Download Print this page
Calflex CARIMALI 00-1719-CR Installation Manual

Calflex CARIMALI 00-1719-CR Installation Manual

Complete shower column with thermostatic faucet

Advertisement

Quick Links

INSTALLAZIONE – INSTALLATION
MONTAGE – EINBAU
Art. 00-1719-CR
Art. 00-1745-CR
COLONNA COMPLETA "COSI' MySlim" CON RUBINETTO TERMOSTATICO
"COSI' MySlim" COMPLETE SHOWER COLUMN WITH THERMOSTATIC FAUCET
"COSI' MySlim" COLONNE DOUCHE COMPLETE AVEC ROBINET THERMOSTATIQUE INTEGRE'
"COSI' MySlim" KOMPLETTE DUSCHSÄULE MIT THERMOSTATISCHEN WASSERHAHN

Advertisement

loading

Summary of Contents for Calflex CARIMALI 00-1719-CR

  • Page 1 INSTALLAZIONE – INSTALLATION MONTAGE – EINBAU Art. 00-1719-CR Art. 00-1745-CR COLONNA COMPLETA "COSI‘ MySlim" CON RUBINETTO TERMOSTATICO “COSI‘ MySlim” COMPLETE SHOWER COLUMN WITH THERMOSTATIC FAUCET “COSI‘ MySlim“ COLONNE DOUCHE COMPLETE AVEC ROBINET THERMOSTATIQUE INTEGRE’ "COSI‘ MySlim" KOMPLETTE DUSCHSÄULE MIT THERMOSTATISCHEN WASSERHAHN...
  • Page 2 INFORMAZIONI PRELIMINARI I miscelatori termostatici della linea CARIMALI design shower_space sono idonei al funzionamento con acqua calda fornita da accumulatori in pressione. Per il funzionamento con scalda acqua istantanei elettrici o a gas verificare che questi abbiano una potenza non inferiore a 18 KW o 250 Kcal/min. ; per il tipo a gas è consigliato l’utilizzo di apparecchi con regolazione automatica della fiamma in funzione del volume di acqua prelevato.
  • Page 3 Realizzare l’impianto di adduzione delle acque seguendo le indicazioni riportate nello schema. Ingresso acqua calda a sinistra con attacco da G1/2”. Ingresso acqua fredda a destra con attacco da G1/2”. Follow the indications reported in the pictures to make the connections to the water plant. Hot water inlet left side with elbow G1/2”.
  • Page 4 Con l’ausilio di una livella e di un metro, posizionare correttamente in bolla e ad una distanza di 150 mm i raccordi eccentrici. Using a level and a meter, put the eccentric connector at the correct level at a distance of 150mm one from the other. À...
  • Page 5 Inserire il braccio sul tubo colonna. Insert the arm on the column. Insérez le bras sur la colonne. Stecken Sie den Arm auf dem Säulenrohr. Bloccare il braccio sul tubo colonna serrando la vite con chiave a brugola da 2,5 mm. Fix the arm to the column by tightening the screw using a 2.5 mm Allen wrench.
  • Page 6 Marcare la posizione del supporto di fermo. Mark the position of the fixing support. Marquer la position du support de fixation Markieren die Lage der unbeweglichen Stütze. Sfilare la colonna dal raccordo di uscita superiore. Disengage the column from the upper outlet fitting. Retirer la colonne du le raccord de sortie supérieur.
  • Page 7 Inserire il tassello nel foro e fissare il supporto alla parete serrando la vite. Insert the plug in the hole and fix the support to the wall tightening the screw. Placet le tasseau dans le trou e fixer le support au mur en serrant la vis.
  • Page 8 Serrare i grani di bloccaggio con chiave a brugola da 2 mm. Tighten the screws with a 2mm Allen key. Serrer les vis avec une clé Allen de 2mm. Verschließen die Blockierung-Stifte mit einem 2mm Inbusschlüssel. Avvitare i raccordi conici del flessibile alla colonna ed alla doccetta.
  • Page 9 SOLO PER COLONNA TELESCOPICA ONLY FOR TELESCOPIC COLUMN SOULEMENT POUR COLONNE TELESCOPIQUE NUR FÜR THERMOSTATISCHE DUSCHSAEULE È possibile regolare l’altezza del soffione agendo sulla leva posta sul retro della colonna. Svitando la leva è possibile alzare o abbassare il tubo telescopico e posizionare il soffione all’altezza voluta.
  • Page 10 USO E MANUTENZIONE: Smontaggio cartuccia termostatica per pulizia o sostituzione USE AND MAINTENANCE: Removing the thermostatic cartridge for cleaning or replacement UTILISATION ET ENTRETIEN: Retrait de la cartouche thermostatique pour le nettoyage ou le remplacement VERWENDUNG UND WARTUNG: Das Entfernen der Thermostat-Kartusche zum Reinigen oder Austauschen Chiudere gli ingressi dell’acqua fredda e dell’acqua calda.
  • Page 11 Nel caso fosse necessario pulire i filtri a rete utilizzare uno spazzolino e risciacquare in acqua corrente; nel caso di incrostazioni di calcare immergere per 8-10 ore la cartuccia in una soluzione di acqua e aceto (50%) e poi risciacquare in acqua corrente. In case you need to clean the mesh filters use a toothbrush and rinse under running water, in the case of liming soak for 8-10 hours the cartridge in a solution of vinegar and water (50%) and then rinse under...
  • Page 12 Inserire la manopola con il pulsante rivolto in avanti e con l’indicazione 38°C allineata alla tacca presente sul miscelatore SENZA ruotare l’asta della cartuccia. Serrare il grano con chiave a brugola da 2 mm e inserire la placchetta. Insert the handle with the button facing forward and the written 38 °...
  • Page 13 Sfilare la manopola e l’anello anti frizione. Remove the handle and the anti-friction ring. Retirer la poignée et la bague anti- friction. Den Griff und die Anti-Reib ring herausziehen. Sfilare il raccordo. Remove the connector. Retirer le connecteur. Den Stecker herausziehen. Svitare il vitone ceramico con chiave a tubo esagono 17 mm.
  • Page 14 Avvitare il nuovo vitone con chiave a tubo da 17 mm. Screw the new ceramic cartridge with a 17mm hex wrench. Visser le nouvelle cartouche céramique avec une clé hexagonale de 17mm. Schrauben Sie die neue Keramik-Kartusche mit einem 17mm Schraubenschlüssel.
  • Page 15 Avvitare il raccordo di uscita superiore con chiave a brugola da 8 mm. Screw the upper outlet fitting with a 8 mm Allen key. Vissez le raccord de sortie supérieure avec une clé Allen de 8 Schrauben die obere Auslaufarmatur mit einem 8 mm- Inbusschlüssel.
  • Page 16 Per una politica di continuo miglioramento, CALFLEX S.r.l. si riserva la possibilità di applicare modifiche tecniche sui suoi articoli senza nessun preavviso. For a continuous improvement policy, CALFLEX S.r.l. reserves the right to modify the technical features of its articles at any time without notice.

This manual is also suitable for:

Carimali 00-1745-cr