Baume And Mercier Clifton 10060 Manual

Baume And Mercier Clifton 10060 Manual

Manual – hour, minute, small seconds
Table of Contents
  • Procédure de Réglage
  • Informations Generales
  • Allgemeine Informationen
  • Informazioni Generali
  • Información General
  • Informações Gerais
  • Γενικεσ Πληροφοριεσ
  • Установка Времени
  • Общие Сведения

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

MANUAL – HOUR, MINUTE, SMALL SECONDS
SETTING PROCEDURE
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
РУССКИЙ
日本語
中文
Setting procedure – Manual - hour, minute, small seconds
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Clifton 10060 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Baume And Mercier Clifton 10060

  • Page 1 MANUAL – HOUR, MINUTE, SMALL SECONDS SETTING PROCEDURE FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ 日本語 中文 Setting procedure – Manual - hour, minute, small seconds...
  • Page 2: Procédure De Réglage

    MANUEL – HEURE, MINUTE, PETITE SECONDE A : Aiguille des heures B : Aiguille des minutes C : Aiguille des secondes REMONTAGE Montre mécanique à remontage manuel Une montre manuelle (ou montre mécanique à remontage manuel) se remonte en tournant la couronne dans le sens horaire jusqu'à...
  • Page 3: Setting Procedure

    MANUAL – HOUR, MINUTE, SMALL SECONDS A : Hours hand B : Minutes hand C : Seconds hand WINDING Hand-wound mechanical watch A manual or hand-wound mechanical watch needs to be wound manually by turning the crown until it resists. Once this point has been reached, do not force the crown any further since there is a risk of seriously damaging the movement.
  • Page 4: Allgemeine Informationen

    HANDAUFZUG – STUNDE, MINUTE, KLEINE SEKUNDE A : Stundenzeiger B : Minutenzeiger C : Sekundenzeiger DAS AUFZIEHEN Die mechanische Uhr mit manuellem Aufzug Eine mechanische Uhr mit Handaufzug muss jeden Tag aufgezogen werden, indem die Aufzugskrone bis zum Anschlag gedreht wird. Drehen Sie die Krone nicht über den Anschlagspunkt hinaus, da ansonsten die Gefahr besteht, dass das Uhrwerk ernsthaft zu Schaden kommt.
  • Page 5: Informazioni Generali

    MANUALE – ORE, MINUTI, PICCOLI SECONDI A : Lancetta delle ore B : Lancetta dei minuti C : Lancetta dei secondi CARICA Orologio meccanico a carica manuale Un orologio meccanico manuale o a carica manuale deve essere caricato manualmente ruotando la corona fino al punto di arresto.
  • Page 6: Información General

    MANUAL – HORA, MINUTO, SEGUNDERO PEQUEÑO A : Aguja de las horas B : Aguja de los minutos C : Segundero CUERDA Reloj mecánico de cuerda manual Un reloj manual o de carga mecánica manual necesita cargarse de manera manual girando la corona hasta que esta presente resistencia.
  • Page 7: Informações Gerais

    MANUAL – HORAS, MINUTOS, PEQUENOS SEGUNDOS A : Ponteiro das horas B : Ponteiro dos minutos C : Ponteiro dos segundos DAR CORDA Relógio mecânico de corda manual No caso de um relógio mecânico manual ou de corda manual é necessário dar-lhe corda manualmente, rodando a coroa até...
  • Page 8: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    ΜΗΧΑΝΙΚΟ – ΩΡΕΣ, ΛΕΠΤΑ, ΜΙΚΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΟΔΕΙΚΤΗΣ A : Ωροδείκτης B : Λεπτοδείκτης C : Δευτερολεπτοδείκτης ΚΟΥΡΔΙΣΜΑ Μηχανοκίνητο ρολόι με χειροκίνητο κούρδισμα Πρέπει να κουρδίζετε χειροκίνητα ένα κουρδιστό μηχανικό ρολόι περιστρέφοντας την κορώνα μέχρι να νιώσετε αντίσταση. Σε αυτό το σημείο, μην πιέσετε άλλο την κορώνα γιατί υπάρχει κίνδυνος να υποστεί σοβαρή ζημιά ο μηχανισμός.
  • Page 9: Установка Времени

    ЧАСЫ С РУЧНЫМ ПОДЗАВОДОМ – ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА, МИНУТНАЯ СТРЕЛКА, МАЛАЯ СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА A : Часовая стрелка B : Минутная стрелка C : Секундная стрелка ЗАВОД Механические часы с ручным заводом Механические часы с ручным заводом необходимо заводить вручную путем вращения заводной головки до...
  • Page 10 手巻 – 時、分、スモールセコンド A : 時針 B : 分針 C : 秒針 巻き上げ 手巻き機械式時計 手巻の機械式時計は、巻き止まるまでリューズを巻き上げることが必要です。巻き止まり後(抵抗 感を感じた後)無理にリューズを回さないでください。ムーブメントに損傷を与える可能性があり ます。 時計を巻き上げるときは、必ず時計を腕から外してください。時計を外して巻き上げを行うと、操 作時にリューズ軸がまっすぐに保たれリューズやムーブメントへの損傷を避けることができます。 手巻の機械式時計のパワーリザーブは約 90 時間です。90 時間を経過すると時計は停止します。毎 日時計をご着用になる前(午前中が理想)に巻き上げを行うことをお勧めします。 また、数カ月間時計を着用しない場合も、定期的に巻き上げを行うことをお勧めします。ムーブメ ントのシャフトのオイルが固まったり流れ出したりするのを防ぐことができます。 調整の手順 時刻の設定 リューズを位置 2 まで引き出します。 リューズを時計回りまたは反時計回りに回して、正しい時刻に針(A と B)を合わせます。 リューズを位置 1 まで押し戻します。 概要 時計のお手入れ ボーム&メルシエの時計は細心の注意を払って、デザイン、製造されています。時計の取り扱い、 お手入れについては弊社ウェブサイトでご確認ください。www.baume-et-mercier.com.
  • Page 11 その他のインフォメーション あらゆる疑問点については、当社ウェブサイト www.baume-et-mercier.com をご覧ください。 また、お住まいの国の正規販売店(当社ウェブサイト www.baume-et-mercier.com にリストを載せてお ります)にお問い合わせいただけるほか、当社ウェブサイトのお問い合わせフォームを使用してこちら に直接、お問い合わせいただくか、あるいはカスタマーサービスセンター(www.baume-et- mercier.com/customer-service/contact-us.html)にお電話にてご連絡いただけることも可能です。 Setting procedure – Manual - hour, minute, small seconds...
  • Page 12 手动腕表 – 小时、分钟、小秒针 A : 时针 B : 分针 C : 秒针 上链 手动上链机械腕表 手动腕表或者手动上链机械腕表需要通过转动表冠直至感到阻力来手动上链。当您感到阻力时,请勿 继续转动表冠,以免严重损坏机芯。 手动上链之前,腕表应从手腕上取下。这样可以确保表冠柄轴在上链期间保持完全平直状态,避免表 冠或机芯的损坏。 您的手动上链机械腕表具有大约 90 小时的动力存储。超过这段时间,腕表将会由于缺乏动力而停止运 作。 我们建议您每日佩戴之前都为腕表上链,推荐在早晨佩戴腕表前上链。 此外,即使您数月没有佩戴的腕表,我们依然建议您定期为其上链。这将防止润滑油凝结或者流入机 芯的传动轴上。 设置步骤 设置时间 将表冠拉至位置 2。 随意沿顺时针或逆时针方向转动表冠,直到将指针(A 和 B)定位于所欲调整时间的位置。 将表冠推入(位置 1)。 概况 使用建议与保养须知 名士表设计精良、制作严谨。请访问名士表网站 www.baume-et-mercier.com,阅读使用建议和保养须 知。 国际保修服务 您的名士腕表享受名士表国际保修服务。...

Table of Contents