Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Display, Contrast Monitoring
INSTRUCTIONS FOR USE
CAUTION: Federal (USA) Law restricts this device to sale by or on
the order of a physician.
DEVICE DESCRIPTION
The device consists of a Contrast Monitoring Display (Model CMW-XX) to be
used with the DyeVert
Plus Disposable Kit, DyeVert
the DyeTect
Contrast Monitoring Disposable Kit during controlled infusion for
procedures requiring injection of contrast media. The Osprey Medical wireless
DyeTect Contrast Monitoring System allows for monitoring and display of
contrast volumes manually injected.
CMS CLASSIFICATION
• Type of protection against electric shock: Class 1.
• Degree of protection against electric shock: Type CF applied part
• Equipment not suitable for use in the presence of flammable mixtures
APPLIED PARTS
Smart Syringe, Pressure Transducer of the Pressure Module disposable,
Pressure Transducer and 4 Way Stopcock of the DyeVert Plus Module
disposable. Pressure Transducer of the DyeVert Plus EZ Module disposable.
ACCESSORIES
DC Power supply – Osprey Medical part # 6130 or 6145
Power Cord – Osprey Medical part # 5112-XX
INTENDED USE
The device consists of a Display to be used with the DyeVert Plus Disposable
Kit, DyeVert Plus EZ Disposable Kit or the DyeTect Contrast Monitoring
Disposable Kit during controlled infusion for procedures requiring injection of
contrast media. The Osprey Medical wireless Contrast Monitoring System allows
for real-time monitoring and display of contrast volumes manually injected.
INDICATION FOR USE
The device consists of a display to be used with the DyeVert Plus Disposable Kit,
DyeVert Plus EZ Disposable Kit or the DyeTect Contrast Monitoring Disposable
Kit during angiographic or CT procedures requiring controlled infusion of
radiopaque contrast media.
CONTRAINDICATIONS
Not for use with power injectors.
WARNINGS
Disposables are for single use only. Do not reuse, reprocess or resterilize.
Reuse, reprocess or resterilization may create a risk of patient infection which
could lead to injury, illness or death.
Do not use if product packaging appears compromised.
The Display is supplied non-sterile and is reusable.
The Display is intended to be used with the DyeVert Plus Disposable Kit,
DyeVert Plus EZ Disposable Kit or the DyeTect Contrast Monitoring Disposable
Kit only. No substitutions should be made for Osprey Medical System
components.
The Display USB port is not intended for user access. Access is to be performed
by Osprey Medical personnel. Do not use or connect components to the USB
port. If user is aware that USB port has been accessed by non-Osprey Medical
personnel, do not use display and contact Osprey Medical.
The Display Osprey Settings defines system parameters which are not inputted
by users; nor do users have access. Access is intended only by Osprey Medical
Inc. personnel.
Prior to using the Display, please ensure all labeling of compatible devices being
used is followed. This may include, but is not limited to, considerations regarding
type of procedure, patient population or contrast agents.
Please refer to the contrast agent Instructions for Use and Labeling for dosage
recommendations, warnings, contraindications, detail of reported adverse event
types and detailed directions for use associated with contrast administration.
To avoid the risk of electric shock, the Display must only be connected to a
supply mains with protective earth.
No modifications of the Display are allowed.
Plus EZ Disposable Kit or
PRECAUTIONS
As with any device used for injecting contrast media into a patient, care should
be taken to assure all air has been removed from the lines, prior to injection, to
avoid air embolization.
The DyeVert Plus and Plus EZ Modules are designed to be used with non-
diluted, room temperature (non-warmed) contrast media only.
For accurate Smart Syringe % contrast concentration values, ensure system is
initially primed with 100% contrast media and the contrast source is 100%
contrast.
Be cautious to not over-tighten luer connections when connecting Osprey
Medical disposable components to a manifold.
The Osprey Medical disposable components should not be immersed in contrast
or saline.
The Display should not be immersed for cleaning.
The Display should only be connected to the power supply with the Osprey
Medical supplied power cord. Do not modify or change the supplied power cord.
Only a grounded power cord should be used.
Osprey Medical recommends users follow hospital policy/procedure and
physician recommendation on the appropriate total cumulative volume of contrast
media used in a patient. The Display is not intended to prevent manual injection
of contrast media.
User should ensure the Smart Syringe plunger is idle for 1/2 second (Dwell Time)
prior to switching between contrast & saline when aspirating. If needed, contact
Osprey Medical to adjust Smart Syringe plunger dwell time to align with user
preference. Inaccurate cumulative volume may be displayed if dwell time is not
reached prior to switching between aspirating contrast & aspirating saline.
The graphical range indicator displayed when a threshold is entered is not
representative of a recommended contrast dosage.
If using a threshold, the physician entered threshold volume should take into
consideration renal function through estimated GFR or exogenous measured
GFR in cases where an estimated GFR may be inaccurate (i.e. extreme body
size, ethnicity, race, sex, age, muscle mass, unusual dietary intake, pregnant
women, etc.).
POTENTIAL PATIENT ADVERSE EVENTS
Please refer to the contrast agent being used Instructions for Use and Labeling
for a detailed list of reported adverse events.
CYBERSECURITY
If in the case of a security failure to the system, the following may occur: loss of
monitoring capability and/or incorrect reporting of contrast injected. If these
events occur, the user may continue to use the disposables for contrast injection
without modifications. A security failure will not cause an inadvertent or
independent contrast injection. If a security failure occurs, please contact Osprey
Medical.
If the product and/or packaging appears to be tampered with, please do not use
and contact Osprey Medical.
HOW SUPPLIED
The Display is provided non-sterile.
STORAGE
Storage conditions for the Display:
Temp = -20°C to 60°C
Humidity = 10% to 85%, noncondensing
Pressure = 50 kPa to 106 kPa
MAINTENANCE and REPAIR
Maintenance is not required. Contact Osprey Medical if Display repairs are
required.
DISPOSAL
The Display should not be disposed of by the user. Contact Osprey Medical to
arrange for shipment of the Display for disposal.
CLEANING DISPLAY
Non-disposable components (display, power cord) should be cleaned in
accordance with hospital policy and procedure with Super Sani-Cloth (or
equivalent) or a cloth dampened with 70/30 isopropyl alcohol. Avoid use of
solvents or abrasive cleaners which may damage the plastic portion of these
components or the touch screen.
OPERATING ENVIRONMENT & CONDITIONS
The system is intended to be used in a standard hospital Cath lab environment
under the following conditions:
Temperature: 10°C to 27°C (50°F to 80°F)
Relative humidity 0% to 85%, noncondensing
Pressure = 60 kPa to 106 kPa
The system is not intended be used near active high frequency surgical
equipment or with magnetic resonance imaging (MRI) where the intensity of
electromagnetic disturbances is high.
8161-L

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Display, Contrast Monitoring and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Osprey Medical Display, Contrast Monitoring

  • Page 1 Osprey Medical personnel. Do not use or connect components to the USB MAINTENANCE and REPAIR port. If user is aware that USB port has been accessed by non-Osprey Medical Maintenance is not required. Contact Osprey Medical if Display repairs are personnel, do not use display and contact Osprey Medical.
  • Page 2: Directions For Use

    Physicians the integral clamp on the back of the Display. Verify that the IV pole is may contact Osprey Medical to request training. stable when the Display is mounted to it. d. Plug Display electric power cord into DC power supply and an appropriate outlet.
  • Page 3 2. Training Priming Video, select Training to view priming directions for 5. Pause/Resume System Operation DyeVert Plus only When system is in “Pause” mode, cumulative contrast accounting is Select manifold type for training video suspended. “Resume” mode allows contrast accounting. a) To Pause Pause Lock Disabled 3.
  • Page 4 System Discontinuation- Disposables The Module disposables and Smart Syringe contain batteries. Discard Smart Syringe, Module disposable and single-use contrast source according to hospital procedures. Follow local governing ordinances regarding disposal. Do not incinerate as the enclosed batteries may explode at excessive temperatures. Case Management and Modifications The Module disposable and Smart Syringe contain batteries.
  • Page 5 Plus EZ Module, Smart Syringe or Pressure Module not expressly approved by “The syringe cannot be connected. Replace the Smart Syringe and continue Osprey Medical could void the user's authority to operate the equipment. Replace the disposable to start the the case or select main menu and cancel case, or return to main menu?”...
  • Page 6 IEC 61000-4-5 line(s) typical commercial or hospital PRICE OF THE PRODUCT(S) TO BUYER. UNDER NO CIRCUMSTANCES environment. SHALL OSPREY MEDICAL BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT OR Voltage dips, <5% U (>95% dip Pass Mains power quality should be that of a...
  • Page 7 Das Display darf zur Reinigung nicht in Reinigungsmittel eingetaucht werden. erfordern. Das kabellose DyeTect Contrast Monitoring System von Osprey Medical ermöglicht die Überwachung und Anzeige von manuell injizierten Das Display darf nur mit dem von Osprey Medical gelieferten Netzkabel an die Kontrastmittelvolumina. Stromversorgung angeschlossen werden. Das im Lieferumfang enthaltene Netzkabel nicht modifizieren oder verändern.
  • Page 8 Es ist sicherzustellen, dass der Infusionsständer bei Einwegprodukte vertraut sein. Zur Anmeldung für eine Schulung können sich Montierung des Displays stabil ist. Ärzte an Osprey Medical wenden. d. Displaykabel an Netzteil und anschließend an eine geeignete Steckdose anschließen. e. Die Einschalttaste drücken. Daraufhin wird der Startbildschirm GEBRAUCHSANWEISUNG (Hauptmenü) angezeigt.
  • Page 9 2. Schulungsvideo zur Befüllung, wählen Sie „Training”, um Anweisungen a. Wählen Sie Start Case, um die Berechnung des Kontrastmittels zu nur zur Befüllung des DyeVert Plus zu sehen beginnen. Verteilertyp auswählen, um ein Schulungsvideo zu betrachten b. Verfahren durchführen. 5. Systembetrieb anhalten/fortsetzen 3.
  • Page 10 Beenden der Anwendung des Systems – Einwegartikel Die Module-Einwegartikel und die Smart Syringe enthalten Batterien. Entsorgen Sie die Smart Syringe, Module-Einwegartikel und Einwegkontrastquelle gemäß den Krankenhausverfahren. Bei der Entsorgung sind die lokalen Verordnungsbestimmungen zu befolgen. Nicht erhitzen, da die enthaltenen Batterien bei übermäßigen Temperaturen explodieren könnten.
  • Page 11 Replace the Syringe within <timer>“ der auf dem Countdown angegeben ist, austauschen. WARNUNG: Die Verwendung anderer als der von Osprey Medical angegebenen „There is no remaining battery Tauschen Sie den DyeVert Plus EZ oder bereitgestellten Zubehörteile, Messumformer und Kabel kann zu erhöhten power for the DyeVert.”...
  • Page 12 NICHTKONFORMITÄT DIESES PRODUKTS/DIESER PRODUKTE ODER IN IEC 61000-4-8 erreichen, das für BEZUG AUF DIESES PRODUKT/DIESE PRODUKTE IST DIE HAFTUNG VON einen typischen OSPREY MEDICAL MAXIMAL AUF DEN KAUFPREIS DES PRODUKTS/DER Aufstellort in einem PRODUKTE FÜR DEN KÄUFER BESCHRÄNKT. OSPREY MEDICAL HAFTET typischen gewerblichen oder UNTER KEINEN UMSTÄNDEN FÜR ETWAIGE DIREKTE ODER INDIREKTE...
  • Page 13 Medizingeräte nur hinsichtlich elektrischen Schlägen, Feuer und mechanischen Gefahren unter Einhaltung von ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005)+AMD (2012) E485882 und UL 60601-1. Osprey & DyeVert sind Handelsmarken von Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical Inc. 2019. Alle Rechte vorbehalten. Osprey Medical, Inc. MedPass SAS...
  • Page 14: Istruzioni Per L'uso

    ™ Plus EZ Disposable Kit o con il DyeTect ™ I componenti usa e getta Osprey Medical non devono essere immersi in Contrast Monitoring Disposable Kit, durante l’infusione controllata per procedure contrasto o soluzione fisiologica. che richiedono l’iniezione di un mezzo di contrasto. Il DyeTect Contrast Il display non deve essere immerso per la pulizia.
  • Page 15 Premere il pulsante di accensione e verrà visualizzata la schermata compatibili, nonché il materiale di supporto incluse tutte le etichette dei prodotti. I Home. medici possono contattare Osprey Medical per richiedere la formazione. ISTRUZIONI PER L’USO Panoramica del sistema Il display con touch screen consente l’input dell’utente per il monitoraggio di...
  • Page 16 2. Video di formazione sull’adescamento: selezionare Training per 5. Pausa/riavvio del funzionamento del sistema visualizzare le indicazioni di adescamento valide esclusivamente per Quando il sistema è in modalità di “Pausa”, il conteggio del contrasto DyeVert Plus cumulativo è sospeso. La modalità “Riprendi” consente il conteggio del Selezionare il tipo di collettore per il video di formazione contrasto.
  • Page 17 Spegnimento del sistema: componenti usa e getta I componenti usa e getta del Module e la Smart Syringe contengono batterie. Smaltire la Smart Syringe, i componenti usa e getta del Module e la sorgente di contrasto monouso in conformità alle procedure ospedaliere. Seguire le normative locali per lo smaltimento.
  • Page 18 DyeVert Plus o Module o terminare il caso DyeVert Plus EZ Module, della Smart Syringe o del Pressure Module non the case, or end the case?” espressamente approvati da Osprey Medical possono rendere nulla l’autorità “The DyeVert cannot be connected. Sostituire DyeVert Plus o Module e dell’utente di utilizzare il macchinario.
  • Page 19 ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005)+AMD (2012) e UL 60601-1. d = 2,3 √P da 800 MHz a 2,5 GHz E485882 Osprey e DyeVert sono marchi commerciali di Osprey Medical Inc. dove P è la potenza nominale massima in uscita ©Osprey Medical Inc. 2019. Tutti i diritti riservati.
  • Page 20: Instrucciones De Uso

    El puerto USB de la pantalla no está diseñado para el acceso por parte del ALMACENAMIENTO usuario, sino que es el personal de Osprey Medical el que debe acceder. No use Condiciones de almacenamiento de la pantalla: el puerto USB ni conecte a él ningún componente. Si al usuario le consta que Temp.: entre –20 °C y 60 °C...
  • Page 21: Indicaciones De Uso

    Los alimentación de CC y a un enchufe adecuado. profesionales médicos pueden ponerse en contacto con Osprey Medical para e. Pulse el botón de encendido y se mostrará la pantalla de inicio solicitar formación.
  • Page 22 2. Vídeo explicativo del proceso de cebado, seleccione Training para ver a. Seleccione Start Case para que empiece el recuento de contraste. las instrucciones de preparación solo para DyeVert Plus. b. Realice el procedimiento. Seleccione el tipo de colector para el vídeo explicativo. 5.
  • Page 23 Discontinuación del sistema (dispositivos desechables) El módulo desechable y la Smart Syringe contienen pilas. Deseche la Smart Syringe, el módulo desechable y la fuente de contraste de un solo uso siguiendo los procedimientos del hospital. Siga las normativas locales vigentes relativas a la eliminación de residuos. No los incinere, ya que las pilas que contienen pueden explotar a temperaturas excesivas.
  • Page 24 ADVERTENCIA: El uso de accesorios, transductores y cables que no sean los <timer>“ agote el tiempo restante que se muestra en que Osprey Medical, Inc. suministra de forma específica podría ocasionar un el temporizador de cuenta regresiva. aumento en las emisiones electromagnéticas o un descenso en la inmunidad...
  • Page 25 CA antes de la aplicación del nivel de prueba. CONFORMIDAD DEL/DE LOS PRODUCTO/S, LA RESPONSABILIDAD LEGAL DE OSPREY MEDICAL NO EXCEDERÁ EL IMPORTE ABONADO POR EL Directrices y declaración del fabricante (inmunidad electromagnética) COMPRADOR PARA LA ADQUISICIÓN DEL/DE LOS PRODUCTO/S. EN El sistema está...
  • Page 26 únicamente con la norma ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005)+AMD (2012) y la E485882 UL 60601-1. Osprey & DyeVert son marcas registradas de Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical Inc. 2019. Todos los derechos reservados. Osprey Medical, Inc. 5600 Rowland Road, Suite 250...
  • Page 27: Instrukcja Obsługi

    AKCESORIA kontrastu, a przed rozpoczęciem zasysania soli fizjologicznej. W razie potrzeby Zasilacz prądu stałego — Osprey Medical część nr 6130 lub 6145 należy skontaktować się z firmą Osprey Medical, aby dostosować czas Przewód zasilający — Osprey Medical część nr 5112-XX spoczynku tłoczka strzykawki Smart Syringe do preferencji użytkownika.
  • Page 28 Lekarzy, którzy pragną (średnica od 18 mm do 32 mm) za pomocą zintegrowanego uchwytu z tyłu wziąć udział w szkoleniu, zapraszamy do kontaktu z firmą Osprey Medical. wyświetlacza. Sprawdzić, czy stojak na kroplówkę jest stabilny, gdy wyświetlacz jest do niego przymocowany.
  • Page 29 Próg określony przez lekarza / ekran rozpoczęcia przypadku g. Wybrać opcję Main Menu, aby wrócić na ekran główny. NIE wybierać opcji Start Case dopóki nie zakończy się napełnianie urządzenia. 2. Filmik szkoleniowy z napełniania, wybrać opcję Training, aby zobaczyć instrukcję napełniania wyłącznie dla modułu DyeVert Plus Wybrać...
  • Page 30 Wskazówki dotyczące dokładnego zliczania kontrastu:  Jeśli kontrast nie jest wstrzykiwany do ciała pacjenta, należy upewnić się, że system działa w trybie pauzy.  Jeśli kontrast jest wstrzykiwany do ciała pacjenta, należy upewnić się, że system działa w trybie aktywnym (bez pauzy). Wskazówki dotyczące przedłużenia trwałości baterii: Ekran podsumowania przypadku ...
  • Page 31 („Wykryto błąd Jeśli problem się utrzymuje, należy połączenia Bluetooth. Wyłącz skontaktować się z firmą Osprey Medical. i włącz system: 1. Wyłączanie: naciśnij i przytrzymaj niebieski przycisk zasilania przez ponad 5 sekund. 2. Włączanie: naciśnij i zwolnij niebieski przycisk zasilania.”)
  • Page 32 Module lub DyeVert Plus EZ Module, strzykawki Smart Syringe lub modułu strzykawki. Wymień strzykawkę ciśnieniowego Pressure Module, która nie została wyraźnie zatwierdzona w ciągu <licznik czasu>.”) przez firmę Osprey Medical, może prowadzić do unieważnienia uprawnienia „There is no remaining battery Wymienić jednorazowy moduł DyeVert Plus użytkownika do obsługi urządzenia.
  • Page 33 ZOBOWIĄZAŃ ANI PRZYJMOWANIA ODPOWIEDZIALNOŚCI W ZWIĄZKU poziomu testowego. Z PRODUKTAMI OSPREY MEDICAL. Opisy i specyfikacje zawarte w drukowanych materiałach wydawanych przez firmę Osprey Medical, w tym również w niniejszej publikacji, stanowią wyłącznie ogólny opis produktu na Wytyczne i oświadczenie producenta — odporność elektromagnetyczna etapie jego produkcji i nie stanowią...
  • Page 34 USB-poort. Gebruik het scherm Onderhoud is niet vereist. Neem contact op met Osprey Medical als het scherm niet en neem contact op met Osprey Medical als u ziet dat de USB-poort is moet worden gerepareerd.
  • Page 35 Controleer of de infuusstandaard stabiel is wanneer het scherm compatibele wegwerpartikelen en het ondersteunend materiaal, inclusief alle eraan is bevestigd. productlabels. Artsen kunnen contact opnemen met Osprey Medical voor d. Steek het netsnoer van het scherm in de gelijkstroomvoeding en een trainingsverzoeken.
  • Page 36 2. Trainingsvideo over de voorbereiding: selecteer Training om alleen de a. Selecteer Casus starten om te starten met het toevoegen van de instructies voor de voorbereiding van de DyeVert Plus te bekijken contrastvloeistof. Selecteer het type verdeelstuk voor de trainingsvideo b.
  • Page 37 Systeemgebruik beëindigen: wegwerpartikelen De modulewegwerpartikelen en de Smart Syringe bevatten batterijen. Voer de Smart Syringe, de modulewegwerpartikelen en de contrastbron voor eenmalig gebruik af volgens ziekenhuisprocedures. Volg de lokale wetgeving met betrekking tot afvoer. Niet verbranden. De ingesloten batterijen kunnen bij extreme temperaturen exploderen. Casusbeheer en aanpassingen De modulewegwerpartikelen en de Smart Syringe bevatten batterijen.
  • Page 38 één keer in te drukken. Neem contact op mislukt. Druk de blauwe aan/uit-knop in en met Osprey Medical als het probleem Databasefout: casus updaten mislukt. Neem contact op met Osprey Medical. laat de knop weer los. “ aanhoudt. Databasefout: mislukt om alle Neem contact op met Osprey Medical.
  • Page 39 (> 95% daling in gedurende VAN OF MET DEZE PRODUCTEN, IS DE AANSPRAKELIJKHEID VAN 5 seconden) OSPREY MEDICAL NIET MEER DAN DE AANKOOPPRIJS VAN HET PRODUCT VAN DE KOPER. OSPREY MEDICAL IS IN GEEN GEVAL Stroomfrequentie 3 A/m Geslaagd De stroomfrequentie van...
  • Page 40 ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005)+AMD (2012) en UL 60601-1. E485882 Osprey en DyeVert zijn handelsmerken van Osprey Medical, Inc. ©Osprey Medical Inc. 2019. Alle rechten voorbehouden. Osprey Medical Inc. 5600 Rowland Road, suite 250...
  • Page 41 Displayets Osprey-indstillinger definerer systemparametre, som ikke indtastes BORTSKAFFELSE af brugerne, og brugerne har ikke adgang til dem. Kun Osprey Medical Inc.- Displayet må ikke bortskaffes af brugeren. Kontakt Osprey Medical for at medarbejdere skal have adgang til dem. arrangere en forsendelse af displayet med henblik på bortskaffelse.
  • Page 42 Sæt displayets strømledning i jævnstrømforsyningen og en passende produktetiketter. Læger kan kontakte Osprey Medical for at anmode om kontakt. oplæring. e. Tryk på afbryderknappen, og nu vises startskærmen (Main Menu).
  • Page 43 2. Primingtræningsvideo, vælg Training for at få vist primingvejledning til 5. Systemfunktionen Pause/Resume (Pause/genoptag) DyeVert Plus alene Når systemet er i “Pause”-tilstand, suspenderes funktionen for kumulativt Vælg samlerørstype for træningsvideo forbrugt kontraststof. “Resume”-tilstand bevirker, at funktionen for forbrugt kontraststof fortsætter. a) Sådan sættes på...
  • Page 44 Systemafbrydelse – Engangsartikler Engangsartiklerne til modulet og Smart Syringe indeholder batterier. Kassér Smart-sprøjten, engangsartikel-modulet og kontraststofkilden til engangsbrug i henhold til hospitalets procedurer. Overhold lokale forskrifter vedrørende bortskaffelse. Må ikke afbrændes, eftersom de medfølgende batterier kan eksplodere ved høje temperaturer. Sagshåndtering og -modifikationer Engangsartikel-modulet og Smart-sprøjten indeholder batterier.
  • Page 45 DyeVert Plus EZ Module, Smart Syringe eller Pressure Module, der ikke er “The syringe cannot be connected. Udskift Smart Syringe, og fortsæt sagen, udtrykkeligt godkendt af Osprey Medical, kan ugyldiggøre brugeres ret til at Replace the disposable to start the eller vælg hovedmenuen, og annuller betjene udstyret.
  • Page 46 40 % U (60 % fald i U til et typisk industri- FOR DE(T) OSPREY MEDICAL PRODUKT(ER), DER ER BESKREVET I DENNE IEC 61000-4-11 i 5 cyklusser) eller hospitalsmiljø. PUBLIKATION. I TILFÆLDE AF DEFEKT ELLER MANGLER AF ELLER VED...
  • Page 47 Si l’utilisateur sait que le port USB a été utilisé par un MISE AU REBUT personnel autre que celui d’Osprey Medical, il ne doit pas utiliser l’écran et doit L’utilisateur ne doit pas s’occuper de la mise au rebut de l’écran. Contacter contacter Osprey Medical.
  • Page 48 Brancher le cordon d’alimentation de l’écran sur l’alimentation CC et de tous les produits. Les médecins peuvent contacter Osprey Medical s’ils sur une prise appropriée. souhaitent obtenir une formation.
  • Page 49 2. Vidéo d’amorçage d’entraînement : sélectionner Training pour afficher 5. Pause/reprise du fonctionnement du système uniquement les instructions d’amorçage du DyeVert Plus Lorsque le système est en mode « Pause », le calcul du produit de contraste Sélectionner le type de collecteur pour la vidéo de formation cumulé...
  • Page 50 Arrêt du système – Produits jetables Les modules jetables et la Smart Syringe contiennent des piles. Jeter la Smart Syringe, le module jetable et la source de contraste à usage unique selon les procédures de l’hôpital. Respecter les réglementations locales en matière d’élimination des déchets. Ne pas incinérer car les piles peuvent exploser lorsqu’elles sont exposées à...
  • Page 51 AVERTISSEMENT : l’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres est déchargée. » jetable. que ceux spécifiés ou fournis par Osprey Medical pourrait entraîner une augmentation « Niveau de batterie du module de Remplacer le module de pression DyeTect des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique pression critique.
  • Page 52 PRODUIT(S), LA RESPONSABILITÉ D’OSPREY MEDICAL NE POURRA EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT DU(DES) PRODUIT(S) POUR L’ACHETEUR. < 5 % U (creux OSPREY MEDICAL NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE > 95 % en U pour 5 secondes) DE TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF FONDÉ SUR UNE VIOLATION DE GARANTIE, UNE RUPTURE DE CONTRAT, UNE Fréquence...
  • Page 53 électriques, les incendies et les dangers mécaniques uniquement conformément à ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005)+ AMD (2012) et E485882 UL 60601-1. Osprey et DyeVert sont des marques commerciales d’Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical Inc. 2019. Tous droits réservés. Osprey Medical Inc. MedPass SAS...
  • Page 54 (dialystid) före växling mellan kontrastvätska och saltlösning vid aspirering. Smart Syringe, tryckgivaren i Pressure Module för engångsbruk, tryckgivaren och Kontakta vid behov Osprey Medical för att justera dialystiden för Smart Syringes 4-vägskranen i DyeVert Plus Module avsedd för engångsbruk. Tryckgivaren i kolv enligt önskemål.
  • Page 55 Läkare kan diameter) med hjälp av den inbyggda klämman på baksidan av skärmen. kontakta Osprey Medical angående utbildning. Kontrollera att droppställningen är stabil när skärmen monterats på den. d. Anslut skärmens nätkabel till likspänningsadaptern och ett lämpligt nätuttag.
  • Page 56 2. Utbildningsvideo för primning – välj Training för att endast visa 5. Pausa/återuppta systemets aktiviteter primningsanvisningar för DyeVert Plus När systemet är i “Pause”-läge pausas även den kumulativa Välj typ av grenrör för utbildningsvideon. kontrastredovisningen. I läget “Resume” återupptas kontrastredovisningen. a) Pausa Pauslås inaktiverat 3.
  • Page 57 Stäng ned systemet – engångsprodukter Module-engångsprodukterna samt Smart Syringe innehåller batterier. Kassera Smart Syringe, Module-engångsprodukter och kontrastmedelskällan för engångsbruk enligt sjukhusets rutiner. Följ gällande bestämmelser beträffande kassering. Får ej förbrännas eftersom de inneslutna batterierna kan explodera vid höga temperaturer. Fallhantering och -ändringar Module-engångsprodukt samt Smart Syringe innehåller batterier.
  • Page 58 “There is no remaining battery Byt ut DyeVert Plus EZ Module för blue power button. “ (Ett Bluetooth- gång. Kontakta Osprey Medical om fel har identifierats. Slå AV/PÅ problemet kvarstår. power for the DyeVert EZ.” (Det engångsbruk.
  • Page 59 DyeVert Plus EZ Module, Smart Syringe eller Pressure Module som inte Stötpuls +/− 1 kV ledning Uppfylld Nätströmmens kvalitet ska uttryckligen godkänts av Osprey Medical kan upphäva användarens rätt att IEC 61000-4-5 till ledning vara densamma som för en använda utrustningen.
  • Page 60 ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005)+AMD (2012) och UL 60601-1. E485882 Osprey och DyeVert är varumärken som tillhör Osprey Medical Inc. ©Osprey Medical, Inc. 2019. Alla rättigheter förbehållna. Osprey Medical Inc. 5600 Rowland Road, Suite 250...