Download Print this page
Fein ABS14 Manual
Hide thumbs Also See for ABS14:

Advertisement

Quick Links

OBJ_DOKU-0000002759-001.fm Page 1 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM
EN 60745, EN 55014
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG
Hammersdorf
Dr. Schreiber
Quality Manager
Manager of R&D department
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
 ABS14
7 113 18 61
 ABS14C
7 113 18 62
 ASB14
7 104 05 61
 ASB14C
7 104 05 62
 ABS18
7 113 19 61
 ABS18C
7 113 19 62
 ASB18
7 104 06 61
 ASB18C
7 104 06 62

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ABS14 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fein ABS14

  • Page 1  ASB18 7 104 06 61  ASB18C 7 104 06 62 EN 60745, EN 55014 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Manager of R&D department FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
  • Page 2 OBJ_DOKU-0000002760-001.fm Page 2 Tuesday, April 16, 2013 9:27 AM ABS14 ABS14C ASB14 ASB14C ABS18 ABS18C ASB18 ASB18C 71131861 71040561 71131961 71040661 71131862 71040562 71131962 71040662 14,4 14,4 14,4 14,4 /min, min rpm, r/min 0 – 450 0 – 450 0 – 550 0 –...
  • Page 3 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 3 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM ASB14/18 ABS14/18...
  • Page 4 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 4 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM...
  • Page 5 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 5 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM...
  • Page 6 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 6 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM ASB14/18 ABS14/18...
  • Page 7 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 7 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM...
  • Page 8 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 8 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM 100 % 75 % 50 % 25 %...
  • Page 9 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 9 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM...
  • Page 10 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 10 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen.
  • Page 11 W, Hz, N, °C, dB, onalen Einheitensystem SI. min, m/s min, m/s Zu Ihrer Sicherheit. Beton, Gestein und Ziegel mit den von FEIN zugelas- senen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Wasserzu- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG fuhr in wettergeschützter Umgebung. und Anweisungen. Versäumnisse bei Spezielle Sicherheitshinweise.
  • Page 12 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 12 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Es können kurz- Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten. Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf- Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
  • Page 13 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 13 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Bedienungshinweise. Konformitätserklärung. Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter und den Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Gangwahlschalter nur bei Stillstand des Motors. dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs- anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent- Schieben Sie den Gangwahlschalter bzw.
  • Page 14 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 14 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
  • Page 15 Read all safety warnings and all WARNING mended by FEIN. instructions. Failure to follow the Special safety instructions. warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 16 Always push the gear selector and turn the operating Use only intact original FEIN batteries that are intended mode selector switch (ASB14/18) through to the stop. for your power tool. When working with and charging Otherwise, the machine can become damaged.
  • Page 17 The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. The delivery scope of your power tool may include only a part of the accessories described or shown in this Instruction Manual.
  • Page 18 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 18 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc- tions générales de sécurité.
  • Page 19 AVERTISSEMENT taraudage à l’abri des intempéries avec les outils de travail de sécurité et toutes les ins- et les accessoires autorisés par FEIN. tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions Instructions particulières de sécurité. peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Page 20 Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN ne présente aucune protection contre une électrocution. conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et Utilisez des autocollants.
  • Page 21 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Au début du processus de charge, Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, la température de l’accumulateur doit se situer dans la C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 22 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 22 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu- rezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile.
  • Page 23 SI. min, m/s min, m/s Per la Vostra sicurezza. inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici. Leggere tutte le avvertenze di Norme speciali di sicurezza. pericolo e le istruzioni operative.
  • Page 24 È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan- contro scosse elettriche.
  • Page 25 La regolazione della fabbrica corrisponde al campo per viti dalle più piccole a quelle di grandezza media. La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili La coppia di serraggio dipende anche dalla forza con cui riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per...
  • Page 26 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 26 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
  • Page 27 Lees alle veiligheidswaar- klopboren in beton, steen en metselwerk met de door schuwingen en alle voor- FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en het door schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet FEIN goedgekeurde toebehoren zonder toevoer van worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand water in een tegen weersinvloeden beschermde omge- of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 28 Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vast- gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw hand. elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa- Houd het elektrische gereedschap goed vast.
  • Page 29 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 29 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Bedieningsvoorschriften. Conformiteitsverklaring. Bedien de draairichtingomschakelaar en de toerental- De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat schakelaar alleen als de motor stilstaat. dit product overeenstemt met de geldende bepalingen die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver- Duw de toerentalschakelaar of draai de functieschakelaar meld staan.
  • Page 30 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 30 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
  • Page 31 útiles y acceso- protección deberán ser indicadas para protegerle de los rios homologados por FEIN sin aportación de agua en fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La lugares cubiertos para enroscar y desenroscar tornillos y mascarilla antipolvo o respiratoria deberá...
  • Page 32 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 32 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre- Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- sentarse súbitamente unos altos pares de reacción. tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,...
  • Page 33 El ajuste de fábrica corresponde al margen para tornillos servicio. pequeños a medianos. Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, El par de apriete alcanzado depende además de la fuerza D-73529 Schwäbisch Gmünd de aplicación con la que es presionada la herramienta eléctrica contra el tornillo.
  • Page 34 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 34 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica. É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi- cações gerais de segurança.
  • Page 35 A máscara contra pó ou a máscara de respira- ferramentas de trabalho e acessórios autorizados pela ção deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a FEIN, sem adução de água, em áreas protegidas contra respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo intempéries.
  • Page 36 Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina- Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao considerado como sendo cancerígeno.
  • Page 37 é colocado em funcio- namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia Sempre deslocar o selector de marcha ou ou girar o conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
  • Page 38 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 38 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις...
  • Page 39 W, Hz, N, °C, dB, Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI. min, m/s min, m/s Για την ασφάλειά σας. από τη FEIN σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες, χωρίς την προσαγωγή νερού. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ASB14, ASB18: ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες...
  • Page 40 λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, ηλεκτρικού...
  • Page 41 Τον τρέχοντα κατάλογο ανταλλακτικών γι’ αυτό το Υποδείξεις χειρισμού. ηλεκτρικό εργαλείο θα βρείτε στην ηλεκτρονική Να χειρίζεστε το διακόπτη αλλαγής φοράς σελίδα www.fein.com. περιστροφής μόνο όταν το μηχάνημα είναι Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα ακινητοποιημένο. παρακάτω εξαρτήματα: Να...
  • Page 42 Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου...
  • Page 43 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 43 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på el-værktøjet. Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerheds- råd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Fjern akkuen fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres.
  • Page 44 Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el- og slagboring i beton, sten og tegl med det af FEIN tilladte værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod tilbehør uden vandtilførsel i vejrbeskyttede omgivelser.
  • Page 45 Rengør akkuens og el-værktøjets snavsede tilslutninger ibrugtagning f.eks. under transporten. med en tør, ren klud. Drejningsmoment indstilles Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til Fabriksindstillingen svarer til området for små og middel- dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte, store skruer.
  • Page 46 Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning. Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 47 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 47 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso- lutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Før dette gjøres må...
  • Page 48 FEIN uten vanntilførsel i værbeskyttede Bruk hørselvern ved slagboring. Innvirkning av støy kan omgivelser. føre til at man mister hørselen.
  • Page 49 Innstilling av dreiemomentet Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg- Fabrikkinnstillingen tilsvarer området for mindre til mid- net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av dels store skruer.
  • Page 50 Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen- tens garantierklæring. Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din leveranse.
  • Page 51 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 51 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget.
  • Page 52 FEIN god- Asbesthaltigt material får inte bearbetas. Asbest anses kända insatsverktyg och tillbehör utan vattentillförsel i vara cancerframkallande.
  • Page 53 Inställning av vridmoment ningar med en torr, ren trasa. Vid fabriken har skruvdragaren ställts in i läge för mindre Använd endast felfria original FEIN-batterier som är och medelstora skruvar. avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av Åtdragningsmomentet är även beroende av den kraft felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade med vilken elverktyget trycks mot skruven.
  • Page 54 FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljöskydd, avfallshantering. Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante- ras på...
  • Page 55 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 55 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käynnistyä...
  • Page 56 Työturvallisuus. suunniteltu käytettäväksi säältä suojatuissa tiloissa ja siinä saa käyttää vain FEIN:in hyväksymiä työkaluja ja lisätarvik- Lue kaikki turvallisuus- ja muut keita. ohjeet. Turvallisuusohjeiden laimin- Erityiset varotoimenpiteet. lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka- vaan loukkaantumiseen.
  • Page 57 Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä kalu voi vioittua. kuivalla, puhtaalla liinalla. Ylikuormituksella sähkötyökalu kytkeytyy pois päältä. Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on Jotta kone ei voi epähuomiossa käynnistyä (esim. kulje- suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli koneessa tuksen aikana), pyörimissuunnan valitsin on hyvä asettaa käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai...
  • Page 58 Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi- mitussisältöön. EU-vastaavuus. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 59 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 59 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Orijinal kullanım kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın. Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Bu iş...
  • Page 60 ABS14, ABS18: parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla metal, ahşap, savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma plastik ve seramik malzemede vidaların ve somunların...
  • Page 61 Vites seçme şalterini veya işletim türü seçme şalterini Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve (ASB14/18) daima sonuna kadar itin veya çevirin. Aksi çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik Aşırı...
  • Page 62 şekli gösterilen aksesuarın sadece bir parçası da bulunabilir. Uyumluluk beyanı. FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder. Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 63 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 63 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó...
  • Page 64 Az Ön biztonsága érdekében. ASB14, ASB18: ütvefúró-csavarozógép az időjárás hatásaitól védett Olvassa el az összes helyen a FEIN cég által engedélyezett szerszámokkal és biztonsági figyelmeztetést és tartozékokkal, kézzel vezetett berendezésként, csavarok előírást. A következőkben leírt előírások betartásának és anyák ki- és behajtására és fémekben, fában, elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi...
  • Page 65 Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot. Rövid Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat időre igen nagy nyomaték léphet fel. használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó...
  • Page 66 Megfelelőségi nyilatkozat. A meghúzási nyomaték attól az erőtől is függ, amellyel az A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék elektromos kéziszerszámot rányomja a csavarra. megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán Az akkumulátor kezelése.
  • Page 67 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 67 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí...
  • Page 68 W, Hz, N, °C, dB, soustavy jednotek SI. min, m/s min, m/s Pro Vaši bezpečnost. pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a příslušenství bez přívodu vody v prostředí chráněném Čtěte všechna varovná upozornění a před povětrnostními vlivy. pokyny. Zanedbání při dodržování...
  • Page 69 čistého hadříku. střední polohy. Používejte pouze neporušené, originální akumulátory Nastavení kroutícího momentu FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení Nastavení z výroby odpovídá rozsahu pro menší až a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo středně velké šrouby.
  • Page 70 Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze. Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ochrana životního prostředí, likvidace. Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k opětovnému zhodnocení...
  • Page 71 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 71 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené...
  • Page 72 FEIN na používanie bez prívodu a/alebo ťažké poranenie. vody a v prostredí chránenom pred vplyvmi vonkajšieho Tieto Výstražné...
  • Page 73 Krátkodobo môžu vznikať veľké reakčné momenty. vyčistite suchou a čistou handričkou. Neobrábajte žiaden materiál, ktorý obsahuje azbest. Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú Azbest sa považuje za rakovinotvorný. určené do Vášho ručného elektrického náradia. V prípade používania a nabíjania nevhodných, poškodených, Je zakázané...
  • Page 74 Zákonná záruka a záruka výrobcu. Návod na používanie. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN S prepínačom smeru otáčania manipulujte len vtedy, keď okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu je motor náradia vypnutý.
  • Page 75 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 75 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować...
  • Page 76 Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i atmosferycznych, bez użycia wody i przy zastosowaniu wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i Nie należy używać elektronarzędzia przed osprzętu. uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
  • Page 77 Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest. FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia. Azbest jest rakotwórczy. Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi, Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a także...
  • Page 78 (ASB14/18) obracać do został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt oporu. W przeciwnym wypadku elektronarzędzie może objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją ulec uszkodzeniu. gwarancyjną producenta. W przypadku przeciążenia elektronarzędzie wyłącza się...
  • Page 79 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 79 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Instrucţiuni de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc. Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
  • Page 80 în metal, lemn, material plastic şi ceramică cât şi pentru filetare şi găurire cu percuţie în beton, piatră şi Citiţi toate instrucţiunile şi cărămidă cu accesorii admise de FEIN, fără alimentare cu indicaţiile privind siguranţa şi apă, în mediu protejat la intemperii.
  • Page 81 Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu un sculei electrice cu o lavetă uscată, curată. dispozitiv de prindere este ţinută mai sigur decât atunci Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, destinaţi când o prindeţi numai cu mâna. sculei dumneavoastră electrice. În timpul lucrului şi la Prindeţi strâns scula electrică.
  • Page 82 Împingeţi comutatorul de selecţie a treptelor de putere conform reglementărilor legale din ţara punerii în respectiv rotiţi comutatorul modurilor de funcţionare circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie (ASB14/18) întotdeauna până la punctul de oprire. În caz comercială conform certificatului de garanţie al contrar scula electrică...
  • Page 83 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 83 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Originalno navodilo za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila.
  • Page 84 Pri udarnem vrtanju nosite zaščito sluha. Vpliv hrupa vstavnimi orodji, ki so odobreni s strani FEIN in priborom lahko povzroči izgubo sluha. brez dovoda vode v vremensko zaščitenem okolju.
  • Page 85 Nastavite preklopno stikalo smeri vrtenja v srednji Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske položaj in s tem zavarujte pred nenamernim vklopom, baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri npr. med transportom. polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami, ponaredki in akumulatorskimi baterijami tujih znamk obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.
  • Page 86 Nastavitev vrtilnega momenta Izjava o skladnosti. Tovarniška nastavitev ustreza območju za majhne do Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta srednje velike vijake. izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so Pritezni moment je odvisen tudi od moči, s katero opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.
  • Page 87 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 87 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Originalno uputstvo za rad. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati. Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata.
  • Page 88 Ako odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu Odredjivanje električnog alata: za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja male ABS14, ABS18: čestice od brušenja i materijal drže na odstojanju od Vas. Ručno vodjeni uvrtač za bušenje, uvrtanje i odvrtanje Oči treba da budu zaštićene od stranih tela koja bi letela...
  • Page 89 čistom krpom. Električni alat se može inače oštetiti. Kod preopterećenja isključuje se električni alat. Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN- akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri Dovedite preklopnik smera okretanja u srednju poziciju radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili da bi izbegli slučajno puštanje u rad, na primer pri...
  • Page 90 Izjava o usaglašenosti. Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
  • Page 91 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 91 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Originalne upute za rad. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata. Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost.
  • Page 92 Kod udarnog bušenja nosite štitnike za sluh. Djelovanje priborom odobrenim od FEIN, bez dovoda vode i u buke može oštetiti slušne organe. radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja.
  • Page 93 čistom krpom. Prekidač za biranje brzine uvijek pomaknite do Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije graničnika, odnosno prekidač za biranje načina rada predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja (ASB14/18) uvijek okrenite do graničnika.
  • Page 94 Jamstvo. Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu. U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog u ovim uputama za rukovanje.
  • Page 95 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 95 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Оригинальное руководство по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изобра- Пояснение жение, условный знак Не прикасайтесь к вращающимся частям. Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Соблюдайте...
  • Page 96 древесине, пластмассе и керамике, а также для безопасности, могут стать причиной поражения нарезания резьбы, для использования в закрытых электрическим током, пожара и тяжелых травм. помещениях с допущенными фирмой FEIN рабочими Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего инструментами и принадлежностями без подвода использования.
  • Page 97 заклепок. Поврежденная изоляция не защищает от электроинструмента сухой, чистой тряпкой. поражения электрическим током. Применять приклеиваемые таблички. Используйте только исправные оригинальные аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для Не применяйте принадлежности, которые не были данного электроинструмента. При работе с специально сконструированы изготовителем неподходящими, поврежденными, электроинструмента...
  • Page 98 Актуальный список запчастей к этому обработке, а также действующие в Вашей стране электроинструменту Вы найдете в Интернете по указания для обрабатываемых материалов. адресу: www.fein.com. Указания по пользованию. При необходимости Вы можете самостоятельно заменить следующие части: Приводите в действие переключатель направления...
  • Page 99 С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Охрана окружающей среды, утилизация. Упаковку, пришедшие в негодность электроинструменты и принадлежности следует...
  • Page 100 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 100 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Оригінальна інструкція з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються. Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Дотримуйтеся...
  • Page 101 нарізання різьби і ударного свердлення в бетоні, пожежі та/або важких травм. камені і цеглі в закритих приміщеннях без подачі Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на води з допущеними фірмою FEIN робочими майбутнє. інструментами та приладдям. Не застосовуйте цей електроінструмент, не...
  • Page 102 чистою ганчіркою. вважається канцерогенним. Використовуйте лише справні оригінальні Забороняється закріплювати на електроінструменті акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для таблички та позначки за допомогою гвинтів або Вашого електроінструменту. При використанні та заклепок. Пошкоджена ізоляція не захищає від заряджанні невідповідних, пошкоджених, ураження...
  • Page 103 приписам, викладеним на останній сторінці цієї Заводські настройки розраховані на шурупи інструкції з експлуатації. невеликого та середнього розміру. Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, Момент затягування залежить також і від сили, з D-73529 Schwäbisch Gmünd якою електроприлад притискується до шурупа.
  • Page 104 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 104 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Оригинална инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента. Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания...
  • Page 105 указанията за безопасна работа и за работа с пластмасови и керамични детайли, както и за електроинструмента могат да предизвикат токов нарязване на резба с утвърдените от фирма FEIN удар, пожар и/или тежки травми. работни инструменти. Съхранявайте всички указания за безопасна работа и...
  • Page 106 или нитове. Повредена изолация не осигурява защита от токов удар. Използвайте самозалепващи се Използвайте само изправни акумулаторни батерии на табелки. FEIN, които са предназначени за електроинструмента. При работа с и при зареждане на акумулаторни Не използвайте допълнителни приспособления, които батерии, които са неподходящи, повредени, били са...
  • Page 107 материали. Актуален списък с резервни части за този Указания за ползване. електроинструмент можете да намерите в интернет на адрес www.fein.com. Задействайте превключвателя за посоката на При необходимост можете сами да замените следните въртене и превключвателя за предавките само когато елементи: електродвигателят...
  • Page 108 може да са включени само част от описаните в това ръководство и изобразени на фигурите допълнителни приспособления. Декларация за съответствие. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация.
  • Page 109 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 109 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Algupärane kasutusjuhend. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi. Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku.
  • Page 110 Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra keraamiliste materjalide kuivpuurimiseks ja nimetatud võib kahjustada kuulmist. materjalidesse kruvide keeramiseks, samuti keermete lõikamiseks, kasutades FEIN poolt heakskiidetud Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusvahendite abil tarvikuid ja lisaseadised, töötada tuleb kuivas ja kinnitatud toorik püsib paremini paigal kui käega hoides.
  • Page 111 Lükake käiguvalikulüliti ja pöörake töörežiimilüliti (ASB14/18) alati lõpuni. Vastasel korral võib elektriline Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette tööriist kahjustada saada. nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, Ülekoormuse korral lülitub elektriline tööriist välja.
  • Page 112 Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile: tarvikud, aku Garantii. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või kujutatud tarvikuid.
  • Page 113 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 113 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Originali instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių. Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Prieš...
  • Page 114 Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti medžiagose įsukti, sriegti sriegius ir gręžti su smūgiu elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti betoną, akmenį ir plytas su FEIN aprobuotais darbo kitus asmenis. įrankiais ir papildoma įranga be vandens tiekimo nuo Išsaugokite šią...
  • Page 115 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 115 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN akumuliatorius, priemones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. skirtus jūsų elektriniam įrankiui. Dirbant su netinkamais, pažeistais, remontuotais, perdarytais, falsifikuotais ar kitų...
  • Page 116 šios instrukcijos paskutiniame Užveržimo momentas taip pat priklauso nuo jėgos, kuria puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus. elektrinis įrankis spaudžiamas į varžtą. Techninė byla laikoma: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Kaip elgtis su akumuliatoriumi. Akumuliatorių naudokite ir kraukite tik akumuliatoriaus Aplinkosauga, šalinimas.
  • Page 117 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 117 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Oriģinālā lietošanas pamācība. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām. Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta.
  • Page 118 Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas darb- kuru lietošanu atļāvusi firma FEIN, un strādajot bez ūdens instrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām, pēc pievadīšanas apstrādes vietai no nelabvēlīgiem laika vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus...
  • Page 119 Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Spīļierīcē kļuvuši netīri, notīriet tos ar sausu, tīru audumu. iestiprināts priekšmets ir apstrādājams daudz drošāk, Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN nekā tad, ja tas tiek turēts ar roku. akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu Stingri turiet elektroinstrumentu. Darba gaitā uz elektroinstrumentam.
  • Page 120 Atbilstības deklarācija. Skrūvju pievilkšanas moments ir atkarīgs arī no spēka, ar Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums kādu elektroinstruments tiek piespiests skrūvei. atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām Apiešanās ar akumulatoru.
  • Page 121 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 121 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM zh (CM) 正本使用说明书。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 不可以触摸电动工具的转动部件。 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 请遵循旁边文字或插图的指示! 进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤害。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上工作手套。 不可以为损坏的蓄电池充电。 不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。 请留意注文上的提示! 附加资讯。 握持部位 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 此标志证实本产品在美国和加拿大完成认证。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 回收图案:标明可以再利用的物料 分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资源。 蓄电池类型 1 档 /2 档 在钢材上的钻孔直径...
  • Page 122 " 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1) 后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日 进行冲击钻孔时要佩戴护耳罩。 噪音可能影响您的听力。 后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交 固定好工件。 使用固定装置比用手更能够夹紧工件。 给受赠者或买主。 好好地握牢电动工具。 可能会出现短暂的高反应力矩。 同时也要注意各国有关的工作安全规定。 不可以加工含石棉的物料。 石棉是致癌物质。 电动工具的用途: ABS14, ABS18: 切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果 破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌 手提式电钻起子机,如果安装了 FEIN 许可的安装件和附 或标签。 件,便可以在能够遮蔽风雨的工作场所操作。它可以拧入 / 拧出螺丝和螺母,也可以在金属,木材,塑料和陶制品上 只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使能 钻孔及拧转螺丝,另外还可以攻丝。 够将其它的工具安装到本电动工具上,並不代表能够确保 操作安全。...
  • Page 123 先关闭电动工具然後再取出蓄电池。 拧紧扭力也会受电动工具施加在螺丝上的力量影响。 蓄电池必须远离儿童。 正确地使用蓄电池 当蓄电池的温度位于操作温度范围 0 °C – 45 °C (32 °F – 蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使用 113 °F) 内时,才可以使用蓄电池以及替蓄电池充电。在充 干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污垢。 电初期,蓄电池的温度必须位于操作温度范围内。 电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下的 蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危险: LED 指示灯 含意 措施 不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的电池, 1 – 4 绿色 电量现况的百 操作...
  • Page 124 以下零件您可以根据需要自行更换 : 机器的安装工具 , 蓄电池 保修。 有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。 此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节, 请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾 客服务中心询问。 在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在 电动工具的供货范围中。 合格说明。 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各 有关规定的标准。 技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 环境保护和废物处理。 必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工 具与附件。 放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。 如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用胶 带贴住蓄电池的触点 ,以防止发生短路。...
  • Page 125 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 125 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM zh (CK) 正本使用說明書。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 不可以觸摸電動工具的轉動部件。 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷害。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上工作手套。 不可以為損壞的蓄電池充電。 不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。 請遵循注文上的指示! 附加資訊。 握持部位 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 此標志證實本產品在美國和加拿大完成認證。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 回收圖案:標明可以再利用的物料 分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用物 料循環再用。 蓄電池類型...
  • Page 126 " 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1) 戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡或 後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日 安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手套和 后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交 能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須擋住各 給受贈者或用家。 種操作產生的飛屑。防塵面具或口罩必須能夠過濾操作產 同時也要注意各國有關的工作安全規定。 生的顆粒。長期暴露在高強度噪音中會引起失聰。 電動工具的用途 : 進行衝擊鑽孔時要佩戴護耳罩。 噪音可能影響您的聽力。 ABS14, ABS18: 固定好工件。 使用固定夾具或鉗台比用手持更能夠夾緊工 件。 手提式電鑽起子機,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附 件,便可以在能夠遮蔽風雨的工作場所操作。它可以擰入 / 穩固地握牢電動工具。 可能會出現短速的高反應力矩。 擰出螺絲和螺母,也可以在金屬,木材,塑料和陶制品上 不可以加工含石棉的物料。 石棉是致癌物質。 鑽孔及擰轉螺絲,另外還可以攻絲。 切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果 ASB14, ASB18: 破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌...
  • Page 127 把轉向變換開關調整在中央的位置,以避免無意間開動機 先關閉電動工具然後再取出蓄電池。 器,例如搬運機器時。 蓄電池必須遠離兒童。 設定扭力 蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使用 機器出廠時設定的範圍相當於小螺絲到中型的螺絲。 干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污垢。 擰緊扭力也會受電動工具施加在螺絲上的力量影響。 電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下 正確地使用蓄電池。 的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危險 : 當蓄電池的溫度位於操作溫度範圍 0 °C – 45 °C (32 °F – 不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的電池, 113 °F) 內時,才可以使用蓄電池以及替蓄電池充電。在充 仿冒品和其它品牌的電池。 電初期,蓄電池的溫度必須位於操作溫度範圍內。 遵循充電器的使用說明書中的安全規章。 手掌 - 手臂 - 震動...
  • Page 128 從以下的網址 www.fein.com 可以找到本電動工具目前的 備件清單。 以下零件您可以根據需要自行更換 : 機器的安裝工具,蓄電池 保修。 有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。 此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節, 請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧 客服務中心詢問。 在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在 電動工具的供貨範圍中。 合格說明。 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各 有關規定的標準。 技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 環境保護和廢物處理。 必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工 具與附件。 放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。 如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用膠 帶貼住蓄電池的觸點 ,以防止發生短路。...
  • Page 129 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 129 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM 사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 . 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 이...
  • Page 130 휴대용 충전 드릴 / 드라이버는 날씨와 관계 없는 환경에서 수도 있습니다 . FEIN 사가 허용하는 비트와 액세서리를 사용하여 , 나사못 임팩트 드릴작업을 할 때 귀마개를 착용하십시오 . 소음의 이나 너트를 조이고 푸는 작업 , 금속 , 목재 , 플라스틱 및 세...
  • Page 131 시오 . 배터리와 전동공구의 오염된 연결 부위를 마른 깨끗 한 천으로 닦아 주십시오 . 전동공구가 과부하되면 자동으로 꺼집니다 . 귀하의 전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품 운반 시 기기가 실수로 작동하는 것을 방지하려면 회전방향 배터리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수...
  • Page 132 나와있는 액세서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 . 적합성에 관한 선언 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 기술 자료 문의 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 133 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 133 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM หนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบ สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั...
  • Page 134 เพื ่ อ ความปลอดภั ย ของท า น ประโยชน ก ารใช ง านของเครื ่ อ งมื อ ไฟฟ า ABS14, ABS18 ต อ งอ า นคํ า เตื อ นเพื ่ อ ความปลอดภั ย และคํ า สั ่ ง ไขควง/สว า นไร ส ายขนาดมื อ ถื อ สํ า หรั บ ขั น เข า และคลาย...
  • Page 135 ไฟฟ า ของท า นก็ ไ ม ไ ด เ ป น การรั บ รองความปลอดภั ย การทํ า งาน FEIN ที ่ ผ ลิ ต สํ า หรั บ เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ า ของท า น เท า นั ้ น หากทํ า งานกั บ...
  • Page 136 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 136 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM การสั ่ น มื อ /แขน คํ า แนะนํ า ในการปฏิ บ ั ต ิ ง าน ระดั บ การสั ่ น ที ่ ใ ห ไ ว ใ นแผ น ข อ มู ล นี ้ ว ั ด ตามการทดสอบที ่ ไ ด ปรั...
  • Page 137 ไว ใ นหน า สุ ด ท า ยของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านนี ้ เอกสารทางเทคนิ ค ที ่ : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd การรั ก ษาสภาพแวดล อ มและการกํ า จั ด ขยะ...
  • Page 138 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 138 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM 取扱説明書。 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 電動工具の回転部に触らないでください。 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。この注意を怠ると、 電動工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 破損したバッテリーを充電しないでください。 バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射日 光があたる場所など)からバッテリーを保護してください。 ここに記載された注意事項に注意してください! 付随情報。 グリップ領域 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 このシンボルは、本製品がアメリカ合衆国とカナダで認証を取得していることを示してい ます。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。 リサイクルマーク: 再利用が可能な材料を示しています 使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくだ さい。 バッテリータイプ 1 段...
  • Page 139 安全のために ASB14、ASB18: 安全上の注意と使用方法をすべてよくお読 手持ち式インパクトドリルスクリュードライバーは、ネ みください。安全上の注意と使用方法を厳 ジおよびナットの締め付け、緩め、および金属、木材、 守しないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがあ 合成物質、セラミック材における穴あけとネジ締め、ネ ります。 ジ切り、さらにコンクリート、石材、レンガ石における お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ 穴あけ作業に使用します。雨風から保護された場所で水 る所に必ず保管してください。 を供給せずにご使用ください。また、必ず FEIN が許可 する先端工具およびアクセサリーをご使用ください。 この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」 ( 文書番号 3 41 30 054 06 1) をよくお読みになり、 特殊な安全注意事項 理解したうえで本電動工具をご使用ください。 取扱説明 ネジが埋設電線に触れる恐れのある場合には、電動工具 書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み返せるよ 上のプラスチック製のハンドルを保持してください。 電 うに保管し、電動工具を譲渡または売却する際には必ず 線に触れると、電動工具の金属部分を通じて感電する恐 これらの書類も添えてください。 れがあります。 国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意...
  • Page 140 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 140 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM 振動ドリルをご使用の際には防音保護具を着用してくだ バッテリーはお子様の手に届かないようにしてくださ さい。 騒音により聴力障害が生じる恐れがあります。 い。 材料をしっかりと固定してください。 材料をクランプ等 バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護してく で固定すると、手で保持する場合よりも安全です。 ださい。 バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚れが 付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれを除去 電動工具をしっかりと保持してください。 急に高い反動 してください。 トルクが発生する場合があります。 お手持ちのツールに適した正常な純正 FEIN バッテリーの アスベストを含有する材料を使用して作業しないでくだ みをご使用ください。 不適切な、または破損した、もし さい。 アスベストはガンを誘発するとされています。 くは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社製品で 電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジやリ 作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆発の事故 ベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破壊 が発生する危険があります。 し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式の銘 バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の注 板を使用してください。 意に従ってください。...
  • Page 141 ギア選択スイッチまたはモード選択スイッチ 本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載また (ASB14/18)は、必ずストッパーまで完全にずらすか回 は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが してください。これを怠ると、本体が故障する恐れがあ あります。 ります。 準拠宣言 過負荷状態になると、電導工具のスイッチが切れます。 FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された 運搬時などに電動工具が不意に作動しないよう、正転・ 一連の基準に準拠していることを宣言します。 逆転切り替えスイッチを中央位置にしてください。 技術資料発行者:C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, トルクセッティング D-73529 Schwäbisch Gmünd 工場出荷時、同工具は小〜中サイズのネジ用として設定 環境保護、処分 されています。 梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、 締付け卜ルクは電動工具がネジを押さえつける力によっ 環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ ても変化します。 い。 バッテリーの取り扱い バッテリーは必ず完全放電した状態で分別回収用として バッテリー温度が 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) の状態での...
  • Page 142 OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 142 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM मू ल िनदेर् श . ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण औजार की घू ण ीर् को हाथ नही लगायें । ध्यान...
  • Page 143 वाले वातावरण में काम करने पर बहरापन आ सकता है . ASB14, ASB18: हाथ से चलाने वाला कोडर् ल े स है म र िसल िजसे FEIN से िसल करते समय कानों की रक्षा क े िलए सु र क्षा -िगयर...
  • Page 144 काम करने वाले टकड़े को जकड़ क े रखें । ु अपने हाथ में क े वल FEIN क ं पनी की ठीक-ठाक और ऑिरजनल ु पकड़ने से बे ह तर है िक काम करने वाला टकड़ा िकसी िरचाजेर् ब ल बै ट िरयों का ूयोग करें जो आपकी मशीन क े...
  • Page 145 इस पावर टल क े ःपे य र पाट्सर् की वतर् म ान सू च ी आपको इं ट रने ट में www.fein.com में दे ख ने को िमले ग ी. आवँयकता अनु स ार नीचे िलखे पाट्सर् बदले जा सकते...
  • Page 146 ‫ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام‬ .‫فقط‬ .‫املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه‬ ‫يتعلق عزم دوران الشد أيضا بالقوة التي تضغط هبا العدة الكهربائية نحو‬ C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, :‫األوراق الفنية لدى‬ .‫اللولب‬ D-73529 Schwäbisch Gmünd .‫معاملة املركم‬...
  • Page 147 .‫مالحظات أمان خاصة‬ ‫بطريقة غري صحيحة. إن هذه األبخرة قد هتيج املجاري التنفسية. إن سائل‬ .‫املركم املترسب قد يؤدي إىل هتيج البرشة أو االحرتاق‬ ‫امسك باجلهاز من قبل سطوح القبض املعزولة عند إجراء األعامل التي من‬ ‫إن المست السوائل املترسبة من املركم التالف أغراض جماورة، فافحص‬ ‫اجلائز...
  • Page 148 ‫ديسيبل، د، م/ثا‬ min, m/s .‫من أجل سالمتك‬ :‫االستعامل املخصص للعدة الكهربائية‬ :ABS14, ABS18 ‫اقرأ مجيع مالحظات األمان و التعليامت. إن التقصريعند‬ ‫مفك براغي ومثقاب يوجه يدويا لالستخدام مع عدد الشغل والتوابع املرخصة‬ ‫تطبيق مالحظات األمان و التعليامت قد يؤدي إىل الصدمات‬...
  • Page 149 .‫تعليامت التشغيل األصلية‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ال تلمس أجزاء العدة الكهربائية الدوارة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‬ !‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة‬ ‫فك املركم عن العدة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه، وإال فقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل إدارة العدة‬ .‫الكهربائية...
  • Page 150 OBJ_DOKU-0000000620-001.fm Page 1 Friday, February 25, 2011 9:29 AM  AFMM14 7 129 09 EN 60745, EN 55014 2006/42/EG, 2004/108/EG Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Manager of R&D department FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
  • Page 151 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 2 Friday, February 25, 2011 9:30 AM AFMM14 7 129 09 14,4 14,4 /min 11000 – 18000 ° pCpeak pCpeak zh(CM) zh(CK)
  • Page 152 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 3 Friday, February 25, 2011 9:30 AM...
  • Page 153 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 4 Friday, February 25, 2011 9:30 AM...
  • Page 154 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 5 Friday, February 25, 2011 9:30 AM...
  • Page 155 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 6 Friday, February 25, 2011 9:30 AM...
  • Page 156 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 7 Friday, February 25, 2011 9:30 AM...
  • Page 157 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 8 Friday, February 25, 2011 9:30 AM...
  • Page 158 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 9 Friday, February 25, 2011 9:30 AM 100 % 75 % 50 % 25 %...
  • Page 159 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 10 Friday, February 25, 2011 9:30 AM...
  • Page 160 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 11 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Originalbetriebsanleitung Akku-M ULTI ASTER Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Das Sägeblatt nicht berühren. Gefahr durch hin- und hergehende scharfe Einsatzwerk- zeuge.
  • Page 161 Sägen von dünnen Blechen, Holz- und Kunststoffteilen, übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische zum Schaben, Polieren, Raspeln, Schneiden und Trennen Gefährdungen verursachen. mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Verwendung und Behandlung des Akkus (Akku- Zubehör ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter Umgebung.
  • Page 162 Wasser. Reinigen Sie die verschmutzten Emissionswerte für Vibration Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit einem trockenen, sauberen Tuch. Vibration Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr Einstufung der FEIN-Einsatzwerk- Bewertete Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und zeuge nach Vibrationsklasse Beschleunigung* Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf-...
  • Page 163 Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs- anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent- spricht. Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd Umweltschutz, Entsorgung. Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung...
  • Page 164 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 15 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Original Instructions for Cordless M ULTI ASTER Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Do not touch the saw blade.
  • Page 165 FEIN. Batteries must not be disassembled, opened or reduced Special safety instructions. in size. Do not subject batteries to mechanical impact or Hold the power tool by the insulated gripping surfaces shock.
  • Page 166 Do not use accessories not specifically intended and rec- protective equipment and provide for good ventilation of ommended for this power tool by FEIN. The use of non- the workplace. Leave the processing of asbestos-contain- original FEIN accessories can lead to overheating of the ing materials to specialists.
  • Page 167 The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. The delivery scope of your power tool may include only a part of the accessories described or shown in this instruction manual.
  • Page 168 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 19 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Notice originale M sans fil. ULTI ASTER Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc- tions générales de sécurité. Ne pas toucher la lame de scie.
  • Page 169 Utilisation et entretien de l’accumulateur (blocs plastiques de faible épaisseur à l’abri des intempéries avec d’accu) les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN. Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, incendie, Instructions particulières de sécurité. explosion, blessures de la peau et d’autres blessures lors Tenez l’appareil par les surfaces isolées des poignées...
  • Page 170 N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité. et recommandés par FEIN pour cet outil électrique. Le fait Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine FEIN poumons dépend de l’exposition aux poussières.
  • Page 171 L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementa- tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen- te notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 172 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 23 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Istruzioni originali M a batteria. ULTI ASTER Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu- rezza devono essere lette assolutamente. Non toccare la lama di taglio.
  • Page 173 Impiego e trattamento della batteria ricaricabile inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego (blocco della batteria ricaricabile) di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
  • Page 174 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro- cedure operative. con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-...
  • Page 175 Dichiarazione di conformità. luce continua La batteria è Ricaricare la batteria La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che rossa quasi scarica il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per luce lampeg-...
  • Page 176 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 27 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing accu-M ULTI ASTER Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetgereed- schappen.
  • Page 177 Dit kan bij van hout- en kunststofdelen, voor het afkrabben, polijs- overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren ten, raspen, snijden en doorsnijden met de door FEIN veroorzaken. goedgekeurde inzetgereedschappen en het door FEIN goedgekeurde toebehoren zonder toevoer van water in Gebruik en behandeling van de accu (accublok) een tegen weersinvloeden beschermde omgeving.
  • Page 178 Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu Emissiewaarden voor trillingen en van het elektrische gereedschap met een droge, schone doek. Trillingen Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw Classificatie van de FEIN-inzetge- Gewogen elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken reedschappen volgens trillingsklasse...
  • Page 179 Conformiteitsverklaring. De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat dit product overeenstemt met de geldende bepalingen die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver- meld staan. Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 180 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 31 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Manual original para M con acumulador. ULTI ASTER Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. No tocar la hoja de sierra.
  • Page 181 Utilización y trato de baterías (conjunto batería) rascar, pulir, raspar, cortar y dividir con útiles y acceso- rios homologados por FEIN en lugares cubiertos sin Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio, aportación de agua.
  • Page 182 Vibraciones eléctrica están sucios límpielos con un paño seco y limpio. Clasificación de los útiles FEIN Aceleración Solamente use las baterías originales FEIN previstas para según clase de vibraciones ponderada* su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recargan baterías incorrectas, dañadas, reparadas, recuperadas, imitaciones <...
  • Page 183 Con ello se consigue una buena adherencia y se previene servicio. un desgaste prematuro. Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, La hoja de lija puede desprenderse y montarse girada en D-73529 Schwäbisch Gmünd 120° si sólo se ha desgastado una de las puntas de la Protección del medio ambiente,...
  • Page 184 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 35 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Instruções de serviço originais do M sem fio. ULTI ASTER Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi- cações gerais de segurança.
  • Page 185 Utilização e tratamento do acumulador (bloco de par, polir, grosar, cortar e separar com ferramentas de acumulador) trabalho e acessórios autorizados FEIN, sem adução de Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo- água e em áreas protegidas contra intempéries. são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio Indicações especiais de segurança.
  • Page 186 Utilize uma aspi- eléctrica. Se não forem utilizados os acessórios originais ração apropriada para os pó produzido, assim como um da FEIN, a ferramenta eléctrica será sobreaquecida e des- equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa truída.
  • Page 187 Se houver uma descarga total do acumulador, a electró- indicadas na última página desta instrução de serviço. nica pára automaticamente o motor. Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, Indicações para lixar. D-73529 Schwäbisch Gmünd Premir a ferramenta eléctrica com a folha de lixa, breve- Protecção do meio ambiente, eliminação.
  • Page 188 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 39 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης M μπαταρίας. ULTI ASTER Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Μην αγγίξετε την πριονόλαμα. Κίνδυνος από παλινδρομικά κινούμενα κοφτερά εργαλεία.
  • Page 189 Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και εργασίες με ράσπα, κοψίματα και αποκοπές με συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα από τη FEIN, χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά χωρίς την προσαγωγή νερού, σε περιβάλλον μη...
  • Page 190 χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, λειτουργίας...
  • Page 191 του πέλματος λείανσης, όχι μόνο με τη μύτη του. Να Μην χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα που δεν προτείνονται επιλέγετε έναν υψηλό αριθμό ταλαντώσεων. Να από τη FEIN ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η λειαίνετε υπό διαρκή κίνηση και με ελαφριά πίεση. Η χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων από τη FEIN πολύ...
  • Page 192 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 43 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Original driftsvejledning akku-M ULTI ASTER Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. driftsvejledning og almindelige sikkerheds- råd. Savklingen må ikke berøres. Fare som følge af frem- og tilbagegående skarpt tilbehør. Advarsel mod skarpe kanter på...
  • Page 193 Berøring af skarpe skær eller med en tør, ren klud. kanter kan føre til kvæstelser. Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte, ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af...
  • Page 194 Brug ikke tilbehør, der ikke er specielt fremstillet og cesser, opstår der støv, der kan være farligt. anbefalet af FEIN til dette el-værktøj. Brug af ikke originalt Berøring eller indånding af nogle former for støv som f.eks. FEIN tilbehør fører til overophedning af el-værktøjet og fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling, ødelæggelse af dette.
  • Page 195 Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der findes på den sidste side i denne driftsvejledning. Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 196 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 47 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Original driftsinstruks batteri-M ULTI ASTER Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso- lutt leses. Ikke berør sagbladet. Fare pga. skarpe innsatsverktøy som går frem og tilbake. Advarsel mot skarpe kanter på...
  • Page 197 Dampen kan irritere tilbehør som er godkjent av FEIN uten vanntilførsel i vær- åndedrettsorganene. Batterivæske som renner ut kan beskyttede omgivelser.
  • Page 198 Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbe- materialer kan det oppstå støv som kan være farlig. falt av FEIN for dette el-verktøyet. Bruk av ikke originalt Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av FEIN tilbehør fører til overoppheting og ødeleggelse av...
  • Page 199 Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen- tens garantierklæring. Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din leveranse.
  • Page 200 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 51 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Bruksanvisning i original för sladdlös M ULTI ASTER Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Berör inte sågbladet. Fara vid fram och tillbaka gående vassa insatsverktyg. Varning för vassa kanter på...
  • Page 201 Ett skadat eller raspning, skärning och kapning med de av FEIN godkända felanvänt batteri kan orsaka hälsovådliga ångor och väts- insatsverktyg och tillbehör utan vattentillförsel i väder- kor.
  • Page 202 Om andra tillbe- Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest hör används än originaltillbehör från FEIN leder detta till och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa att elverktyget överhettas och förstörs.
  • Page 203 FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljöskydd, avfallshantering. Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante- ras på...
  • Page 204 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 55 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Alkuperäiset ohjeet Akku-M ULTI ASTER Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Sahanterään ei saa koskea. Varo teräviä työkaluja, kun ne liikkuvat edestakaisin. Varo työkalujen teräviä...
  • Page 205 Jotta akkuja käsiteltäessä vältetään vaarat ja riskit – vinta, kiillotus, viilaus, leikkaaminen ja katkaisu säältä suo- palon- tai räjähdyksen vaara, palovammat, ihovammat ja jatuissa tiloissa. Vain FEIN:in hyväksymät työkalut ja muut tapaturmat –, on noudatettava seuraavia ohjeita: lisätarvikkeet ilman vesijäähdytystä ovat sallittuja.
  • Page 206 Työstöohjeita. Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden mää- rästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa Lisätarvikkeita, joita FEIN ei ole hyväksynyt tai ei suosita poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja nimenomaan tähän sähkötyökaluun, ei saa käyttää. Jos huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta. Asbesti- sähkötyökalussa käytetään muita kuin alkuperäisiä...
  • Page 207 Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi- mitussisältöön. EU-vastaavuus. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 208 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 59 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Akülü-M orijinal kullanma kılavuzu. ULTI ASTER Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Testere bıçağına dokunmayın. İleri geri hareket eden keskin uçlar nedeniyle tehlike. Uçların keskin kenarlarına karşı...
  • Page 209 Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi, çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik önlüğü...
  • Page 210 çıkar. Örneğin asbest, asbest içeren malzemeler, kurşun içeren FEIN tarafından bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen ve boyalar, metaller, bazı ahşap türleri, mineraller, taş içerikli tavsiye edilmeyen aksesuarı kullanmayın. Orijinal FEIN malzemelere ait silikat parçacıkları, boya incelticiler, ahşap aksesuarından başka aksesuarın kullanılması...
  • Page 211 Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın sadece bir parçası da bulunabilir. Uyumluluk beyanı. FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder. Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C.
  • Page 212 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 63 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Akku-M , eredeti használati utasítás. ULTI ASTER A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ne érjen hozzá a fűrészlaphoz. Az ide-oda mozgó éles tartozékok veszélyt jelentenek. Figyeljen a tartozékok éleire, például a vágókések vágóélére.
  • Page 213 životinjama. Postoji opasnost od ozljeda na Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: oštrim ili zagrijanim radnim alatima. az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal, csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy vízhozzávezetés nélkül kisebb felületek, sarkak és élek...
  • Page 214 Az azbeszt az elektromos kéziszerszámhoz nem tervezett és nem tartalmú anyagok megmunkálását bízza szakemberekre. javasolt. A nem eredeti FEIN tartozékok alkalmazása az Fa és könnyűfémporok, valamint a csiszolás során elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez és keletkező porok és vegyszerek forró keverékei bizonyos tönkremeneteléhez vezet.
  • Page 215 Az akkumulátor Töltse fel az Megfelelőségi nyilatkozat. fény majdnem üres akkumulátort A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék piros villogó Az akkumulátor Hozza az megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán fény nem üzemkész akkumulátort a megadott idevonatkozó...
  • Page 216 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 67 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Původní návod k obsluze výrobku akumulátorový M ULTI ASTER Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Nedotýkejte se pilového listu. Nebezpečí dané sem a tam se pohybujícími ostrými nasazovacími nástroji.
  • Page 217 Používejte pouze neporušené, originální akumulátory brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo speciální...
  • Page 218 Dotyk nebo vdechnutí některého prachu jako např. elektronářadí. Použití příslušenství, jež není originální azbestu a materiálů s obsahem azbestu, olovnatých FEIN, vede k přehřívání elektronářadí a jeho zničení. nátěrů, kovu, některých druhů dřeva, minerálů, částeček křemičitanů z materiálů s obsahem kamene, Jen zapnuté...
  • Page 219 Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze. Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ochrana životního prostředí, likvidace. Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k opětovnému zhodnocení...
  • Page 220 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 71 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Originálny návod na použitie pre akumulátorový M ULTI ASTER Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Nedotýkajte sa pílového listu. Ohrozenie ostrými pracovnými nástrojmi, ktoré sa pohybujú sem a tam.
  • Page 221 Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia prach. rezanie a odrezávanie pomocou pracovných nástrojov a V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu príslušenstva schválených firmou FEIN bez prívodu vody to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom. v prostredí chránenom pred poveternostnými vplyvmi. Používanie akumulátorov (akumulátorových Špeciálne bezpečnostné...
  • Page 222 Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi firmou FEIN špeciálne určené a odporúčané pre toto ručné brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za elektrické náradie. Používanie neoriginálneho nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu príslušenstva má...
  • Page 223 Červené Akumulátor nie Zabezpečte teplotu Technické podklady sa nachádzajú na adrese: blikajúce je pripravený akumulátora v rámci C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd svetlo na používanie teplotách v rámci Ochrana životného prostredia, likvidácia. rozsahu prevádzkových teplôt akumulátora, Obaly, výrobky, ktoré...
  • Page 224 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 75 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Oryginalna instrukcja eksploatacji akumulatorowego urządzenia M ULTI ASTER Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Nie dotykać brzeszczotu. Istnieje zagrożenie skaleczenia przez narzędzia robocze, poruszające się...
  • Page 225 Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i przy zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN znaków na elektronarzędziu. Uszkodzona izolacja nie narzędzi roboczych i osprzętu. daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
  • Page 226 Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy mające na celu ochronę operatora przed skutkami FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia. ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi, i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a także...
  • Page 227 Akumulator Naładować akumulator został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt światło ciągłe jest prawie objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją całkowicie gwarancyjną producenta. rozładowany W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może czerwone Akumulator Przed przystąpieniem...
  • Page 228 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 79 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Instrucţiuni de utilizare originale M ULTI ASTER CU ACUMULATOR Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Nu atingeţi lama de ferăstrău.
  • Page 229 şi de material plastic, pentru pericole electrice. răzuire, lustruire, tăiere şi debitare cu scule şi accesorii admise de FEIN, fără apă, în mediu protejat împotriva Utilizarea şi manevrarea acumulatorului intemperiilor. (pachetului de acumulatori) Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia...
  • Page 230 Riscul generat de inhalarea acestor pulberi electrică. Folosirea unor accesorii care nu sunt originale depinde de gradul de expunere la acestea. Folosiţi o FEIN duce la încălzirea excesivă a sculei electrice şi la instalaţie de aspirare adecvată tipului de praf degajat distrugerea acesteia.
  • Page 231 Înainte de a se ajunge la descărcarea profundă a pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare. acumulatorului, sistemul electronic opreşte automat Documentaţie tehnică la: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, motorul. D-73529 Schwäbisch Gmünd Indicaţii pentru şlefuire.
  • Page 232 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 83 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Originalno navodilo za obratovanje izdelka akumulatorski M ULTIMASTER Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Ne dotikajte se žaginega lista. Obstaja nevarnost zaradi ostrega vstavnega orodja, ki se premika sem ter tja.
  • Page 233 Da bi preprečili nevarnosti kot opekline, požar, poliranje, nastrgavanje, rezanje in ločevanje z vstavnimi eksplozije, poškodbe kože in druge poškodbe pri orodji, ki so odobreni s strani FEIN in priborom brez rokovanju z akumulatorskimi baterijami, prosimo dovoda vode v vremensko zaščitenem okolju.
  • Page 234 čisto krpo. < 2,5 m/s Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske < 5 m/s baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri < 7 m/s polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, < 10 m/s popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami, ponaredki in akumulatorskimi baterijami tujih znamk <...
  • Page 235 Tehnična dokumentacija se nahaja pri: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd Varstvo okolja, odstranitev odpadkov. Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.
  • Page 236 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 87 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Originalno uputstvo za rad akumulatorski-M ULTI ASTER Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Ne dodirujte list testere. Opasnost usled oštrog upotrebljenog električnog alata koji se kreće tamo-amo.
  • Page 237 Da bi izbegli opasnosti kao što su opekotine, požar, poliranje, turpijanje, presecanje i razdvajanje sa eksploziju, povrede kože i druge povrede pri ophodjenju umetnutim alatima i priborom koje je odobrio FEIN bez sa akumulatorom, obratite pažnju na sledeća uputstva: dovodjenja vode u okolini zaštićenoj od nevremena.
  • Page 238 Uputstva za rad. disajnih puteva, rak, oštećenja rasplodjavanja. Rizik usled udisanja prašine zavisi od ekspozicije. Koristite jedno Ne upotrebljavajte pribor, koji od strane FEIN-a nije usisivanje koje odgovara nastaloj prašini kao i ličnu specijalno predvidjen za ovaj električni alat i nije zaštitnu opremu i pobrinite se za dobro provetravanje...
  • Page 239 Izjava o usaglašenosti. Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad. Tehnička dokumentacija kod: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd Zaštita čovekove okoline, uklanjanje djubreta.
  • Page 240 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 91 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Originalne upute za rukovanje aku-M ULTI ASTER Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Ne dodirivati list pile.
  • Page 241 Kako bi se izbjegle opasnosti, kao što su opekline, požar, poliranje, turpijanje, rezanje i odvajanje radnim alatima i eksplozija, ozljede kože i ostale ozljede kod rukovanja sa priborom koji odobrava tvrtka FEIN bez dovoda vode u aku-baterijom, treba se pridržavati slijedećih napomena: okruženju zaštićenom od vremenskih prilika.
  • Page 242 Upute za rukovanje. dobro provjetravanje radnog mjesta. Obradu materijala sa sadržajem azbesta prepustite samo stručnim osobama. Ne koristite pribor koji FEIN nije specijalno predvidio i Drvena prašina i prašina od lakih metala, zagrijane prašine preporučio za ovaj električni alat. Primjena pribora koji od brušenja i kemijskih tvari, pod nepovoljnim uvjetima...
  • Page 243 Tehnička dokumentacija se može zatražiti od: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad. Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
  • Page 244 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 95 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Оригинал руководства по эксплуатации аккумуляторного электроинструмента M ULTI ASTER Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Не...
  • Page 245 Назначение электроинструмента: при выполнении различных работ. Противопылевой для использования в закрытых помещениях с респиратор или защитная маска органов дыхания допущенными фирмой FEIN рабочими должны задерживать образующуюся при работе инструментами и принадлежностями для пыль. Продолжительное воздействие сильного шлифования без подачи воды небольших...
  • Page 246 электроинструмента сухой, чистой тряпкой. применения электроинструмента. Он может отличаться при использовании электроинструмента Используйте только исправные оригинальные для других применений, использовании иных аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для рабочих инструментов или недостаточном данного электроинструмента. При работе с техобслуживании. Следствием может явиться неподходящими, поврежденными, значительное...
  • Page 247 Не применяйте принадлежности, которые не были выключает двигатель. специально сконструированы и рекомендованы Указания по шлифованию. фирмой FEIN для данного электроинструмента. Использование принадлежностей, отличных от Коротко прижмите электроинструмент с силой подлинных принадлежностей FEIN, приводит к шлифовальной шкуркой к ровной поверхности и...
  • Page 248 С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd Охрана окружающей среды, утилизация. Упаковку, пришедшие в негодность электроинструменты и принадлежности следует...
  • Page 249 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 100 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Оригінальна інструкція з експлуатації акумуляторного електроінструменту M ULTI ASTER Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Не...
  • Page 250 дерев'яних і пластмасових деталей, для шабрування, Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне полірування, обробки рашпілем, прорізання та накопичення металевого пилу може призвести до розрізання за допомогою допущених фірмою FEIN електричної небезпеки. робочих інструментів та приладдя в закритих Використання та поводження з акумуляторними...
  • Page 251 чистою ганчіркою. вимкнутий або коли він хоч і увімкнутий, але не Використовуйте лише справні оригінальні використовується. Це може значно зменшити акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для вібраційне навантаження протягом всього часу Вашого електроінструменту. При використанні та роботи. заряджанні непідхожих, пошкоджених, Визначте...
  • Page 252 діапазону робочої приписам, викладеним на останній сторінці цієї температури, і інструкції з експлуатації. потім зарядіть її Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd Дійсний ступінь зарядженості акумуляторної батареї у відсотках відображається лише при зупиненому Захист навколишнього середовища, двигунові...
  • Page 253 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 104 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Оригинална инструкция за експлоатация за акумулаторен M ULTI ASTER Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания...
  • Page 254 рязане на тънки ламарини и детайли от дърво и пластмаса, за шабероване, полиране, пилене и рязане Не насочвайте електроинструмента към себе си, към с утвърдените от фирма FEIN работни инструменти и други лица или животни. Съществува опасност от допълнителни приспособления без подаване на...
  • Page 255 вибрации за целия производствен цикъл. Използвайте само изправни акумулаторни батерии на За точната преценка на натоварването от вибрации FEIN, които са предназначени за електроинструмента. трябва да се отчитат и интервалите от време, през При работа с и при зареждане на акумулаторни...
  • Page 256 Стойности за генерираните вибрации Светодиод Значение Действие 1 – 4 зелени процентна Работа Вибрации светодиода степен на Класификация на Оценено зареденост електроинструментите на FEIN ускорение* червена Акумулаторната Заредете според класа на вибрации непрекъсната батерия е почти аукмулаторната < 2,5 m/s светлина празна батерия...
  • Page 257 може да са включени само част от описаните в това ръководство и изобразени на фигурите допълнителни приспособления. Декларация за съответствие. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация.
  • Page 258 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 109 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Algupärane kasutusjuhend: akutoitega M ULTI ASTER Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Saeketast ei tohi puudutada. Edasi-tagasi liikuvad teravad tarvikud on ohtlikud. Ettevaatust: tarvikute servad, nt lõiketerade servad on teravad.
  • Page 259 õhukese pidage kinni järgmistest juhistest: pleki, puit- ja plastmaterjali lõikamine, kaabitsemine, poleerimine, lihvimine, lõikamine, kasutades FEIN poolt Akusid ei tohi lahti võtta, avada aga tükeldada. Akudele ettenähtud tarvikuid ja lisaseadiseid; seadet tohib ei tohi avalduda mehaanilised mõjutused, nt löögid. Aku kasutada üksnes kuivtöötluseks ja üksnes veekindlas...
  • Page 260 Tööjuhised. tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone, Ärge kasutage tarvikuid, mida FEIN ei ole selle elektrilise hingamisteede haigusi ja vähki ning kahjustada tööriista jaoks konkreetselt ette näinud ega soovitanud. sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast Muude kui FEIN originaaltarvikute kasutamine toob kaasa kogusest.
  • Page 261 Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud asjaomastele nõuetele. Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd Keskkonnakaitse, utiliseerimine. Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber töödelda ja ringlusse võtta.
  • Page 262 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 113 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Originali akumuliatorinio daugiafunkcinio įrankio M instrukcija. ULTI ASTER Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Nelieskite pjūklelio. Į vieną ir kitą pusę judantys aštrūs darbo įrankiai kelia pavojų. Saugokitės aštrių...
  • Page 263 įpjauti ir nupjauti, smūgių. Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant FEIN aprobuotus darbo įrankius ir papildomą naudojant, gali susidaryti kenksmingi garai ir ištekėti skystis. Garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Ištekėjęs įrangą...
  • Page 264 Šiuo įrankiu apdorojant medžiagas susidaro dulkės. Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos, kurių Pavojingos gali būti dulkės, pvz., asbesto ir medžiagų, FEIN nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam kurių sudėtyje yra asbesto, dažų, kurių sudėtyje yra švino, elektriniam įrankiui. Naudojant neoriginalią FEIN metalų, kai kurių...
  • Page 265 Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo garantinį raštą. Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar pavaizduotos papildomos įrangos.
  • Page 266 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 117 Friday, February 25, 2011 9:30 AM Oriģinālā lietošanas pamācība akumulatora multiinstrumentam M ULTI ASTER Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Nepieskarieties zāģa asmenim. Turp un atpakaļ kustošs ass darbinstruments ir bīstams. Ievērojiet piesardzību, izmantojot darbinstrumentu ar asām šķautnēm, piemēram, veicot griešanu ar griezējasmeni.
  • Page 267 Dzinēja dzesēšanas izmantojot darbinstrumentus un piederumus, kuru ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā. lietošanu atļāvusi firma FEIN un kuriem nav jāpievada Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni ūdens, un strādājot no nelabvēlīgiem laika apstākļiem paaugstinātai elektrobīstamībai.
  • Page 268 šim elektroinstrumentam un ieteikusi labu ventilāciju darba vietā. Uzticiet azbestu saturošu lietošanai kopā ar to. Citu, nekā firmas FEIN oriģinālo materiālu apstrādi tikai profesionāļiem. piederumu lietošana izraisa elektroinstrumenta Koka un vieglo metālu putekļi, kā arī karsts apstrādājamā...
  • Page 269 1 – 4 zaļās Norāda Cēlonis mirdzdiodes procentuālo Atbilstības deklarācija. uzlādes pakāpi Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums Sarkanā Akumulators ir Uzlādējiet atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām mirdzdiode gandrīz izlādēts akumulatoru spēkā esošajām direktīvām.
  • Page 270 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 121 Friday, February 25, 2011 9:30 AM zh (CM) 原始使用说明书充电式 -M ULTI ASTER zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 切勿触摸锯片。 以防被来回摆动的锋利刀具割伤。 提防电动工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。 请遵循旁边文字或插图的指示! 进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤 害。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上防尘面具。 工作时要戴上工作手套。 握持部位 不可以为损坏的蓄电池充电。 不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。 请留意注文上的提示! 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 回收图案:标明可以再利用的物料 分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资...
  • Page 271 为电动工具做任何维修工作之前,必须从机器中取出蓄电 削,切割及分割。 池。 如果电动工具被意外地启动了,可能造成伤害。 特殊的安全指示。 先关闭电动工具然後再取出蓄电池。 如果工作时机器的刀具可能切断隐藏的电线, 那麽要握着 手柄的绝缘部份来操作。 接触了带电的电线,机器上的金 蓄电池必须远离儿童。 属零件也会带电, 并进而造成电击。 蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使用 使用夹子或其它的固定方式,把工件固定和支撑在稳固的 干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污垢。 底座上。 如果用手握住或以身体顶住工件,无法固定好工 电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下的 件,容易发生失控的情况。 蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危险: 注意工作时的持机姿势,特别是当锯片或刀具朝向持机范 不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的电池, 围时,千万不可以接触安装在机器上的工具。 触摸了利刃 仿冒品和其它品牌的电池。 或锋利的边缘可能被割伤。 遵循充电器的使用说明书中的安全规章。 戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜或 处理对身体有危害的废尘 安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手套和 使用本机器锯削时可能会产生有害健康的废尘。...
  • Page 272 时 , 可能在机器内部堆积大量的金属废尘。 因此 周期。 必须经常使用干燥无油的压缩空气, 从机器的通气孔 吹除 安装工具所属的震动等级请参阅附带的文件 3 41 30 335 06 0。 电动工具内部的废尘。 操作指示。 储存电动工具之前先要拆除刀具,收回拧紧杆接着再按下 锁定部件。 只能使用泛音 (FEIN) 专门针对本电动工具生产或推荐的附 件。 如果未使用泛音 (FEIN) 的原厂附件,会造成电动工具 以下零件您可以根据需要自行更换 : 过热并损坏机器。 锁定部件,刀具 先开动电动工具然后将工具对准要剪切的工件进行 保修。 剪切。 有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。 可以挪移刀具,每移动一个位置的角度为 45°。 您可以把 此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,...
  • Page 273 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 124 Friday, February 25, 2011 9:30 AM zh (CM) 合格说明。 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各 有关规定的标准。 技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd 环境保护和废物处理。 必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工 具与附件。 放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。 如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用胶 带贴住蓄电池的触点 ,以防止发生短路。...
  • Page 274 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 125 Friday, February 25, 2011 9:30 AM zh (CK) 原始使用說明書充電式 -M ULTI ASTER zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 切勿觸摸鋸片。 以防被來回擺動的鋒利刀具割傷。 提防電動工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷 害。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上防塵面具。 工作時要戴上工作手套。 握持部位 不可以為損壞的蓄電池充電。 不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。 請遵循注文上的指示! 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 回收圖案:標明可以再利用的物料...
  • Page 275 削,切割及分割。 池。 如果電動工具被意外地啟動了,可能造成傷害。 特別安全說明。 先關閉電動工具然後再取出蓄電池。 如果工作時機器的刀具可能切斷隱藏的電線, 那麼要握著 手柄的絕緣部份來操作。 接觸了帶電的電線,機器上的金 蓄電池必須遠離兒童。 屬零件也會帶電, 並進而造成電擊。 蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使用 使用夾子或其它的實際固定方式,把工件固定和支撐在穩 干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污垢。 固的底座上。 如果用手握住或以身體頂住工件,無法固定 電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下 住工件,容易產生失控的情況。 的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危險 : 注意工作時的持機姿勢,特別是當鋸片或刀具朝向持機範 不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的電池, 圍時,千萬不可以接觸安裝在機器上的工具。 觸摸了利刃 仿冒品和其它品牌的電池。 或鋒利的邊緣可能被割傷。 遵循充電器的使用說明書中的安全規章。 戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡或 處理對身體有危害的廢塵 安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手套和 使用本機器鋸削時可能會產生有害健康的廢塵。...
  • Page 276 時 , 可能在機器內部堆積大量的金屬廢塵。 因此 週期。 必須經常使用干燥無油的壓縮空氣, 從機器的通氣孔 吹除 安裝工具所屬的震動等級請參閱附帶的文件 3 41 30 335 06 0。 電動工具內部的廢塵。 操作指示。 儲存電動工具之前先要拆除刀具,收回擰緊杆接著再按下 鎖定部件。 只能使用泛音 (FEIN) 專門針對本電動工具生產或推薦的附 件。 如果未使用泛音 (FEIN) 的原廠附件,會造成電動工具 以下零件您可以根據需要自行更換 : 過熱並損壞機器。 鎖定部件,刀具 先開動電動工具然後將工具對準要切割的工件進行 保修。 切割。 有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。 可以挪移刀具,每移動一個位置的角度為 45°。 您可以把 此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,...
  • Page 277 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 128 Friday, February 25, 2011 9:30 AM zh (CK) 合格說明。 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各 有關規定的標準。 技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd 環境保護和廢物處理。 必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工 具與附件。 放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。 如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用膠 帶貼住蓄電池的觸點 ,以防止發生短路。...
  • Page 278 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 129 Friday, February 25, 2011 9:30 AM 충전 M 사용 설명서 원본 . ULTI ASTER 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 톱날을 만지지 마십시오 . 작동 중인 전동공구의 액세서리는 위험합니다 . 절단...
  • Page 279 로 접합하는 것은 금지되어 있습니다 . 절연장치가 파손되 전동공구의 사용 분야 : 면 감전될 위험이 있습니다 . 접착 레벨을 사용하십시오 . 본 제품은 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사가 허용하는 정기적으로 전동공구의 환기구를 비금속 공구를 사용하여 부속품과 액세서리를 부착하여 습식으로 사용하지 않고 , 닦아...
  • Page 280 진동 등급에 따른 FEIN 액세서리의 평가된 가속도* 한 천으로 닦아 주십시오 . 분류 귀하의 전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품 < 2.5 m/s 배터리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수 < 5 m/s 리한 배터리 , 모조품이나 타사의 배터리를 사용하여 작업...
  • Page 281 나와있는 액세서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 . 적합성에 관한 선언 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 기술 자료 문의 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 282 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 133 Friday, February 25, 2011 9:30 AM หนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบสํ า หรั บ ไร ส าย ULTI ASTER สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั...
  • Page 283 เข า กั บ เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ า หากฉนวนหุ  ม ชํ า รุ ด จะป อ งกั น ไฟฟ า ดู ด ประกอบที ่ แนะนํ า FEIN ไม ไ ด ขอแนะนํ า ให ใ ช ป  า ยติ ด กาว คํ า เตื อ นพิ เ ศษเพื ่ อ ความปลอดภั ย...
  • Page 284 เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ า อย า งไรก็ ด ี หากเครื ่ อ งมื อ ไฟฟ  า ถู ก ใช เ พื ่ อ ทํ า งาน FEIN ที ่ ผ ลิ ต สํ า หรั บ เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ า ของท า น เท า นั ้ น หากทํ า งานกั บ...
  • Page 285 ของสถานะ การแบ ง ประเภทของเครื ่ อ งมื อ อั ต ราเร ง ประเมิ น * 1 – 4 FEIN การชาร จ ตามระดั บ การสั ่ น ไฟสี แ ดงติ ด ต อ เนื ่ อ ง แบตเตอรี ่ ชาร จ แบตเตอรี ่...
  • Page 286 ไว ใ นหน า สุ ด ท า ยของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านนี  เอกสารทางเทคนิ ค ที ่ : C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd การรั ก ษาสภาพแวดล อ มและการกํ า จั ด ขยะ...
  • Page 287 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 138 Friday, February 25, 2011 9:30 AM 取扱説明書 バッテリー M ULTI ASTER 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 鋸刃に触れないでください。 鋭角な先端工具の往復運動が危険をおよぼします。 鋭角な先端工具を警告しています (刃による切傷など) 。 ここに記載された文章または図に従ってください。 カッター作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。 この注意を 怠ると、電動工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には防塵マスクを着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 グリップ領域 破損したバッテリーを充電しないでください。 バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射日光 があたる場所など)からバッテリーを保護してください。 ここに記載された注意事項に注意してください! 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。...
  • Page 288 電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジやリ 国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意 ベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破壊 してください。 し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式の銘 電動工具について: 板を使用してください。 この電動工具は、狭い場所、コーナー、端部の研磨、薄 非金属製工具で電動工具の通気孔を定期的に掃除してく い板材や木製・プラスチック部品の切断、塗装はがし、 ださい。 モーターファンは粉じんを装置内へ吸引しま ポリッシング、荒削り、切削、分離に使用します。雨中 す。 金属粉じんが多く蓄積されると、感電を発生する恐 や湿った、または濡れた場所で使用しないでください。 れがあります。 必ず FEIN 社が推奨する先端工具およびアクセサリーを ご使用ください。 バッテリー (バッテリーブロック)の使用と取り 扱い 特殊な安全注意事項 バッテリー使用時の火傷、火災、爆発、皮膚その他の負 ネジが埋設電線に触れる恐れのある場合には、電動工具 傷発生を回避するため、以下の注意に従ってください。 上のプラスチック製のハンドルを保持してください。 電 線に触れると、電動工具の金属部分を通じて感電する恐 バッテリーの改造、解体、破砕はお避けください。 バッ れがあります。 テリーに機械的衝撃を与えないでください。 バッテリー が破損していたり、不適切な使用方法をとったりする クランプやその他の方法を用いてワークを安定した土台 と、有害な煙および液体が発生する恐れがあります。 こ...
  • Page 289 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 140 Friday, February 25, 2011 9:30 AM 振動値 電動工具での作業を開始する前に電動工具からバッテリ ーを取り出してください。 電動工具が不意に始動すると 振動 負傷事故が発生する恐れがあります。 振動クラスに応じた FEIN 電動ツー 評価加速度* 電動工具のスイッチが切れていることを確認してからバ ルの分類 ッテリーを取り出してください。 < 2,5 m/s バッテリーはお子様の手に届かないようにしてくださ < 5 m/s い。 < 7 m/s バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護してく ださい。 バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚れが < 10 m/s 付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれを除去...
  • Page 290 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 141 Friday, February 25, 2011 9:30 AM 準拠宣言 研磨作業にあたってのご注意 サンディングペーパーを取り付けた電動工具を平らな面 FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された に強く押し付け、短時間スイッチを入れてください。 こ 一連の基準に準拠していることを宣言します。 れにより、サンディングペーパーがしっかりと固定さ 技術資料発行者:C. & E. FEIN GmbH, EGZ, れ、早期の消耗を防ぎます。 D-73529 Schwäbisch Gmünd サンディングペーパーの端だけが消耗した場合、サンデ 環境保護、処分 ィングペーパーをいったんはがし、120°回してから再び 取り付けることができます。 梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、 環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ 研磨面の端だけでなく、全体を使って作業してくださ い。 い。 高い振動周期数を設定してください。 研磨時には、 軽く押さえながら均等な動作を繰り返してください。 強...
  • Page 291 OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 142 Friday, February 25, 2011 9:30 AM कॉडर् ल े स मल्टी -माःटर का मू ल िनदेर् श . ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण ध्यान...
  • Page 292 करं ट लगने क े समय टटे ु -फ़ ू टे रोधक िवद्यु त उपकरण का लआय : से कोई सु र क्षा नही होती. िचपकाने वाली सं क े त पट्टी का FEIN द्वारा अनु ि मत उपयु क्त यं ऽ ों और उपकरणों क े...
  • Page 293 ु सब से ऑपरे ट र या आस-पास ख़ड़े लोगों को एलजीर् हो िजन्हें उिचत न समझा गया हों। FEIN क े मू ल यं ऽ सकती है और श्वास -रोग, क ें सर, पै द ाइशी रोग या अन्य...
  • Page 294 अनु रू पता िनदेर् श क े आिखरले पॄ ष्ठ पर िलखे िनयमों अनु स ार है . तकनीकी डे ट ा यहां उपलब्ध है : C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd पयार् व रण सु र क्षा , पु न :उपयोग.
  • Page 295 .‫مالحظات بصدد اجللخ‬ :‫األوراق الفنية لدى‬ ‫اضغط العدة الكهربائية بورق الصنفرة بقوة للحظة عىل سطح مستوي وشغل‬ C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D‑73529 Schwäbisch Gmünd ‫العدة الكهربائية للحظة. يؤدي ذلك إىل التصاق جيد وحيد من االستهالك‬ .‫الرسيع‬ .‫محاية البيئة، التخلص من العدة‬...
  • Page 296 ‫لتقدير مستوى التعرض لالهتزازات بشكل دقيق ينبغي أيضا مراعاة الفرتات‬ ‫إن المست السوائل املترسبة من املركم التالف أغراض جماورة، فافحص‬ .‫التي تم هبا إطفاء اجلهاز أو التي تم هبا إدارته ولكن دون العمل بواسطته فعال‬ .‫األجزاء املصابة ونظفها أو استبدهلا عند الرضورة‬ .‫قد...
  • Page 297 ‫الرشح‬ ‫الوحدة الوطنية‬ ‫الوحدة الدولية‬ ‫اإلشارة‬ ‫اجلهد املقنن‬ ‫فولط‬ ‫عدد االهتزازات املقنن‬ ‫/د‬ /min ‫زاوية الرتجح‬ ° ° ‫كغ‬ EPTA‑Procedure 01/2003 ‫الوزن حسب‬ ‫مستوى ضغط الصوت‬ ‫ديسيبل‬ ‫مستوى قدرة الصوت‬ ‫ديسيبل‬ ‫ذروة مستوى ضغط الصوت‬ ‫ديسيبل‬ pCpeak ‫االضطراب‬ K... ‫م/ثا‬ EN 60745 ‫قيمة...
  • Page 298 ‫تعليامت التشغيل األصلية - مولتيامسرت بمركم‬ ulti aster .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‬ .‫ال تلمس نصل املنشار. خطر بسبب عدد الشغل احلادة املتحركة جيئة وذهابا‬ .‫التحذير من احلواف احلادة بعدد الشغل، مثال: نصال سكاكني القص‬ !‫اتبع...
  • Page 299  ALG50 9 26 04 138 01 0 EN 60335, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/95/EG, 2004/108/EG Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Manager of R&D department FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
  • Page 300 OBJ_DOKU-0000000645-001.fm Page 2 Tuesday, February 1, 2011 2:34 PM ALG30 ALG30 ALG40 ALG40 ALG50 ALG50 9 26 04 ..096 01 0 ... 097 01 0 ... 104 01 0 ... 105 01 0 ... 129 01 0 ... 131 01 0 ...
  • Page 301 OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 3 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM ALG30 ALG50 ALG40...
  • Page 302 Bestimmung der Ladegeräte: Ladegerät zum automatischen Auf- und Wiederaufladen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG von FEIN-Akkus mit einer Akkuspannung von 6,0–25,2 V und Anweisungen. Versäumnisse bei (ALG30/ALG40) und 10,8–18 V (ALG50). der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Spezielle Sicherheitshinweise.
  • Page 303 Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von FEIN oder einer FEIN-Ver- tragswerkstatt reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 304 – Reinigen Sie die elektrischen Kontakte nur trocken. – Achten Sie darauf, dass keine Metallspäne in das Gehäuse des Ladegerätes eindringen. Wenn die Anschlussleitung des Ladegerätes beschädigt ist, muss diese von FEIN oder einer FEIN-Vertragswerk- statt ausgetauscht werden, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Gewährleistung und Garantie.
  • Page 305 Battery charger for automatic charging and re-charging of Provide for sufficient ventilation during operation. Do not FEIN batteries with battery voltages between 6.0 – 25.2 V operate the battery charger in enclosed cabinets or in (ALG30/ALG40) and 10.8 – 18 V (ALG50).
  • Page 306 If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself, and have repairs carried out only by FEIN or an authorized FEIN service agent. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
  • Page 307 – Pay attention that metal chips do not enter the hous- ing of the battery charger. When the battery charger’s power cord is damaged, it must be replaced by FEIN or by an authorized FEIN Serv- ice Agent, in order to avoid hazardous situations. Warranty and liability.
  • Page 308 Chargeur pour charger et recharger automatiquement les Lisez tous les avertissements AVERTISSEMENT accumulateurs FEIN d’une tension de 6,0 – 25,2 V de sécurité et toutes les ins- (ALG30/ALG40) et de 10,8 – 18 V (ALG50). tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à...
  • Page 309 Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. N’ouvrez pas le chargeur vous-même et ne le faites réparer que par FEIN ou un atelier agréé FEIN. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
  • Page 310 Si le câble de raccordement du chargeur est endommagé, le faire remplacer par FEIN ou un atelier agréé FEIN afin d’éviter des dangers de sécurité. Garantie. La garantie du produit est valide conformément à la régle- mentation légale en vigueur dans le pays où...
  • Page 311 Utilizzo previsto dei caricabatterie: Caricabatteria per la carica e la ricarica automatica di bat- terie ricaricabili FEIN con una tensione della batteria di 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) e 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 312 Uti- lizzare targhette adesive. Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di rica- rica di batterie non corrette, danneggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e prodotti di terzi, esiste il peri- colo di incendio e/o di esplosione.
  • Page 313 – Prestare attenzione affinché non penetrino trucioli metallici nella carcassa del caricabatteria. Se il cavo di collegamento del caricabatteria è danneg- giato, lo stesso deve essere sostituito dalla FEIN oppure da un’officina autorizzata FEIN per evitare pericoli per la sicurezza.
  • Page 314 Voor uw veiligheid. Bestemming van het oplaadapparaat: Oplaadapparaat voor het automatisch opladen en Lees alle veiligheidswaarschu- opnieuw opladen van FEIN-accu’s met een accuspanning wingen en alle voorschriften. van 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) en 10,8–18 V (ALG50). Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
  • Page 315 Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen repareren door FEIN of door een bij FEIN aangesloten werkplaats. Beschadigde oplaadap- paraten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok.
  • Page 316 – Let erop dat er geen metaalspanen in de behuizing van het oplaadapparaat binnendringen. Als de aansluitkabel van het oplaadapparaat beschadigd is, moet de aansluitkabel worden vervangen door FEIN of een door FEIN erkende werkplaats, ter voorkoming van veiligheidsrisico’s. Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
  • Page 317 Cargador destinado para cargar y recargar automática- Lea íntegramente estas adverten- ADVERTENCIA mente acumuladores FEIN de tensiones entre 6,0 y cias de peligro e instrucciones. En 25,2 V (ALG30/ALG40) y entre 10,8 y 18 V (ALG50). caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un...
  • Page 318 No utilice el cargador si detecta algún daño. No abra el cargador Ud. mismo y siempre debe ser FEIN o un taller concertado FEIN quien realice las reparaciones. Los cargadores, cables, o enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.
  • Page 319 Si estuviese dañado el cable de red del cargador éste dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir deberá ser sustituido por FEIN o por un taller concertado un posible cortocircuito. FEIN con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
  • Page 320 Finalidade dos carregadores: Carregador para carregar e recarregar automaticamente Devem ser lidas todas as indicações acumuladores FEIN com uma tensão de acumulador de de advertência e todas as instruções. 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) e 10,8–18 V (ALG50). O desrespeito às advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-...
  • Page 321 Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir o carregador por conta pró- pria e só permita que seja reparado pela FEIN ou numa oficina autorizada FEIN. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
  • Page 322 – Observe que não entrem aparas de metal na carcaça do carregador. Se o cabo de conexão do carregador estiver danificado, ele deve ser substituído pela FEIN ou em uma concessio- nária FEIN, para evitar riscos de segurança. Garantia de evicção e garantia.
  • Page 323 Για την ασφάλειά σας. Προορισμός των φορτιστών: Φορτιστής για αυτόματη φόρτιση και επαναφόρτιση Διαβάστε όλες τις υποδείξεις μπαταριών της FEIN με τάση 6,0–25,2 V ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες (ALG30/ALG40) και 10,8–18 V (ALG50). κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων...
  • Page 324 ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια τερματιστεί η διάρκεια της ζωής της. το φορτιστή αλλά δώστε τον για επισκευή στη FEIN ή σε ALG40: Το προσάρτημα (9 26 04 103 01 0) είναι ένα ένα συμβεβλημένο με την FEIN συνεργείο. Χαλασμένοι...
  • Page 325 βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις Όταν το καλώδιο σύνδεσης του φορτιστή υποστεί προειδοποιητικές υποδείξεις. ζημιά πρέπει να αντικατασταθεί από τη FEIN ή από ένα συνεργείο συμβεβλημένο με την FEIN. Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις...
  • Page 326 Ladernes formål: om, hvordan maskinen skal anvendes. Lader til automatisk op- og genopladning af FEIN akkuer Sørg for tilstrækkelig udluftning under driften. Anvend med en akkuspænding på 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) og ikke laderen i lukkede skabe eller i nærheden af varme 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 327 Kontroller lader, kabel og stik før enhver brug. Anvend blinklys. ikke laderen, hvis der konstateres skader på den. Åbn ikke selv laderen og lad den kun reparere af FEIN eller på Når opladningen er færdig, lyser den grønne lampe kon- et autoriseret FEIN-værksted. Beskadigede ladere, kabler stant.
  • Page 328 Det kan være, at laderen kun leveres med en del af det tilbehør, der beskrives eller illustreres i denne brugsan- visning. Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der findes på den sidste side i denne driftsvejledning. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
  • Page 329 I løpet av driften må du sørge for tilstrekkelig ventilasjon. Ladeapparat til automatisk opplading og gjenopplading av Ikke bruk ladeapparatet i lukkede skap eller i nærheten FEIN-batterier med en batterispenning på 6,0–25,2 V av varmekilder. Omgivelsestemperatur over +45 °C kan (ALG30/ALG40) og 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 330 Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer lys. skader. Du må ikke åpne ladeapparatet på egen hånd og la det kun repareres av FEIN eller et autorisert FEIN-servi- Slutten på oppladingen anvises med et grønt kontinuerlig ceverksted. Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker lys.
  • Page 331 – Pass på at det ikke kommer metallspon inn i huset på ladeapparatet. Hvis tilkoplingsledningen til ladeapparatet er skadet, må denne skiftes ut av FEIN eller et autorisert FEIN-service- verktsted for å unngå fare for sikkerheten. Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i.
  • Page 332 Under laddning ska lokalen ventileras i tillräcklig grad. Laddaren är avsedd för: Använd inte laddaren i slutna skåp eller i närheten av Laddare för automatisk upp- och återladdning av FEIN- värmekällor. Om omgivningstemperaturen överskrider batterier med en batterispänning på 6,0–25,2 V +45 °C kan felaktiga funktioner uppstå.
  • Page 333 Kontrollera före varje användning laddare, kabel och Avslutad laddning indikeras med konstant grönt ljus. stickkontakt. En skadad laddare får inte användas. Du får inte själv öppna laddaren; låt FEIN eller en FEIN- Snabbladdningen startar automatiskt när batteritempera- avtalsverkstad reparera laddaren. Skadade laddare, led- turen ligger inom temperaturområdet för laddning mellan...
  • Page 334 – Rena elkontakterna torrt. – Se till att metallspån inte hamnar i laddarhuset. Om laddarens anslutningssladd skadats, måste sladden bytas av FEIN eller en FEIN-märkesverkstad för att bibe- hålla verktygets säkerhet. Garanti och tilläggsgaranti. Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser som gäller i aktuellt användningsland.
  • Page 335 Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei- turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö, joka myös siä työturvallisuusmääräyksiä. opastaa laitteen käytössä. Latauslaitteiden käyttökohteet: Latauslaite FEIN-akkujen automaattiseen jälki- ja uudelleen- varaukseen 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ja 10,8–18 V (ALG50) jännitteellä.
  • Page 336 Sovitinkappale on kiinnitettävä paikalleen alkupe- Suositamme tarrakiinnitteisiä kilpiä. räisruuveilla. Lataa vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on suun- niteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli latauslaitteella varataan vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai vieraan valmista- jan akkuja, on olemassa tulipalon ja/tai räjähdyksen vaara.
  • Page 337 Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu latauslaitteen toimi- tussisältöön. EU-vastaavuus. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Ympäristönsuojelu, jätehuolto. Huolehdi siitä, että pakkausmateriaali, käytöstä poistettu latauslaite ja sen lisätarvikkeet johdetaan kierrätykseen.
  • Page 338 Çalışırken bulunduğunuz ortamın yeterli ölçüde 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ve 10,8–18 V (ALG50) havalandırılmasını sağlayın. Şarj cihazını kapalı gerilime sahip FEIN akülerinin otomatik olarak şarj dolaplarda veya ısı kaynaklarının yakınında kullanmayın. edilmesi ve yeniden şarj edilmesi için tasarlanmış şarj +45 °C üzerindeki ortam sıcaklıklara cihazın yanlış veya cihazı.
  • Page 339 Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar tespit edecek olursanız şarj cihazını kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın ve onarımını sadece FEIN’a veya sözleşmeli bir FEIN servisine yaptırın. Hasarlı şarj cihazları, kablo ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
  • Page 340 Şarj cihazınızın teslimat kapsamında bu kullanma kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın sadece bir kısmı bulunabilir. Uyumluluk beyanı. FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder. Çevre koruma, tasfiye.
  • Page 341 Az Ön biztonsága érdekében. A töltőkészülékek rendeltetése: 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) és 10,8–18 V (ALG50) Olvassa el az összes akkumulátor feszültségű FEIN gyártmányú biztonsági figyelmeztetést és akkumulátorok automatikus feltöltésére és újra előírást. A következőkben leírt előírások betartásának feltöltésére szolgáló töltőkészülék.
  • Page 342 és a csatlakozó dugót. Ne használja a töltőkészüléket, ha ezek közül valamelyikben károsodás lépett fel. Ne nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, azt csak a FEIN képviselet központi szervizében, vagy egy FEIN márkaszervizzel javíttassa. A megrongálódott töltőkészülékek, kábelek és csatlakozó dugók megnövelik az áramütés veszélyét.
  • Page 343 A töltőkészülék szállítási terjedelmében lehet, hogy az ezen használati utasításban leírásra vagy ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található meg. Megfelelőségi nyilatkozat. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. Környezetvédelem, hulladékkezelés.
  • Page 344 Nabíječku neprovozujte v uzavřených skříních nebo v Určení nabíječek: blízkosti zdrojů tepla. Teploty okolí větší než +45 °C nabíječka pro automatické nabití a znovunabíjení mohou vést k chybám funkce. akumulátorů firmy FEIN s napětím akumulátoru 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) a 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 345 0 °C až poškození. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji opravit 45 °C. pouze firmou FEIN nebo některou ze smluvních opraven Při extrémně hlubokém vybití může proces nabíjení po FEIN. Poškozené nabíječky, kabely a zástrčky zvyšují...
  • Page 346 Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vaší nabíječky může být obsažen i jen jediný díl příslušenství popsaného nebo zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
  • Page 347 Pre Vašu bezpečnosť. Určenie nabíjačiek: Nabíjačka na automatické nabíjanie a dobíjanie Prečítajte si všetky Výstražné akululátorov FEIN s napätím akumulátorov v hodnote upozornenia a bezpečnostné pokyny. 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) a 10,8–18 V (ALG50). Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za Špeciálne bezpečnostné...
  • Page 348 Pred každým použitím produktu prekontrolujte nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Nabíjačku neotvárajte sami, ale dajte ju opraviť firme FEIN alebo do nejakého zmluvného servisného strediska firmy FEIN. Poškodené nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú...
  • Page 349 – Dávajte pozor na to, aby do telesa nabíjačky nevnikli žiadne kovové triesky a pod. Keď je poškodená prívodná šnúra nabíjačky, treba ju dať vymeniť vo výrobnom závode FEIN alebo v niektorom zmluvnom servisnom stredisku firmy FEIN, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti.
  • Page 350 Dla własnego bezpieczeństwa. Zastosowanie ładowarki: Ładowarka służy do automatycznego ładowania Należy przeczytać wszystkie pierwotnego i wtórnego akumulatorów firmy FEIN o wskazówki i przepisy. Błędy w napięciu wynoszącym 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) i przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 351 ładowarkę, przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować ładowarki. Nie wolno otwierać ładowarki we własnym zakresie. Repertuary należy zlecać wyłącznie firmie FEIN lub jednemu z autoryzowanych warsztatów serwisowych. Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
  • Page 352 Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy nabytej ładowarki może wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
  • Page 353 Pentru siguranţa dumneavoastră. Destinaţia încărcătoarelor: Încărcător pentru încărcarea şi reîncărcarea Citiţi toate instrucţiunile şi acumulatorilor FEIN cu o tensiune de 6,0–25,2 V indicaţiile privind siguranţa şi (ALG30/ALG40) şi 10,8–18 V (ALG50). protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia...
  • Page 354 şi ştecherul. Nu întrebuinţaţi încărcătorul în cazul în care constataţi defecţiuni la acesta. Nu deschideţi singuri încărcătorul şi nu permiteţi repararea acestuia decât de către FEIN sau de către un atelier autorizat FEIN. Încărcătoarele, cablurile şi ştecherele defecte măresc riscul de electrocutare.
  • Page 355 În cazul în care cordonul pentru racordare al încărcătorului este deteriorat, pentru a evita riscurile legate de siguranţă, acesta va fi înlocuit de către FEIN sau de către un atelier autorizat FEIN. Garanţia legală de conformitate şi garanţia comercială.
  • Page 356 Za vašo varnost. Namembnost polnilne naprave: Polnilna naprava za avtomatsko polnjenje in ponovno Preberite vsa varnostna opozorila in polnjenje FEIN akumulatoskih baterij z napetostjo navodila. Neupoštevanje varnostnih akumulatorske baterije 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) in navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 357 Poškodovana izolacija ne nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte lepilne ploščice. Polnite le brezhibne originalne akumulatorske baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri polnjenju napačnih, okvarjenih, popravljenih ali predelanih akumulatorskih baterij, ponaredkov in akumulatorskih baterij tujih znamk obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.
  • Page 358 Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. Možno je, da je v obsegu dobave polnilne naprave tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje.
  • Page 359 Pobrinite se za vreme rada za dovoljno provetravanja. Ne Uredjaj za punjenje za automatsko punjenje i radite u zatvorenim ormanima ili u blizini toplotnih izvora dopunjavanje FEIN-akumulatora sa naponom sa uredjajem za punjenje. Okolne temperature veće od akumulatora od 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) i +45 °C mogu uticati na pogrešno funkcioniranje.
  • Page 360 0 °C do 45 °C. konstatujete oštećenja. Ne otvarajtre sami uredjaj za Pri ekstremnom dubokom pražnjenju može se posle punjenje i neka Vam ga popravlja samo FEIN ili neka od ubacivanja akumulatora računati sa kašnjenjem od ugovornih servisa FEIN-a. Oštećeni uredjaji za punjenje, nekoliko minuta.
  • Page 361 – Pazite na to, da u kućište uredjaja za punjenje ne prodru metalni opiljci. Ako je oštećen priključni vod uredjaja za punjenje, mora ga FEIN ili neki FEIN ugovorni servis zameniti, da bi izbegli ugrožavanje sigurnosti. Jemstvo i garancija. Garancija na proizvod važi prema zakonskim regulativama u zemlji gde se pušta u rad.
  • Page 362 Tijekom uporabe punjača osigurajte dovoljno Definicija punjača: provjetravanje prostorije. Punjač ne koristite u Punjač služi za automatsko punjenje i dopunjavanje FEIN zatvorenim ormarima ili blizu izvora topline. Temperature aku-baterija s naponom aku-baterije od 6,0–25,2 V okoline više od +45 °C mogu dovesti do pogrešnih (ALG30/ALG40) i 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 363 Sami ne otvarajte punjač i dajte ga na popravak samo 0 °C do 45 °C. ovlaštenom FEIN servisu ili FEIN ugovornom servisu. Za slučaj ekstremnog dubinskog pražnjenja aku-baterije, Oštećen punjač, kabel i utikač povećava opasnost od proces punjenja nakon stavljanja aku-baterije može...
  • Page 364 – Električne kontakte očistite samo na suho. – Pazite da metalna strugotina ne uđe u kućište punjača. Ako bi se oštetio priključni kabel punjača, mora se zamijeniti u FEIN ovlaštenom servisu ili u FEIN ugovornom servisu, kako bi se zbog sigurnosti izbjegla opasnost.
  • Page 365 OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 67 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM Оригинал руководства по эксплуатации зарядного устройства. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, Пояснение условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Перед...
  • Page 366 OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 68 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM Назначение зарядного устройства: Заряжайте только исправные оригинальные аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для Зарядное устройство предназначено для зарядки и данного электроинструмента. При зарядке подзарядки аккумуляторов фирмы FEIN с неподходящих, поврежденных, номинальным напряжением 6,0–25,2 В...
  • Page 367 Во избежание опасности в случае повреждения устройства и принадлежности следует экологически шнура зарядного устройства замена шнура должна чисто утилизировать. производиться только на фирме FEIN либо в фирменной мастерской FEIN. Сдавайте аккумуляторы на утилизацию только в разряженном состоянии. Обязательная гарантия и...
  • Page 368 Для Вашої безпеки. Призначення зарядних пристроїв: Зарядний пристрій призначений для заряджання та Прочитайте всі правила з підзаряджання акумуляторів фірми FEIN з техніки безпеки і вказівки. номінальною напругою 6,0–25,2 В (ALG30/ALG40) Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок та 10,8–18 В (ALG50).
  • Page 369 пошкодження. Не розкривайте зарядний пристрій служби. самостійно, його ремонт дозволяється виконувати ALG40: Насадка (9 26 04 103 01 0) є запчастиною. лише фірмі FEIN або сервісній майстерні FEIN. Закріплюйте насадку лише за допомогою доданих Пошкоджений зарядний пристрій, пошкоджений оригінальних шурупів, що належать до обсягу...
  • Page 370 У разі пошкодження мережного шнура зарядного розряджених акумуляторних батареях ізолюйте пристрою для уникнення небезпеки заміну повинна штекерні роз’єми клейкою стрічкою. здійснити фірма FEIN або сервісна майстерня FEIN. Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма...
  • Page 371 електроинструмента. Пропуски при спазването на Зарядно устройство за автоматично зареждане и указанията за безопасна работа и за работа с презареждане на акумулаторни батерии на FEIN с електроинструмента могат да предизвикат токов номинално напрежение от 6,0–25,2 V удар, пожар и/или тежки травми.
  • Page 372 винтове и нитове. При увреждане на защитната изолация тя не предпазва от токов удар. Използвайте самозалепващи се табелки. Зареждайте само изправни акумулаторни батерии на фирма FEIN, за които зарядното устройство е предназначено. При зареждането на неподходящи, повредени, ремонтирани или преработени акумулаторни батерии, а също така т.нар.
  • Page 373 вторична преработка само напълно разредени. Ако захранващият кабел на зарядното устройство се Когато акумулаторната батерия не е напълно повреди, той трябва да бъде заменен от фирма FEIN разредена, като предпазна мярка срещу къси или оторизиран сервиз на фирма FEIN, за да бъде...
  • Page 374 Kasutamise ajal tagage piisav ventilatsioon. Ärge Akulaadijate määratlus: kasutage akulaadijat suletud kappides ja küttekehade Akulaadija FEIN-akude automaatseks laadimiseks, mille läheduses. Kui ümbritseva keskkonna temperatuur on pinge on vahemikus 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ja kõrgem kui +45 °C, võib akulaadija töös esineda tõrkeid.
  • Page 375 Vigastuste tuvastamisel ärge Laadimisprotsessi lõppu näitab roheline pidev tuli. kasutage akulaadijat. Ärge avage akulaadijat ise ja laske seda parandada üksnes FEIN esindajatel või FEIN poolt Kiirlaadimine käivitub automaatselt, kui aku temperatuur volitatud hooldekeskuses. Vigastatud akulaadijad, on lubatud vahemikus 0 °C kuni 45 °C.
  • Page 376 – Puhastage elektrikontakte alati kuivalt. – Veenduge, et väikesed metallosad ei satu akulaadija korpusse. Kui akulaadija võrgujuhe on vigastatud, tuleb see ohutuse tagamiseks lasta välja vahetada FEIN esindajatel või FEIN poolt volitatud hooldekeskuses. Garantii. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele.
  • Page 377 Hz, N, °C, dB, min, m/s baziniai ir išvestiniai vienetai. Jūsų saugumui. Kroviklių paskirtis: kroviklis yra skirtas FEIN akumuliatoriams, kai Perskaitykite visas saugos nuorodas akumuliatorių įtampa 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ir ir reikalavimus. Nesilaikant saugos 10,8–18 V (ALG50), automatiškai įkrauti ir automatiškai nuorodų...
  • Page 378 0 °C iki 45 °C, automatiškai įjungiamas kroviklio nenaudokite. Neatidarykite kroviklio patys, dėl greitojo įkrovimo režimas. jo remonto kreipkitės tik į FEIN įmonę arba FEIN įgaliotas Jei akumuliatoriaus visiškai iškrovęs, įstačius remonto dirbtuves. Pažeisti krovikliai, laidai ir kištukai akumuliatorių...
  • Page 379 Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo garantinį raštą. Jūsų kroviklio pateiktame komplekte gali būti tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar pavaizduotos papildomos įrangos.
  • Page 380 Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības atbildīgas personas uzraudzībā vai saņemot no tās likumdošanas aktus. norādījumus, kā lietojama ierīce. Uzlādes ierīces pielietojums: Uzlādes ierīce ir paredzēta FEIN akumulatoru sākotnējai un atkārtotai automātiskai uzlādei ar spriegumu 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) un 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 381 Nelietojiet uzlādes ierīci, ja tajā tiek atklāti bojājumi. Nemēģiniet atvērt uzlādes ierīci saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai nepieciešamais remonts tiktu veikts vienīgi firmā FEIN vai kādā no firmas FEIN pilnvarotajām remonta darbnīcām. Uzlādes ierīces, elektriskā vada vai kontaktdakšas bojājuma dēļ...
  • Page 382 FEIN garantijas deklarācijai. Jūsu uzlādes ierīces piegādes komplekts var nesaturēt visus šajā lietošanas pamācībā aprakstītos un attēlotos piederumus. Atbilstības deklarācija. Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām spēkā esošajām direktīvām.
  • Page 383 妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。 易燃的环境中使用 充电器。 充电时充电器会变热,如果在 详细阅读並彻底了解本使用说明书后,才可以使用 上述状况下使用充电器容易酿造火灾。 本充电器。妥善保存上述文件以方便日后查阅。赠 本机器不可以交给有生理,感官障碍,精神失常,经验不 送或贩卖本充电器时,务必把这些文件转交给受赠者或买 足及 / 或缺乏操作知识的人 (包含儿童)使用。除非是有 主。 负责安全的监护人在旁看护或指导,否则上述等人不可以 同时也要注意各国有关的工作安全规定。 使用本机器。 充电器的规定用途: 操作机器时要保持通风良好。 不可以在封闭的柜子内或热 本充电器能够自动地为电压在 6,0–25,2 伏 源的附近操作充电器。 操作环境的温度如果高过 +45°C 会 (ALG30/ALG40) 和 10,8–18 伏 (ALG50) 的 FEIN 蓄电池充 造成机器失灵。 电和重复充电。 只能为可充电电池充电。 否则可能产生火灾并且有爆炸的 危险。...
  • Page 384 OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 86 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM zh (CM) 充电器必须保持清洁。 如果充电器上囤积污垢容易导致触 装入蓄电池。 电。 监控充电过程时,绿色指示灯会闪烁。 使用前必须检查充电器、电线和插头。如果发现故 障则不 充电结束后绿色指示灯会持续亮着。 可继续使用充电器。不可擅自拆开充电器。 充电器只能交 只要蓄电池的温度位在充电温度范围 0 °C 到 45 °C 之内, 给 FEIN 或 FEIN 的缔约维修厂修理。 损坏的充电器、电线 机器便会自动进行快速充电。 和插头会提高使用者遭受电击的危险。 如果蓄电池极度深放电,在蓄电池被装入充电器中后, 可 如果短期内不会使用蓄电池,要从充电器中取出蓄电池并 能会延误数分钟机器才会开始充电。 拔出电源插头。 节省能源可以保护环境。 替锂离子蓄电池充完电后,充电器会自动关闭。 清洁充电器时,必须先从插座中拔出充电器的插头。 可能 有触电的危险。...
  • Page 385 OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 87 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM zh (CM) 维修和顾客服务。 每周一次,经常使用机器的话要增加执行次数: – 蓄电池插入位置的接触面要保持清洁。 – 只能使用干洗的方式清洁电子触点。 – 注意,不可以让金属废屑掉入充电器的机壳中。 如果充电器的电源线损坏了,必需交给 FEIN 或 FEIN 的 缔约维修厂更换,以确保机器的安全性能。 保修。 有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。 此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节, 请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾 客服务中心询问。 本使用说明书中提到的或标示在插图中的附件,并非全部 包含在充电器的供货范围中。 合格说明。 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各...
  • Page 386 易燃的環境中使用充電器。 充電時充電器會變熱,如果在 詳細閱讀並徹底了解本使用說明書後,才可以使用 上述狀況下使用充電器容易釀造火災。 本充電器。妥善保存上述文件以方便日後查閱。贈 本機器不可以交給有生理,感官障礙,精神失常,經驗不 送或販賣本充電器時,務必把這些文件轉交給受贈者或買 足及 / 或缺乏操作知識的人 (包含兒童) 使用。除非是有 主。 負責安全的監護人在旁看護或指導,否則上述等人不可以 同時也要注意各國有關的工作安全規定。 使用本機器。 充電器的規定用途: 操作機器時要保持通風良好。 不可以在封閉的櫃子內或熱 本充電器能夠自動地為電壓在 6,0–25,2 伏 源的附近操作充電器。 操作環境的溫度如果高過 +45 °C 會 (ALG30/ALG40) 和 10,8–18 伏 (ALG50) 的 FEIN 蓄電池充 造成機器失靈。 電和重覆充電。 只能為可充電電池充電。 否則可能產生火災並且有爆炸的 危險。...
  • Page 387 OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 89 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM zh (CK) 充電器必須保持清潔。 如果充電器上囤積污垢容易導致觸 裝入蓄電池。 電。 監控充電過程時,綠色指示燈會閃爍。 使用前必須檢查充電器、電線和插頭。如果發現故 障則不 充電結束後綠色指示燈會持續亮著。 可繼續使用充電器。不可擅自拆開充電器。充電器只能交 只要蓄電池的溫度位在充電溫度範圍 0 °C 到 45°C 之內, 給 FEIN 或 FEIN 的締約維修廠修理。 損壞的充電器、電線 機器便會自動進行快速充電。 和插頭會提高使用者遭受電擊的危險。 如果蓄電池極度深放電,在蓄電池被裝入充電器中後,可 如果短期內不會使用蓄電池,要從充電器中取出蓄電池並 能會延誤數分鐘機器才會開始充電。 拔出電源插頭。 節省能源可以保護環境。 替鋰離子蓄電池充完電後,充電器會自動關閉。 清潔充電器時,必須先從插座中拔出充電器的插頭。 可能 有觸電的危險。...
  • Page 388 OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 90 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM zh (CK) 維修和顧客服務。 每周一次,經常使用機器的話要增加執行次數: – 蓄電池插入位置的接觸面要保持清潔。 – 只能使用乾洗的方式清潔電子觸點。 – 注意,不可以讓金屬廢屑掉入充電器的機殼中。 如果充電器的電源線損壞了,必需交給 FEIN 或 FEIN 的締 約維修廠更換,以確保機器的安全性能。 保修。 有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。 此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節, 請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧 客服務中心詢問。 本使用說明書中提到的或標示在插圖中的附件,並非全部 包含在充電器的供貨範圍中。 合格說明。 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各...
  • Page 389 온도가 +45°C 이상이 되면 기능 장애가 생길 수 있습니다 . 본 충전기는 전압이 6.0–25.2 V (ALG30/ALG40) 이거나 반드시 충전용 배터리만을 충전하십시오 . 그렇지 않으면 10.8–18 V(ALG50) 인 FEIN 배터리를 자동으로 충전 및 재 화재 및 폭발 위험이 있습니다 . 충전하는데 사용할 수 있습니다 .
  • Page 390 지 확인해 보십시오 . 손상된 충전기는 절대 사용하지 마십 배터리 온도가 충전 온도 범위인 0 °C 에서 45 °C 에 있으면 시오 . 충전기를 직접 분해하지 말고 FEIN 사나 FEIN 지정 자동으로 급속 충전이 시작됩니다 . 전문 수리점에 맡겨 수리하십시오 . 손상된 충전기 , 전원 코...
  • Page 391 귀하의 충전기 공급 내역에는 이 사용 설명서와 그림에 나 와있는 부품 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 . 적합성에 관한 선언 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 환경 보호 , 처리 .
  • Page 392 OBJ_DOKU-0000000902-001.fm Page 94 Friday, February 4, 2011 9:08 AM หนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบสํ า หรั บ เครื ่ อ งชาร จ สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั...
  • Page 393 ชาร จ เฉพาะแบตเตอรี ่ ท ี ่ ม ี ส ภาพสมบู ร ณ แ บบของแท  ข อง FEIN เครื ่ อ งชาร จ แบตเตอรี ่ ส ํ า หรั บ ชาร จ และชาร จ ซ้ ํ า โดยอั ต โนมั ต ิ ใช...
  • Page 394 หนึ ่ ง ครั ้ ง ต อ สั ป ดาห ในกรณี ใ ช ง านเป น ประจํ า ต อ งทํ า บ อ ยครั ้ ง : FEIN ว า ผลิ ต ภั ณ ฑ น ี ้ ส อดคล อ งกั บ ข อ กํ า หนดที ่ เ กี ่ ย วเนื ่ อ งกั น ที ่ ร ะบุ...
  • Page 395 A, mm, V, W, m, s, kg, A, mm, V, W, び組立単位。 Hz, N, °C, dB, min, m/s Hz, N, C, dB, min, m/s 安全のために 充電器の使用: この充電器は FEIN バッテリー (電圧 6.0–25.2 V 安全上の注意と使用方法をすべてよくお読 (ALG30/ALG40) ~ 10.8–18 V (ALG50))の充電・再充電 みください。安全上の注意と使用方法を厳 用です。 守しないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがあ ります。...
  • Page 396 充電が必要となる場合、バッテリー寿命が過ぎていま る恐れがあります。 す。 充電器をきれいに保ってください。 汚れていると感電を ALG40: アタッチメント (9 26 04 103 01 0) は交換部品 生じる恐れがあります。 です。アタッチメントは必ず付属の純正ネジで固定して ください。 充電器やコードおよびコンセントが破損していないかを 必ず確認してからご使用ください。充電器に破損がみら れる場合には、使用をお避けください。充電器をご自分 で分解しないでください。修理は必ず FEIN サービスセ ンターまたは FEIN 認定サービスセンターにお申し付け ください。 充電器やコード、コンセントの破損は感電の 危険を増加させます。 バッテリーを長時間使用しない場合には、これを充電器 から取外し、電源プラグを外してください。 エネルギー の節約は環境を守ります。 充電器を掃除する際には、電源プラグをコンセントから 引き抜いてください。 感電を生じる恐れがあります。 表示板やマーク板の充電器上への固定にはネジやリベッ トを使用しないでください。 絶縁機構を破損し、感電を 防げなくなる恐れがあります。貼付式の表示板を使用し...
  • Page 397 バッテリー温度が充電温度領域 (0 °C ~ +45 °C) 外にあります。バッテリー温度が 光 許容温度領域に達すると、敏速充電機能が開始されます。 メンテナンスおよび顧客サービス バッテリーは必ず完全放電した状態で分別回収用として 処分してください。 通常は週 1 回、使用頻度が高い場合にはより頻繁にメン バッテリーが完全放電されていない場合には、短絡予防 テナンスをおこなってください。 措置としてコネクター部に接着テープを貼り、絶縁して – 差込み部分の接点部をきれいに保ってください。 ください。 – 電気接点部は乾いた布で掃除してください。 – 充電器のハウジング内に金属屑が侵入しないようご注 意ください。 充電器の電源コードが破損した場合、安全維持のため、 必ずファインサービスセンターまたはファイン認定サー ビスセンターまで交換をご依頼ください。 保証 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容 に従い、保証が適用されます。 本充電器の納品範囲は本取扱説明書に記載され、図示さ れたアクセサリーの一部のみが含まれています。 準拠宣言 FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された 一連の基準に準拠していることを宣言します。 環境保護、処分 梱包資材、使用済みの充電器およびアクセサリーは、環 境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ い。...
  • Page 398 आपकी सु र क्षा क े िलए. बै ट री चाजर् र का लआय : FEIN की उन िरचाजेर् ब ल बै ट िरयों को ओटोमै ि टक चाजर् समःत सु र क्षा सू च नां ए और िनदेर् श...
  • Page 399 सतह से कोई सु र क्षा नही िमलती. िचपकाने वाले सं क े तों का ूयोग करें . क े वल FEIN क ं पनी की मू ल िरचाजेर् ब ल बै ट री जो आपक े पॉवर टल क े िलए उिचत हो ू...
  • Page 400 – ध्यान दें िक बै ट री चाजर् र क े अं द र धातु का बू र ा नहीं च ला जाये . अगर बै ट री चाजर् र की तार खराब हो तो उसे क े वल FEIN या FEIN क ं पनी क े डीलर द्वारा बदलवाएं तां ि क कोई ख़तरा...
  • Page 401 ‫معنى املؤرش امليضء‬ ‫املعنى‬ ‫املؤرش امليضء‬ .‫جهاز الشحن جاهز للتشغيل، جهد التيار متوفر‬ ‫ضوء أصفر مستمر‬ .‫الشحن الرسيع قيد العمل‬ ‫ضوء أخرض خفاق‬ ‫تم إهناء الشحن الرسيع. الشحن النضيض يعمل (فقط بمراكم النيكل كادميوم/نيكل اهلدريد‬ ‫ضوء أخرض مستمر‬ .)‫املعدين‬ :‫ال يمكن إجراء عملية الشحن، وقد يكون ذلك بسبب ما ييل‬ ‫ضوء...
  • Page 402 :‫ختصص جهاز الشحن‬ .‫يشار إىل انتهاء عملية الشحن بواسطة الضوء األخرض املستمر‬ ‫يبدأ الشحن الرسيع بشكل آيل عندما تقع درجة حرارة املركم ضمن درجة‬ ‫جهاز شحن لشحن وإلعادة شحن مراكم رشكة فاين بشكل آيل بجهد مركم‬ .‫حرارة الشحن البالغة من صفر درجة مئوية إىل حد 54 درجة مئوية‬ ‫( ومن...
  • Page 403 .‫تعليامت التشغيل األصلية – جهاز شحن‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‬ .‫اسحب قابس الشبكة الكهربائية عن مقبس الشبكة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه‬ .‫تؤكد توافق العدة الكهربائية مع توجيهات اجلامعة األوروبية‬ .‫تشري...