluta Smart Syringe och DyeVert Plus EZ Kran Module till skärmen genom att välja den enhet som ska anslutas på skärmen. 3) Bekräfta trådlös anslutning till skärmen och engångsprodukterna. Efter ”AV” skanning ska LED-lamporna på Smart Syringe och DyeVert Plus EZ Module blinka i samma mönster som visas på...
  • Page 34 VARNING! Ändringar eller modifieringar av skärmen, DyeVert Plus EZ Module eller Smart Syringe som inte uttryckligen godkänts av Osprey Medical, Inc. kan upphäva användarens behörighet att använda utrustningen. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ANGÅENDE ELEKTROMAGNETISKA STÖRNINGAR...
  • Page 35  1-855-860-7584 Fax: +1-855-883-4365 Osprey Medical, Pty Level 13, 41 Exhibition Street customerservice@ospreymed.com www.ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000 Australien Osprey och DyeVert är varumärken som tillhör Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical, Inc. 2020. Alla rättigheter förbehållna. 2797 0344 8287-E Jan 2020...
  • Page 36 Neem indien nodig contact op met verwerken of steriliseren. Opnieuw gebruiken, verwerken of steriliseren kan Osprey Medical om de rusttijd van de Smart Syringe-zuiger aan te laten passen leiden tot ontstekingen bij de patiënt, wat kan leiden tot letsel, ziekte of aan de gebruikersvoorkeur.
  • Page 37 DyeVert Plus EZ Contrast Reduction contrastvloeistof slang System. Voor een productbeoordeling kunnen artsen contact opnemen met Osprey Medical. GEBRUIKSAANWIJZING T-connector Systeemoverzicht De DyeVert Plus EZ Disposable Kit is bedoeld voor gebruik met de monitor via draadloze communicatie.
  • Page 38 C. Wegwerpartikelen draadloos verbinden met het scherm Afsluitkraan Opmerking: Zet het systeem voorafgaand aan het draadloos verbinden van wegwerpartikelen in elkaar en bereid het voor. 'OFF' (UIT) 1) Verwijder het batterijtreklipje uit de Smart Syringe door het lipje recht uit de zuiger van de injectiespuit te trekken.
  • Page 39 WAARSCHUWING: Wijzigen of aanpassingen aan het scherm, de DyeVert Plus (UIT) EZ Module of de Smart Syringe die niet uitdrukkelijk worden goedgekeurd door Osprey Medical, Inc., kunnen de autorisatie van de gebruiker voor het bedienen van de apparatuur ongeldig maken. VOORZORGSMAATREGELEN ELEKTROMAGNETISCHE INTERFERENTIE...
  • Page 40 Klantenservice gratis:  1-855-860-7584 Fax: 1-855-883-4365 Osprey Medical, Pty Level 13, 41 Exhibition Street customerservice@ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000 Australië www.ospreymed.com Osprey en DyeVert zijn handelsmerken van Osprey Medical, Inc. ©Osprey Medical, Inc. 2020. Alle rechten voorbehouden. 2797 0344 8287-E Jan 2020...
  • Page 41: Οδηγιεσ Χρησησ

    Η Οθόνη μπορεί να είναι είτε η Οθόνη Παρακολούθησης Σκιαγραφικού της αυξημένες ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές ή μειωμένη ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Osprey Medical είτε το Smart Monitor της Osprey Medical. Το DyeVert Plus EZ αυτού του εξοπλισμού με αποτέλεσμα ακατάλληλη λειτουργία. Disposable Kit αποτελείται από τη Smart Syringe και το DyeVert Plus EZ Module.
  • Page 42 αδρανές για τουλάχιστον 1/2 δευτερόλεπτο (χρόνος παραμονής) πριν την εναλλαγή μεταξύ σκιαγραφικού και αλατούχου διαλύματος όταν γίνεται αναρρόφηση. Εάν χρειάζεται, επικοινωνήστε με την Osprey Medical για να ρυθμίσετε τον χρόνο παραμονής του εμβόλου της Smart Syringe σύμφωνα με την προτίμηση του χρήστη. Ενδέχεται να εμφανιστεί ανακριβής αθροιστικός...
  • Page 43 Σημείωση: Συνιστάται να αφήνετε όλες τις γλωττίδες μπαταριών στις αναλώσιμες συσκευές μέχρι να ολοκληρωθεί όλη η προκαταρκτική πλήρωση και το περιστατικό Δεξαμενή να είναι έτοιμο να ξεκινήσει. Αυτό θα διασφαλίσει τη μέγιστη διάρκεια ζωής και απόδοση της μπαταρίας καθ' όλη τη διάρκεια του περιστατικού. Διπλή...
  • Page 44 Σύνδεση του άλλου εξοπλισμού σε ρευματολήπτη διαφορετικού κυκλώματος από αυτό στο οποίο είναι συνδεδεμένη η Οθόνη. Στρόφιγγα στο • Συμβουλευτείτε την Osprey Medical για βοήθεια. «ΑΝΕΝΕΡΓΟ» ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο φορητός και κινητός επικοινωνιακός εξοπλισμός ραδιοσυχνοτήτων ενδέχεται να επηρεάσει τις συσκευές. Η Οθόνη δεν πρέπει...
  • Page 45 μικρότερη από 30 cm (12 ίντσες) από οποιοδήποτε μέρος της Οθόνης ή των αναλωσίμων, συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων που προσδιορίζονται από Τα Osprey και DyeVert είναι εμπορικά σήματα της Osprey Medical Inc. τον κατασκευαστή. Σε αντίθετη περίπτωση, θα μπορούσε να προκληθεί...
  • Page 46: Használati Utasítás

    DyeVert Plus EZ Disposable Kit ami nem megfelelő működést idézhet elő. A kijelző lehet az Osprey Medical Contrast Monitoring kijelző vagy az Osprey Medical Smart Monitor. A DyeVert Plus EZ Disposable Kit a Smart Syringe A hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs berendezéseket (beleértve az eszközből és a DyeVert Plus EZ modulból áll.
  • Page 47 További speciális képzést nem igényel a rendszer használata, de az orvosoknak alaposan kell ismerniük a DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System DyeVert dokumentációját, ideértve a teljes termékcímkézést is. Az orvosok kérhetnek termékismertetőt az Osprey Medical vállalattól. Csatlakoztassa a kontrasztanyag- kontrasztanyag- vezeték...
  • Page 48 Megjegyzés: Javasolt az egyszer használatos eszközökben lévő összes elemvédő csíkot a helyén hagyni, amíg az összes előkészítés be nem fejeződött, és az eset a kezdésre készen nem áll. Ezzel biztosítható a Tartály maximális elemüzemidő és -teljesítmény az eset egésze során. Kettős 1) Helyezze az egyszer használatos eszközöket steril területre az általános visszacsapó...
  • Page 49 • Biztosítsa a minimális várakozási idő (1/2 másodperc) betartását a kontrasztanyag és a sóoldat aspirációi között. FIGYELMEZTETÉS: Az Osprey Medical által kifejezetten jóvá nem hagyott, a kijelzőn, a DyeVert Plus EZ Module eszközön és a Smart Syringe eszközön végzett változtatások és módosítások megszüntethetik a felhasználónak az 4) Kontrasztanyag-megtakarítás kikerülése a kontrasztanyag nyomon...
  • Page 50 TERMÉKÉVEL/TERMÉKEIVEL KAPCSOLATBAN, ÉS MÁS SZEMÉLYT SEM HATALMAZ FEL A NEVÉBEN TÖRTÉNŐ ILYEN FELELŐSSÉGEK VISELÉSÉRE. Az Osprey Medical nyomtatott anyagaiban – ezt a kiadványt is beleértve – található leírások vagy specifikációk csak azt a célt szolgálják, hogy a termék gyártásakor a termékre érvényes általános leírást adjanak, és nem jelentenek garanciát.
  • Page 51: Lietošanas Instrukcija

    DyeVert Plus EZ Disposable Kit. antenu kabeļus un ārējās antenas) jāizmanto ne tuvāk par 30 cm (12 collām) no Displejs var būt Osprey Medical Contrast Monitoring Display vai Osprey Medical jebkuras displeja daļas vai vienreizējās lietošanas ierīces, ieskaitot kabeļus, ko Smart Monitor.
  • Page 52 ārstiem pilnībā jāpārzina norādījumi un informācija sistēmas DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System pavaddokumentācijā, tostarp norādījumi un informācija visos izstrādājuma marķējumos. Ārsti var sazināties Modulācijas sistēma ar uzņēmumu Osprey Medical un pieprasīt pārskatu par izstrādājumu. A. Kolektora montāža un uzpildīšana Pievienojiet kontrastvielas līniju LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI...
  • Page 53 Piezīme. Bateriju izņemamos ieliktņus ieteicams atstāt vienreizējās lietošanas ierīcēs līdz brīdim, kad uzpilde ir pabeigta un esat gatavs sākt procedūru. Tas nodrošinās maksimālo baterijas darbības laiku un veiktspēju visā procedūrā. Rezervuārs 1) Ievietojiet vienreizējās lietošanas piederumus sterilā laukā, ievērojot Divkāršais slimnīcas standarta procedūru.
  • Page 54 Syringe veic izmaiņas vai modifikācijas, kuras nav tieši apstiprinājis uzņēmums netiek ievadīta kontrastviela. • Pārliecinieties, ka sistēmas darbības režīms ir Aktīvs (t.i., nav apturēts), Osprey Medical, Inc., lietotāja tiesības rīkoties ar iekārtu var tikt anulētas. ja pacientam tiek ievadīta kontrastviela. PIESARDZĪBAS PASĀKUMI SAISTĪBĀ AR ELEKTROMAGNĒTISKAJIEM •...
  • Page 55  +1 8558607584 Fakss: +1 8558834365 Osprey Medical, Pty Level 13, 41 Exhibition Street customerservice@ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000 Australia www.ospreymed.com Osprey un DyeVert ir Osprey Medical Inc. preču zīmes. ©Osprey Medical, Inc. 2020. Visas tiesības aizsargātas. 2797 0344 8287-E Jan 2020...
  • Page 56 Prieš perjungdamas kontrastinės medžiagos ir druskos tirpalo švirkštimą, naudotojas turi įsitikinti, kad „Smart Syringe“ stūmoklis nebuvo naudojamas KONTRAINDIKACIJOS bent 1/2 sekundės (išlaikymo trukmė). Jei reikia, susisiekite su „Osprey Medical“, Negalima naudoti su elektriniais injektoriais. kad „Smart Syringe“ stūmoklio išlaikymo trukmė būtų pakoreguota pagal naudotojo pageidavimus.
  • Page 57 „DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System“ pagalbine medžiaga, įskaitant visas gaminio etiketes. surinkimo maišelį Dėl gaminio apžvalgos gydytojai gali susisiekti su „Osprey Medical“. NAUDOJIMO NURODYMAI T formos jungtis Sistemos apžvalga Rinkinys „DyeVert Plus EZ Disposable Kit“ skirtas naudoti su monitoriumi, palaikant belaidį...
  • Page 58 NELAIKYKITE „DyeVert Plus EZ Module“ padėję ant stalo taip, kad nutraukiamoji juostelė būtų prispausta prie stalo, kai traukiate. 2) Pasirinkite Naujas atvejis. Belaidžiu būdu prie monitoriaus prijunkite Čiaupas UŽDARYTAS „Smart Syringe“ ir „DyeVert Plus EZ Module“, monitoriuje pasirinkdami norimą prijungti įrenginį. 3) Patvirtinkite monitoriaus ir vienkartinių...
  • Page 59 ĮSPĖJIMAS: dėl monitoriaus, „DyeVert Plus“ ar „DyeVert Plus EZ Module“ ar „Smart Syringe“ pakeitimų arba modifikacijų, kurių aiškiai nėra patvirtinusi „Osprey Medical Inc.“, naudotojas gali netekti teisės naudoti įrangą. ATSARGUMO PRIEMONES DEL ELEKTROMAGNETINIU TRUKDZIU Išbandžius nustatyta, kad ši įranga atitinka 1 grupės B klasės įrenginiams taikomus apribojimus pagal IEC/EN 60601-1-2 4-ąjį...
  • Page 60  1-855-860-7584 Faks. 1-855-883-4365 Osprey Medical, Pty Level 13, 41 Exhibition Street customerservice@ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000 Australija www.ospreymed.com „Osprey“ ir „DyeVert“ yra „Osprey Medical Inc.“ prekių ženklai. © „Osprey Medical Inc.“, 2020 m. Visos teisės saugomos. 2797 0344 8287-D, 2020 m. sausio mėn.
  • Page 61 Osprey Medical DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System er et kompatibelt levert av Osprey Medical kan føre til økt elektromagnetisk utstråling eller redusert apparat for manuelle kontrastinjeksjoner og gir modulering av elektromagnetisk immunitet for dette utstyret og føre til feilfunksjon.
  • Page 62 Det kreves ingen ytterligere spesielle ferdigheter eller opplæring for å betjene systemet, men leger må være grundig kjent med støttemateriellet for DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System, inkludert all produktmerking. Leger kan kontakte Osprey Medical for å be om en produktgjennomgang. DyeVert Fest...
  • Page 63 1) Velg Nytt tilfelle. Koble Smart Syringe og DyeVert Plus EZ Module trådløst til skjermen ved å velge enheten som skal kobles til på overvåkingsenheten. 2) Bekreft trådløs tilkobling av skjermen og engangsartikler. Etter skanning Stoppekran «AV» vil lysdiodene på Smart Syringe og DyeVert Plus EZ Module blinke i samme mønster som vist på...
  • Page 64 «AV» som kan forårsake uønsket drift. ADVARSEL: Endringer eller modifikasjoner på skjermen, DyeVert Plus EZ Module eller Smart Syringe som ikke uttrykkelig er godkjent av Osprey Medical, Inc. kan ugyldiggjøre brukerens rett til å bruke utstyret. FORHOLDSREGLER VED ELEKTROMAGNETISKE FORSTYRRELSER Dette utstyret er testet og funnet å...
  • Page 65  1-855-860-7584 Faks: 1-855-883-4365 Osprey Medical, Pty customerservice@ospreymed.com Level 13, 41 Exhibition Street www.ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000 Australia Osprey og DyeVert er varemerker for Osprey Medical Inc. © Osprey Medical, Inc. 2020. Alle rettigheter forbeholdes. 2797 0344 8287-E Jan 2020...
  • Page 66: Instrukcja Obsługi

    Stosowanie akcesoriów, przetworników bądź kabli innych niż wskazane lub Wyświetlaczem może być monitor Contrast Monitoring Display lub Smart Monitor udostępnione przez firmę Osprey Medical może spowodować wzrost emisji firmy Osprey Medical. Zestaw urządzeń jednorazowych DyeVert Plus EZ elektromagnetycznych albo obniżenie odporności elektromagnetycznej Disposable Kit zawiera strzykawkę...
  • Page 67 W razie potrzeby cały przypadek. System z modułem DyeVert Plus EZ Module umożliwia należy skontaktować się z firmą Osprey Medical, aby dostosować czas modulację ilości kontrastu podawanego pacjentowi, dzięki czemu możliwe są spoczynku tłoczka strzykawki Smart Syringe do preferencji użytkownika.
  • Page 68 System modulowania Kurek w położeniu „WŁ.” A. Montaż i rozgałęźnik do napełniania Podłączyć linię kontrastu do złącza luer Jeśli używany jest rozgałęźnik Jeśli używany jest rozgałęźnik z zaworem wyłączającym z zaworem włączającym Podłączyć worek Linia 5) Wstrzyknąć około 4–5 ml kontrastu przez linię zmiany kierunku, aż kontrast gromadzący stanie się...
  • Page 69 E. Zakończenie przypadku 3) Zliczanie kontrastu: wstrzymanie i wznawianie Moduł DyeVert Plus EZ Module jest wyposażony Wybrać opcję Zakończ przypadek i potwierdzić to działanie, wciskając przycisk „Tak”. w przycisk Wstrzymaj, który pozwala Przycisk użytkownikowi na ręczne Przestroga: zakończenie przypadku spowoduje trwałe wyłączenie komunikacji Wstrzymaj między wyświetlaczem a urządzeniami jednorazowymi.
  • Page 70 Z ZAKUPEM, UŻYCIEM LUB PONOWNYM UŻYCIEM NINIEJSZEGO Module lub strzykawki Smart Syringe, która nie została wyraźnie zatwierdzona PRODUKTU. FIRMA OSPREY MEDICAL NIE PRZYJMUJE ŻADNYCH przez firmę Osprey Medical, Inc., może prowadzić do unieważnienia uprawnienia DODATKOWYCH ZOBOWIĄZAŃ ANI ODPOWIEDZIALNOŚCI W ZWIĄZKU użytkownika do obsługi urządzenia.
  • Page 71 DyeVert Plus EZ Disposable Kit. eletromagnéticas ou na diminuição da imunidade eletromagnética deste O Monitor pode ser o Contrast Monitoring Display da Osprey Medical ou o Smart equipamento e resultar no funcionamento inadequado. Monitor da Osprey Medical. O DyeVert Plus EZ Disposable Kit é composto pela Smart Syringe e pelo DyeVert Plus EZ Module.
  • Page 72: Instruções De Utilização

    0,5 segundos (tempo de espera) antes de alternar entre o contraste e o soro fisiológico durante o procedimento de aspiração. Se necessário, contacte a Osprey Medical para ajustar o tempo de espera do êmbolo da Smart Syringe de modo a ficar alinhado com a preferência do utilizador. Pode ser apresentado um volume acumulado impreciso se o tempo de espera não for...
  • Page 73 Nota: Recomenda-se deixar todas as abas extraíveis das pilhas dos dispositivos descartáveis até que toda a preparação esteja concluída e o caso esteja pronto para ser iniciado. Isto irá assegurar o máximo desempenho e vida útil das pilhas Reservatório ao longo do caso. Válvula de 1) Introduza os dispositivos descartáveis no campo estéril de acordo com o retenção...
  • Page 74 DyeVert Plus EZ Module ou na Smart Syringe que não estejam expressamente • Certifique-se de que o sistema está ativado (ou seja, não está em pausa) aprovadas pela Osprey Medical, Inc. podem anular a autoridade do utilizador para operar o equipamento.
  • Page 75 RESPONSABILIDADE RELACIONADA COM O(S) PRODUTO(S) MÉDICO(S) DA OSPREY MEDICAL. As descrições ou especificações incluídas nos materiais impressos da Osprey Medical, incluindo a presente publicação, têm como única finalidade descrever o produto de forma generalizada no momento de fabrico e não constituem, em modo algum, nenhuma garantia expressa.
  • Page 76: Instrucțiuni De Utilizare

    și funcționarea DyeVert Plus EZ Disposable Kit. incorectă. Afișajul poate fi un Osprey Medical Contrast Monitoring Display sau un Osprey Medical Smart Monitor. DyeVert Plus EZ Disposable Kit. constă din Smart Echipamentele de comunicații RF portabile (inclusiv echipamentele periferice, Syringe și DyeVert Plus EZ Module.
  • Page 77 DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System și materialele Atașați punga Linie de aferente acestuia, inclusiv cu toate etichetele produsului. Medicii pot contacta substanță Osprey Medical pentru a solicita verificarea produsului. de colectare a substanței de de contrast INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE...
  • Page 78 Notă: Se recomandă păstrarea tuturor elementelor de extragere ale bateriei în dispozitivele de unică folosință până la finalizarea întregii activități de pregătire și până când cazul este pregătit să înceapă. În acest fel, se va asigura o durată de Rezervor viață...
  • Page 79 Robinet de AVERTISMENT: Utilizarea altor accesorii, traductoare și cabluri decât cele specificate sau furnizate de Osprey Medical ar putea cauza creșterea emisiilor închidere electromagnetice sau reducerea imunității electromagnetice a acestui în poziția echipament și funcționarea incorectă.
  • Page 80 Sponsorul australian  1-855-860-7584 Fax: 1-855-883-4365 Osprey Medical, Pty customerservice@ospreymed.com Level 13, 41 Exhibition Street www.ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000, Australia Osprey & DyeVert sunt mărci ale Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical, Inc. 2020. Toate drepturile rezervate. 2797 0344 8287-E Jan 2020...
  • Page 81: Pokyny Na Používanie

    1/2 sekundy nečinný (čas zotrvania). Ak je to potrebné, kontaktujte spoločnosť Jednorazová súprava DyeVert Plus EZ Disposable Kit musí byť pripojená iba Osprey Medical, aby vám nastavila čas zotrvania piesta striekačky Smart Syringe k jednorazovým zdrojom kontrastnej látky. Jednorazová súprava DyeVert Plus podľa preferencie používateľa.
  • Page 82 Odstupňovania na zbernom vaku kontrastnej látky sú približné a ich cieľom nie je presné meranie odkláňaného objemu. Zberný vak kontrastnej látky môže okrem kontrastnej látky obsahovať soľný roztok, krv alebo iné tekutiny. POTENCIÁLNE NEŽIADUCE UDALOSTI U PACIENTOV K možným nežiaducim účinkom patrí napríklad: vzduchová embólia, infekcia. SPÔSOB DODANIA Komponenty jednorazového sterilného systému boli sterilizované...
  • Page 83 Poznámka: Odporúčame nechať všetky vyťahovacie ušká batérie v jednorazových prístrojoch až do úplného dokončenia plnenia a prípravy prípadu na začatie. Zabezpečíte tým maximálnu životnosť batérie a výkon počas prípadu. Zásobník 1) Zaveďte jednorazové prístroje do sterilného poľa podľa bežného postupu. Dvojitý...
  • Page 84 Displej na monitorovanie kontrastnej látky: V hlavnom menu zvoľte Vypnúť. OSPREY MEDICAL. Opisy alebo špecifikácie v tlačených materiáloch spoločnosti Osprey Medical vrátane tejto publikácie sú určené výlučne na všeobecný opis produktu v čase výroby a nepredstavujú žiadne výslovné záruky. 8287-E Jan 2020...
  • Page 85  1-855-860-7584 Fax: 1-855-883-4365 Osprey Medical, Pty Level 13, 41 Exhibition Street customerservice@ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000 Austrália www.ospreymed.com Osprey a DyeVert sú ochranné známky spoločnosti Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical, Inc. 2020. Všetky práva vyhradené. 2797 0344 8287-E Jan 2020...
  • Page 86: Návod K Použití

    Použití katétrů PREVENTIVNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ mimo těch, které jsou uvedeny, není opodstatněné. V případě poruch přístroje nebo neočekávaných změn ve fungování ho ihned přestaňte používat a nahlaste, co se stalo, zástupci společnosti Osprey Medical. Zavaděč Zavaděč s Rx Zavaděč po drátu Diagnostika V případě, že monitorování...
  • Page 87 DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System látky včetně veškerých značení výrobku. Lékaři se mohou obrátit na společnost látky Osprey Medical a požádat o revizi produktu. DyeVert NÁVOD K POUŽITÍ Spojka T Přehled systému DyeVert Plus EZ Disposable Kit je pro použití s monitorem prostřednictvím bezdrátové...
  • Page 88 C. Bezdrátové připojení jednorázových prostředků k displeji Poznámka: Montáž a předplnění systému proveďte před bezdrátovým Uzavírací připojením jednorázových prostředků kohout 1) Vyjměte vytahovací jazýček baterie ze Smart Syringe vytažením jazýčku přímo z pístu stříkačky. Vyjměte vytahovací jazýček baterie z DyeVert Plus v poloze EZ Module vytažením jazýčku přímo z DyeVert Plus EZ Module (tj.
  • Page 89 VAROVÁNÍ: Změny nebo úpravy displeje, DyeVert Plus EZ Module nebo Smart „VYP.“ Syringe, které nejsou výslovně schváleny společností Osprey Medical, Inc., by mohly být důvodem ke zrušení oprávnění uživatele k použití tohoto zařízení. PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ OHLEDNĚ ELEKTROMAGNETICKÉHO RUŠENÍ...
  • Page 90  1 855 860 7584 Fax: 1 855 883 4365 Osprey Medical, Pty customerservice@ospreymed.com Level 13, 41 Exhibition Street www.ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000 Austrálie Osprey a DyeVert jsou ochranné známky společnosti Osprey Medical Inc. © Osprey Medical, Inc. 2020. Všechna práva vyhrazena. 2797 0344 8287-E Jan 2020...
  • Page 91 Katso varjoaineen etiketistä annostelusuositukset, varoitukset, vasta-aiheet, DyeVert Plus EZ Disposable Kitin. raportoitujen haittatapahtumatyyppien tiedot ja varjoaineen antamiseen liittyvät Näyttö voi olla joko Osprey Medical Contrast Monitoring -näyttö tai Osprey yksityiskohtaiset käyttöohjeet. Medical Smart Monitor. DyeVert Plus EZ Disposable Kit sisältää Smart Syringe -ruiskun ja DyeVert Plus EZ Modulen.
  • Page 92 SÄILYTYS Pariston optimaalisen käyttöiän takaamiseksi on suositeltavaa säilyttää DyeVert EZ Disposable Kit 10 - 25 °C:n lämpötilassa, enintään 30 °C:ssa. HUOLTO ja KORJAUS Huoltoa ei tarvita. HÄVITTÄMINEN Hävitä Smart Syringe, DyeVert Plus EZ Module ja varjoaineen keräyspussi sekä kertakäyttöinen varjoainelähde sairaalan käytäntöjen mukaisesti. Varjoaineen keräyspussissa olevaa varjoainetta ei saa käyttää...
  • Page 93 C. Yhdistä kertakäyttöiset laitteet langattomasti näyttöön Sulkuhana Huomautus: Kokoa ja esitäytä järjestelmä ennen kertakäyttöisten laitteiden yhdistämistä langattomasti. KIINNI 1) Irrota pariston suojaliuska Smart Syringestä vetämällä liuska suoraan ulos ruiskun männästä. Irrota pariston suojaliuska DyeVert Plus EZ Modulesta vetämällä liuska suoraan ulos DyeVert Plus EZ Modulesta (eli kohtisuoraan Modulen takaa).
  • Page 94 KIINNI voivat aiheuttaa ei-toivottua toimintaa. VAROITUS: Näytön, DyeVert Plus EZ Modulen tai Smart Syringen muutokset, joita Osprey Medical ei ole nimenomaisesti hyväksynyt, voivat mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää laitetta. SÄHKÖMAGNEETTISIA HÄIRIÖITÄ KOSKEVAT VAROTOIMET Tämä laite on testattu ja sen on todettu noudattavan ryhmän 1 luokan B laitteen raja-arvoja IEC/EN 60601-1-2 -standardin 4.
  • Page 95  1 855 860 7584 Faksi: 1 855 883 4365 Osprey Medical, Pty Level 13, 41 Exhibition Street customerservice@ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000 Australia www.ospreymed.com Osprey ja DyeVert ovat Osprey Medical Inc:n tavaramerkkejä. © Osprey Medical, Inc. 2020. Kaikki oikeudet pidätetään. 2797 0344 8287-E Jan 2020...
  • Page 96 DyeVert™ Plus EZ Disposable Kit ‫תקינה‬ ‫פעולה‬ ‫שימוש‬ ‫הוראות‬ ‫עשוי‬ ‫ידי‬ ‫על‬ ‫סופקו‬ ‫או‬ ‫שצוינו‬ ‫אלה‬ ‫מלבד‬ ‫וכבלים‬ ‫מתמרים‬ ,‫באביזרים‬ ‫שימוש‬ Osprey Medical ‫המכשיר‬ ‫תיאור‬ ‫הציוד‬ ‫של‬ ‫מופחתת‬ ‫אלקטרומגנטית‬ ‫לחסינות‬ ‫או‬ ‫מוגברות‬ ‫אלקטרומגנטיות‬ ‫לפליטות‬ ‫לגרום‬ ™ ‫תואם‬ ‫מכשיר‬ ‫הוא‬ ‫של‬...
  • Page 97 ‫היטב‬ ‫להתמצא‬ DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System ‫סקירה‬ ‫בקשת‬ ‫לצורך‬ ‫עם‬ ‫קשר‬ ‫ליצור‬ ‫רשאים‬ ‫רופאים‬ ‫המוצר‬ ‫תוויות‬ ‫כל‬ ‫כולל‬ Osprey Medical ‫המוצר‬ ‫של‬ ‫צינורית חומר ניגוד‬ ‫חיבור שקית‬ ‫של‬ ‫שימוש‬ ‫הנחיות‬ DyeVert ‫לאיסוף חומר‬ ‫המערכת‬ ‫סקירת‬ ‫תקשורת‬ ‫באמצעות‬ ‫הצג‬...
  • Page 98 ‫- ו‬ ‫את‬ ‫אלחוטי‬ ‫באופן‬ ‫חבר‬ ‫חדש‬ ‫אירוע‬ ‫בחר‬ DyeVert Plus EZ Module Smart Syringe ‫בצג‬ ‫לחיבור‬ ‫המכשיר‬ ‫בחירת‬ ‫ידי‬ ‫על‬ ‫לתצוגה‬ ‫- ה‬ ‫נוריות‬ ,‫הסריקה‬ ‫לאחר‬ ‫פעמיים‬ ‫החד‬ ‫והרכיבים‬ ‫התצוגה‬ ‫של‬ ‫אלחוטי‬ ‫חיבור‬ ‫אשר‬ ‫כבוי‬ ‫שסתום‬ " " ‫שמוצג‬ ‫כפי‬...
  • Page 99 ‫במ"ל‬ ‫שנחסך‬ ‫הניגוד‬ ‫חומר‬ ,‫למטופל‬ ‫שניתן‬ ‫הניגוד‬ • ‫עזרה‬ ‫לקבלת‬ ‫אל‬ ‫פנה‬ Osprey Medical ‫בשימוש‬ ‫נמצא‬ ‫נישא ונייד עשוי להשפיע על המכשירים. אין להשתמש בתצוגה‬ ‫ציוד תקשורת‬ :‫אזהרה‬ ‫את‬ ‫להשליך‬ ‫יש‬ ‫סוללות‬ ‫מכילים‬ ‫- ו‬ ‫בסמוך לציוד אחר או מוערמת. אם שימוש מוערם או בסמוך הוא הכרחי, יש להשגיח על התצוגה‬...
  • Page 100 Module ‫נציג מורשה באיחוד‬ ‫האוסטרלית‬ ‫סימן רשות התקשורת והמדיה‬ ‫האירופי‬ MedPass SAS Pereire, 75017 Paris, France Osprey Medical Inc 5600 Rowland Road, Suite 250 Minnetonka, MN 55343 ‫אוסטרלית‬ ‫חסות‬ ‫נותנת‬ :‫מספר חיוג חינם לשירות הלקוחות‬ Osprey Medical, Pty 1-855-883-4365 :‫פקס‬...
  • Page 101 ‫إلى‬ ‫ركة‬ ‫قد يؤدي استخدام ملحقات ومحوالت وكابالت بخالف تلك التي حددتها أو وفرتها ش‬ Osprey Medical ‫زيادة االنبعاثات الكهرومغناطيسية أو انخفاض المناعة الكهرومغناطيسية لهذا الجهاز والتسبب في التشغيل بشكل‬ .‫غير سليم‬ ‫يجب استخدام أجهزة االتصاالت الالسلكية المحمولة (بما في ذلك األجهزة الطرفية، مثل كابالت الهوائي والهوائيات‬...
  • Page 102 ‫قم بتوصيل‬ ‫كامال ً بجهاز‬ ‫الذي يدعم المواد التي تتضمن جميع‬ DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System .‫لطلب مراجعة المنتج‬ ‫ملصقات المنتج. ويمكن لألطباء التواصل مع‬ ‫التباين‬ Osprey Medical ‫كيس تجميع‬ DyeVert ‫عامل التباين‬ ‫االستخدام‬ ‫توجيهات‬ ‫نظرة عامة على الجهاز‬...
  • Page 103 ‫المحبس في‬ ‫تشغيل‬ ‫وضع‬ " " ‫لوحدة‬ ‫مؤقت‬ ‫إيقاف‬ ‫زر‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫أو‬ ‫العرض‬ ‫شاشة‬ ‫على‬ ‫مؤقت‬ ‫إيقاف‬ ‫ح د ّد‬ Pause Pause ‫الموجودان على سرنجة‬ ‫سيومض مصباحا‬ Smart DyeVert Plus EZ Module. .‫والوحدة باللون األصفر كما سيتغير لون الخلفية على شاشة العرض إلى اللون األصفر‬ Syringe ‫لالستئناف‬...
  • Page 104 ‫ي ُمكن أن يتسبب إجراء أي تعديالت أو تغييرات في شاشة العرض أو وحدة‬ ‫تحذير‬ DyeVert Plus EZ ‫في إلغاء صالحية المستخدم‬ ‫لم توافق عليها شركة‬ ‫أو‬ Osprey Medical, Inc. Smart Syringe Module .‫لتشغيل المعدات‬ ‫احتياطات التداخل الكهرومغناطيسي‬ ‫الفئة ب، وفق معيار‬...
  • Page 105 DyeVert Plus ‫السرنجة‬ EZ Module ‫ممثل االتحاد األوروبي‬ ‫عالمة هيئة االتصاالت واإلعالم األسترالية‬ ‫المعتمد‬ MedPass SAS Osprey Medical Inc. bis Bd Pereire, 75017 Paris, France 5600 Rowland Road, Suite 250 Minnetonka, MN 55343 ‫الراعي األسترالي‬ ‫الخط المجاني لخدمة العمالء‬ Osprey Medical, Pty ‫فاكس‬...

Table of Contents