Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Iris
0 M /Max 15 kg

Advertisement

loading

Summary of Contents for Maxi-Cosi bebe-confort Iris

  • Page 1 Iris 0 M /Max 15 kg...
  • Page 2 FR – IMPORTANT – À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE — À LIRE SOIGNEUSEMENT. DE – WICHTIG – BITTE SORGFALTIG LESEN UND FUR SPATERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. NL – BELANGRIJK – LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR ALS Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 3 IT IT – IMPORTANTE – LEGGERE CON ATTENZIONE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA. PT – IMPORTANTE – LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA CONSULTAS FUTURAS. SV – VIKTIGT – LÄS NOGGRANT OCH Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 4 FI FI – TÄRKEÄÄ – LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. PL – WAŻNE – NALEŻY UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. NO – VIKTIG – LES NØYE OG TA Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 5 ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. TR – ÖNEMLİ – DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE REFERANS OLMASI İÇİN SAKLAYIN. HR – VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA SLUČAJ POTREBE. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 6 ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. UK – ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ЗВЕРНЕННЯ У МАЙБУТНЬОМУ. HU – FONTOS – ŐRIZZE MEG AZ ALÁBBI ÚTMUTATÓT JÖVŐBELI Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 7 ET – OLULINE – LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE ALLES. CZ – DŮLEŽITÉ – POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. EL EL – ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 8 Nepogodbene Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται στον παρόντα fotografije Lepinguvälised pildid Nesmluvní fotografie οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν În funcţie de model ‫תמונות לא חוזיות‬ ‫الصور غير التعاقدية‬ Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 9 KÄYTTÖOHJEET / TAKUU INSTRUKCE K POUŽITÍ / ZÁRUKA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ / ΕΓΓΥΗΣΗ INSTRUKCJA OBSŁUGI / GWARANCJA INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / GARANŢIE BRUKSANVISNING / GARANTI ‫אחריות / הוראות שימוש‬ ‫نامض / لامعتسإلا تاميلعت‬ Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 10 Index Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 11 Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 12 Montaggio HU Szerelés PT Montagem SL Montaža SV Montering ET Komplekteerimine DA Montering CZ Montáž EL Συναρμολόγηση Asennus RO Asamblar PL Montaż NO Montering ‫הרכבה‬ RU Сборка ‫التجميع‬ www.maxi-cosi.com/iris www.bebeconfort.com/iris Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 13 Pull! Pull! Click! Click! Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 14 420° Click! Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 15 Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 16 Click! Pull! Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 17 Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 18 Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 19 Press! Press! 420° Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 20 Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 21 Click! Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 22 HU Összecsukás PT Dobrável SL Zlaganje SV Lhopfälld ET Kokkupanemine DA Sammenfoldning CZ Skládání EL Κλείσιμο Kokoon taittaminen PL Składanie RO Pliere ‫קיפול‬ NO Sammenlegging ّ‫الطي‬ RU Складывание www.maxi-cosi.com/iris www.bebeconfort.com/iris Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 23 Press! Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 24 Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 25 Pull! Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 26 Press! Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 27 Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 28 Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 29 CZ Umístění dítěte Lapsen asettaminen EL Τοποθέτηση του παιδιού PL Umieszczanie i RO Introducerea copilului zabezpieczanie dziecka NO Plassering av barnet ‫הושבת הילד‬ RU Размещение ребенка ‫تثبيت الطفل‬ www.maxi-cosi.com/iris www.bebeconfort.com/iris Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 30 Max 9 kg 0-6 M Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 31 Max 15 kg 0-3.5 Y Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 32 Lavaggio HU Mosás PT Lavagem SL Pranje SV Tvättråd ET Pesemine DA Vask CZ Praní EL Πλύσιμο Pesu PL Czyszczenie RO Spălare NO Rengjøring ‫כביסה‬ RU Чистка ‫غسل‬ www.maxi-cosi.com/iris www.bebeconfort.com/iris Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 33 Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 34 Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 35 Pull! Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 36 The lower necessary. position should then be used. As the height 4. Ensure that your baby care item is on a of the bed base/mattress is adjustable, the level surface. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 37: Maintenance

    - Age (height) and weight of your child. must present your proof of purchase, made within the 24 months preceding the service Warranty request. Our 24 months warranty reflects our Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 38 Netherlands under company number within the 24 months preceding the service 17060920. Our trading address is Korendijk request. It is easiest if you get your service 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, and Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 39 Products purchased from unauthorized retailers are also considered unauthorized. No warranty applies to these products since the authenticity of these products cannot be ascertained. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 40 9. N’utilisez que des accessoires vendus ou convenablement serrés et régulièrement Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 41: Entretien

    à ce produit, confection. et que ce produit est, au moment de l’achat, exempt de défaut de matériau et de fabrication. Dans les conditions Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 42 à nos instructions. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 43 Pays-Bas. Nous sommes enregistrés aux Pays-Bas sous le numéro d’entreprise 17060920. Notre adresse commerciale est Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre adresse postale est P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Pays-Bas. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 44 Reisebettes, dass der jeweilige das Kind an keinem Teil verletzen, seine Verriegelmechanismus eingerastet und Kleidung einklemmen oder mit seiner korrekt eingestellt ist sowie dass die Kleidung (Schnur, Schnullerkette, Halskette Verbindungsvorrichtungen gut befestigt Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 45 Bei Fragen verstellbar sind, ist die niedrigste Position die Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von sicherste. Maxi-Cosi/Bébé Confort vor Ort oder 12. Bitte entfernen Sie unbedingt die besuchen Sie uns auf unserer Webseite Querstücke, bevor Sie das Bett in der www.maxi-cosi.com/ www.bebeconfort.com.
  • Page 46 Sie sich für schnellen Service am besten 24 Monate vor dieser Service-Anforderung an den von uns autorisierten Händler oder erfolgt ist. Verkäufer wenden. Unsere 24-Monats- Garantie wird dort anerkannt ). Dazu ist Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 47 Garantie gewährt, da die Echtheit dieser Produkte nicht Dem Verbraucher stehen die gesetzlichen feststellbar ist. Rechte gemäß des geltenden Gewährleistungsrechts zu; diese können von Land zu Land variieren. Diese Rechte des Verbrauchers unter geltender nationaler Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 48 9. Gebruik alleen accessoires verkocht of werken en correct zijn afgesteld en dat goedgekeurd door de fabrikant. Het gebruik de gemonteerde onderdelen altijd goed van andere accessoires kan gevaarlijk zijn. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 49 Gebruik vanaf dan de laagste Neem contact op met uw plaatselijke stand. De matras is in hoogte verstelbaar; de Maxi-Cosi/ Bébé Confort dealer of bezoek laagste stand is de veiligste. onze website: www.maxi-cosi.com/www. 12. Houd de plastic zakken van de bebeconfort.com.
  • Page 50 Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 51 Deze garantie wordt verstrekt door Dorel Nederland. We zijn geregistreerd onder bedrijfsnummer 17060920. Ons bedrijfsadres is Korendijk 5, 5707 RD Helmond, Nederland, en ons postadres Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 52 10. Utilice la cama con la base para el bebé y correctamente ajustados, y que los para un niño solamente. dispositivos de ensamblaje estén siempre 11. No utilice la base una vez que el convenientemente apretados. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 53: Mantenimiento

    La Póngase en contacto con su distribuidor de altura del bastidor/colchón es ajustable por Maxi-Cosi/Bébé Confort o visite el apartado ello la posición más baja es la más segura. “Nuestros servicios” de nuestro sitio web 12.
  • Page 54 Los alguna etiqueta o número de identificación daños y/o defectos que no estén cubiertos del producto. Pueden ser ejemplos de uso por la garantía, ni por los derechos legales Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 55 Helmond, Países Bajos. En la última página del presente manual, así como en el sitio web de la marca, se indican los nombres y direcciones de otras filiales del grupo Dorel. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 56 9. Utilizzare esclusivamente accessori blocco siano ben inseriti e correttamente venduti o approvati dal produttore. regolati. I dispositivi di assemblaggio devono Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 57: Garanzia

    Siete pregati di contattare il punto vendita in altezza, la posizione più bassa è la più autorizzato Maxi-Cosi/Bébé Confort o di sicura. visitare il nostro sito web www.maxi-cosi. 12. Per evitare rischi di soffocamento, com/ www.bebeconfort.com nella sezione conservare i sacchetti in plastica dell’imballo “Assistenza”.
  • Page 58 L’operazione è resa più semplice richiedendo incendi, contatto con liquidi o altra causa prima l’approvazione da parte nostra. Se si Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 59 La presente garanzia è offerta da Dorel Netherlands. Siamo iscritti al registro delle imprese nei Paesi Bassi con numero di registrazione 17060920. La nostra sede Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 60 10. Utilize a cama com a estrutura para bebé 4. Assegure-se de que o artigo de apenas para uma criança. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 61 Perguntas colchão é ajustável, a posição mais baixa é a mais segura. Contacte o seu distribuidor local Maxi-Cosi/ 12. Para evitar riscos de asfixia, conservar Bébé Confort ou visite o nosso sítio Web os sacos plásticos da embalagem fora do www.maxi-cosi.com/www.bebeconfort.com,...
  • Page 62 Departamento do manual do utilizador, danos causados de Manutenção [da marca]. Se apresentar pela utilização com outro produto, danos uma reclamação válida no âmbito desta Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 63 Os direitos do consumidor nos termos da legislação nacional aplicável não são afetados por esta garantia. Esta garantia foi emitida pela Dorel Netherlands, empresa inscrita nos Países Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 64 Använd alltid är ordentligt åtdragna och att dessa sängen med spädbarnsläge för ett barn. regelbundet kontrolleras och spänns vid 11. Använd inte spädbarnsläget när ditt behov. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 65 Kontakta din lokala återförsäljare av eller Resårbotten/ madrass kan justeras vår webbsida www.maxi-cosi.com / www. höjdledes, det lägsta läget är det säkraste. bebeconfort.com under rubriken ”Våra 12. För att undvika risk för kvävning ska tjänster”.
  • Page 66 Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 67 Produkter som köps från obehöriga återförsäljare anses också otillåtna. Ingen garanti gäller för sådana produkter eftersom produkternas äkthet inte kan fastställas. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 68 11. Brug ikke denne støtte. Nårdit barn behov. kan sidde op ved egen kraft. Den lavere 4. Kontroller, at sengen er placeret på en position bør så anvendes. Da højden af Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 69 Spørgsmål forarbejdning, når de anvendes under Kontakt din lokale forhandler eller besøg normale forhold og i overensstemmelse vores hjemmeside, www.maxi-cosi.com eller med vores brugsanvisning for en periode på www.bebeconfort.com i rubrikken “Vores 24 måneder fra datoen for det oprindelige tjenester”. Sørg for at have følgende detailkøb af den første slutbrugerkøber.
  • Page 70 Hvis der opstår problemer eller fejl, skal gældende forbrugerlovgivning, hvilket du først og fremmest kontakte den kan variere fra land til land. Forbrugerens autoriserede forhandler eller den af rettigheder under gældende national Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 71 (1) Produkter købt fra detailhandlere eller forhandlere, der fjerner eller ændrer etiketter eller identifikationsnumre, betragtes som uautoriserede. Der ydes ingen garanti for disse produkter, da ægtheden af disse produkter ikke kan fastslås. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 72 11. Älä käytä tätä tukea, kun lapsi pystyy uudelleen tarpeen mukaan. istumaan yksin. Alempaa asentoa on 4. Varmista, että vauvantarvike on käytettävä silloin. Koska vuoteen alustan/ tasaisella alustalla. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 73 Kysyttävää olettaen että tuotetta on käytetty Ota yhteys paikalliseen-jälleenmyyjään normaaliolosuhteissa ja toimittamamme tai vieraile sivustollamme www.maxi-cosi. käyttöohjeen mukaisesti. T akuu on voimassa com/www.bebeconfort.com otsikossa 24 kuukauden ajan ostopäivämäärästä “Palvelumme”. Kun teet niin, pidä seuraavat Maxi-Cosi Bébé...
  • Page 74 Kuluttajan oikeudet: Esimerkkejä normaalista kulumisesta Kuluttajalla on kuluttajasuojalaissa ovat säännöllisen käytön aiheuttamat määriteyt oikeudet, jotka voivat vaihdella kulumat pyörissä ja tekstiileissä ja värien maakohtaisesti. Tämä takuu ei vaikuta Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 75 (1) Sellaisia jälleenmyyjiä, jotka poistavat tai muuttavat tarroja tai tunnistenumeroita, ei katsota valtuutetuiksi myyjiksi. Valtuuttamattomilta jälleenmyyjiltä ostettuja tuotteita ei katsota valtuutetuiksi. Takuu ei koske näitä tuotteita, koska tuotteiden aitoutta ei voida varmistaa. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 76 3. Przed użyciem należy sprawdzić, czy elementów odzieży (wstążki, wszystkie mechanizmy blokujące zostały smoczek itp.). założone i prawidłowo wyregulowane. Należy 9. Używać wyłącznie akcesoriów też regularnie sprawdzać i dokręcać śruby. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 77: Ochrona Środowiska

    Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą 12. Żeby uniknąć ryzyka uduszenia, należy produktu lub odwiedzenie naszej strony przechowywać wszystkie plastikowe torby i internetowej pod adresem www.maxi-cosi. elementy opakowania w com lub www.bebeconfort.com. Należy miejscu niedostępnym dla dzieci. pamiętać następujące informacje: 13.
  • Page 78 Nasza 24-miesięczna gwarancja nie obejmuje przestrzegania naszej 24-miesięcznej uszkodzeń spowodowanych normalnym gwarancji . Należy przedstawić dowod Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 79 Prawa konsumenta: Konsument ma prawo, zgodnie z odpowiednim ustawodawstwem, które może rożnić się w zależności od kraju. Niniejsza gwarancja nie ma wpływu na prawa konsumenta podlegające odpowiedniemu ustawodawstwu krajowemu. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 80 4. Sørg for at barnesengen er plassert 11. Ikke bruk denne spedbarnsmodusen når på en jevn overflate. barnet ditt kan sitte på egen hånd. Da bør 5. Ikke la det være noe i barnesengen eller Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 81 Ettersom høyden på sengens bunn/madrass kan Vennligst kontakt din lokale-distributør eller justeres, er den laveste posisjonen den besøk vårt nettsted www.maxi-cosi.com / sikreste. www.bebeconfort.com under delen 12. For å unngå kvelningsfaren, skal alle “Service”. Når du gjør det, pass på å ha plastposer og plastemballasje oppbevares følgende informasjon for hånden:...
  • Page 82 Forbrukerrettigheter: produktet. En kunde har juridiske rettigheter i henhold til gjeldende forbrukerlovgivning, Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 83 Produkter som er kjøpt fra uautoriserte forhandlere blir også regnet som uautorisert. Ingen garanti gjelder for disse produktene da vi ikke kan bekrefte at de er originale. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 84 (шнурки, соски, ожерелья и т. д.) и одобренные производителем. стать причиной удушения. 3. Перед использованием убедитесь, 9. Используйте только одобренные что запорные механизмы корректно производителем или фирменные задействованы и отрегулированы, аксессуары. Использование других Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 85 Обращайтесь к своему местному самостоятельно. В таком случае дистрибьютору или посетите следует использовать нижнее страничку Our services на нашем положение. Поддержка / матрас веб-сайте www.maxi-cosi.com/www. регулируется по высоте, при этом bebeconfort.com. При этом имейте при нижнее положение является наиболее себе следующую информацию: безопасным.
  • Page 86 не охватываются нашей гарантией и серийный номер был(-а) удален(а-) юридическими правами потребителя, или изменен(-а), а также в случае и (или) отремонтировать изделия, кражи. Примеры естественного износа которые не охватываются нашей Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 87 номера, не попадают под действие настоящей Гарантии. Также под действие настоящей Гарантии не попадают изделия, приобретенные у неуполномоченных розничных продавцов. Гарантия на такие продукты не распространяется, поскольку невозможно подтвердить их подлинность. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 88 10. Bebek destekli yatağı sadece tek bir 4. Bebek bakım ürününüzün düz bir yüzeye çocuk için kullanın. yerleştirilmiş olduğundan emin olun. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 89 11. Bu desteği çocuğunuz tek başına iletişime geçin veya www.maxi-cosi.com / oturabilmeye başladıktan sonra kullanmayın. www.bebeconfort.com web sitemizde Bu durumda alçak pozisyon kullanılabilir. “Hizmetlerimiz” sekmesini ziyaret edin. Bunu Yatak tabanı/şilte yüksekliği ayarlanabilir, en yaparken lütfen aşağıdaki bilgileri hazır alçak pozisyon en güvenli olanıdır.
  • Page 90 Garanti ve müşterinin yasal normal şekilde eskimesi nedeniyle renk ve hakları kapsamında olmayan hasarlar ve malzemelerdeki doğal deformasyonu kast kusurlar veya ürünlere, makul bir ücret edilmektedir karşılığında hizmet sağlanır. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 91 (1) Etiketleri veya tanımlama numaralarını kaldıran veya değiştiren tedarikçi veya bayilerden satın alınan ürünler onaysız olarak değerlendirilecektir.Yetkisiz tedarikçilerden alınan ürünler de onaysız olarak değerlendirilir. Bu ürünlerin orijinalliği doğrulanamadığı için garanti verilmemektedir. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 92 10. Upotrebljavajte krevet s podlogom za 4. Provjerite nalazili se Vaš proizvod za bebe samo za jedno dijete. skrb o djeci na površini. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 93 11. Tu podlogu ne upotrebljavajte nakon stranice www.maxi-cosi.com ili www. što Vaše dijete počne samostalno sjediti. bebeconfort.com i kliknite na „Naše Tada trebate upotrebljavati niži položaj. usluge”. Prilikom toga molimo imajte Budući da je visina baze kreveta / madraca sljedeće podatke pri ruci: podesiva, najniži položaj je najsigurniji.
  • Page 94 Ovo jamstvo daje Dorel Netherlands. proizvoda. Mi smo registrirani u Nizozemskoj pod brojem tvrtke 17060920. Naša poslovna Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 95 Proizvodi kupljeni od neovlaštenih prodavača smatraju se također neovlaštenima. Za takve proizvode jamstvo ne vrijedi jer se originalnost tih proizvoda ne može potvrditi. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 96 4. Uistite sa, že vaše zariadenie na 11. Nepoužívajte túto podporu, akonáhle starostlivosť o dieťa je na rovnej ploche. je vaše dieťa schopné sedieť samo. Potom 5. Nenechávajte nič v detskej postieľke Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 97 že výška lôžkovej základne / Prosím, kontaktujte svojho miestneho matraca je nastaviteľná, najnižšia poloha je distribútora spoločnosti alebo navštívte najbezpečnejšia. naše webové stránky www.maxi-cosi.com, 12. Aby ste zabránili riziku udusenia, časť „Naše služby“. Pripravte si, prosím, uchovávajte všetky plastové vrecká a obaly nasledujúce údaje: mimo dosahu batoliat a malých detí.
  • Page 98 číslo z výrobku. Príklady bežného opotrebenia Práva spotrebiteľa: sú kolesá a textílie opotrebované pri Spotrebiteľ ma zákonné pravo v súlade Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 99 (1) Produkty zakúpené od predajcov alebo obchodných zástupcov, ktorí odstránia alebo zmenia značenia alebo identifikačné čísla, sa považujú za neoprávnené. Na tieto produkty sa záruka nevzťahuje, keďže sa pravosť týchto produktov nedá overiť. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 100 след като детето ви може да седи 5. Не оставяйте нищо в бебешката самостоятелно. След това трябва кошара или не я поставяйте близо до да се използва долното ниво. Тъй друг продукт, който може да осигури Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 101: Околна Среда

    Моля, свържете се със своя местен всички производствени дефекти дистрибутор или посетете раздела на материалите и изработката, в „Нашите услуги“ на нашия уебсайт случай че продуктът се използва www.maxi-cosi.com или при нормални условия и съгласно www.bebeconfort.com. Когато инструкциите в ръководството за Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 102 естествено избледняване на цветовете дефекти по отношение на продуктите, и повреждане на материалите поради които не се покриват от нашата нормално остаряване на продукта. гаранция, могат да бъдат поправяни на разумна цена. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 103 номера, се считат за неупълномощени. Продукти, закупени от неупълномощени разпространители, също се считат за неодобрени. За такива продукти гаранцията не важи, тъй като автентичността им не може да бъде доказана. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 104 11. Не використовуйте підтримку, знаходиться на стійкій поверхні. якщо Ваша дитина може сидіти 5. Не залишайте сторонні предмети самостійно. В такому випадку слід в ліжечку і не розміщуйте його поруч Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 105 використовувати нижнє положення. Our services на нашому веб-сайті Підтримка / матрац регулюється по www.maxi-cosi.com/ висоті, при цьому нижнє положення є www.bebeconfort.com. При цьому найбільш безпечним. майте при собі наступну інформацію: 12. Щоб уникнути небезпеки - серійний номер; задушення тримайте поліетиленову...
  • Page 106 гарантія не обмежує права споживача Порядок дій у разі виявлення відповідно до чинного в країні дефекту: законодавства. При виявленні проблем або дефектів необхідно негайно звернутися до офіційного дилера або роздрібного Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 107 номери, не потрапляють під дію цієї Гарантії. Також під сферу застосування цієї Гарантії не потрапляють вироби, придбані у неуповноважених роздрібних продавців. Гарантія на такі продукти не поширюється, оскільки неможливо підтвердити їх достовірність. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 108 ágyat, illetve Egyéb tartozékok használata veszéllyel felhívjuk a figyelmét, hogy a szerelvények járhat. rendszeres időközönként ellenőrzést és 10. A gyerekágyat a gyerektámasszal csak szükség szerint újraszorítást igényelnek. egy gyerekkel használja. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 109 11. Ne használja ezt a támaszt, amint a gyerek már képes egyedül felülni. Ebben Kérjük, forduljon helyi forgalmazójához, vagy az esetben az alsó pozíciót használja. Mivel látogasson el a www.maxi-cosi.com vagy a az ágyalap/matrac magassága állítható, a www.bebeconfort.com honlap legalsó pozíció a legbiztonságosabb.
  • Page 110 és az anyagok az általunk biztosított garancia, méltányos természetes lebomlása, a termék öregedése áron kezelhetjük. miatt. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 111 A nem jogosult kereskedőktől vásárolt termékek is lletéktelennek minősülnek. Semmilyen garancia nem vonatkozik az ilyen termékekre, mivel eredetiségükről nem lehet meggyőződni. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 112 10. Posteljo z otroško podporo uporabljajte preverjati in po potrebi privijati. samo za enega otroka. 4. Poskrbite, da je pripomoček za nego 11. Te podpore ne uporabljajte, ko je vaš dojenčka postavljen na ravni površini. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 113 V tem primeru maxi-cosi.com ali www.bebeconfort.com je treba uporabiti nižji položaj. Ker je višina pod »Naše storitve«. Pri tem imejte pri roki podlage/vzmetnice nastavljiva, je najnižji naslednje podatke: položaj najvarnejši. – serijsko številko; 12. Da preprečite nevarnost zadušitve, naj –...
  • Page 114 Kaj storiti v primeru napak: To garancijo zagotavlja Dorel Netherlands. Če se pojavijo težave ali napake, je vaša prva Registrirani smo na Nizozemskem pod Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 115 številke, veljajo za neodobrene. Izdelki, kupljeni od nepooblaščenih prodajalcev, se prav tako štejejo za neodobrene. Za te izdelke garancije ne velja, saj ne morete dokazati pristnosti takih izdelkov. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 116 ühetasasel pinnal. aluse / madratsi kõrgus on reguleeritav, siis 5. Ärge jätke hälli mingeid asju ega asetage on kõige turvalisem madalaim asend. seda mõne teise eseme lähedale, mis võiks Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 117 24 kuu jooksul alates esimese lõpptarbija algsest ostukuupäevast Küsimused tavatingimustes ja kooskõlas selle Pöörduge kohaliku edasimüüja poole või kasutusjuhendiga. Garantiikorras vaadake meie veebisaidil www.maxi-cosi. parandustööde või varuosade taotlemiseks com või www.bebeconfort.com osa „Meie seoses materjali- ja tootmisdefektidega teenused“. Seda tehes hoidke käepärast Maxi-Cosi Bébé...
  • Page 118 Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Holland meie 24-kuulist garantiid. Peate esitama ja postiaadress on P.O. Box 6071, 5700 ET ostudokumendi, mis on väljastatud kuni Helmond, Holland. 24 kuud enne garantiiteenuse taotlemist. Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 119 (1) Jaemüüjatelt või edasimüüjatelt ostetud tooteid, mille sildid või identifitseerimisnumbrid on eemaldatud või muudetud, ei aktsepteerita. Samuti ei aktsepteerita volitamata jaemüüjatelt ostetud tooteid. Nendele toodetele garantii ei laiene, kuna nende autentsust ei ole võimalik tuvastada. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 120 Pak byste 4. Ujistěte se, že výrobek stojí na rovném měli použít spodní polohu. Protože je výška povrchu. lůžka/matrace nastavitelná, nejnižší 5. Nenechávejte nic v postýlce a pokládejte Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 121: Ochrana Životního Prostředí

    / www.bebeconfort. 12. Abyste zabránili riziku udušení, com, sekci „Naše služby“. Připravte si prosím uchovávejte mimo dosah dětí všechny následující údaje: plastové sáčky a obaly. - Sériové číslo; 13. Abyste zabránili pádu, nepoužívejte tuto - Věk, výška a váha dítěte.
  • Page 122 Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 123 štítky nebo čísla výrobku, jsou považovány za neautorizované. Výrobky zakoupené u neautorizovaných prodejců jsou rovněž považovány za neautorizované. Na tyto výrobky se nevztahuje žádná záruka, jelikož nelze ověřit jejich pravost. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 124 ασφάλισης είναι σωστά στα ρούχα του (κορδέλα, πιπίλα, κολιέ τοποθετημένοι και προσαρμοσμένοι κτλ.), και συνεπώς να προκαλέσει προτού χρησιμοποιήσετε το στραγγαλισμό. παρκοκρέβατό σας και ότι τα 9. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα εξαρτήματα Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 125 Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα να χρησιμοποιείται η κατώτερη σας ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας θέση. Καθώς το ύψος της βάσης www.maxi-cosi.com ή του κρεβατιού/στρώματος είναι www.bebeconfort.com στην ενότητα ρυθμιζόμενη, η κατώτερη θέση είναι “Οι Υπηρεσίες μας”. Πρέπει να έχετε...
  • Page 126 του προϊόντος, αμέλεια, φωτιά, Η διαδικασία είναι πιο εύκολη εάν επαφή με υγρά ή άλλη εξωγενή προ-εγκρίνουμε την αίτησή σας για αίτια, ζημιές που προκύπτουν λόγω τεχνική υποστήριξη. Εάν υποβάλετε Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 127 νομοθεσία δεν επηρεάζονται από την παρούσα εγγύηση. Η παρούσα εγγύηση παρέχεται από την Dorel Netherlands. Είμαστε καταχωρημένοι στην Ολλανδία με αριθμό εταιρείας 17060920. Η διεύθυνση της εταιρείας είναι: Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 128 13. Pentru a preveni căderea copilului, prezintă pericol de sufocare sau nu utilizaţi acest pat în cazul în care strangulare, precum sfori, jaluzele/ Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 129 Vă rugăm să contactați distribuitorul de fabricaţie în ceea ce priveşte local sau să vizitați site-ul nostru web, manopera sau materialele, pentru www.maxi-cosi.com / utilizarea în condiţii normale şi în www.bebeconfort.com În oricare conformitate cu instrucţiunile din dintre aceste situații, trebuie să...
  • Page 130 Dorel le puteţi găsi pe ultima returnaţi produsul la distribuitorul pagină a acestui manual, respectiv pe sau vânzătorul autorizat de către pagina web pentru marca în cauză. noi, sau să ne trimiteţi produsul în Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 131 Sunt considerate produse neautorizate şi cele achiziţionate de la distribuitori sau vânzători neautorizaţi. Acestor produse nu li se aplică garanţia, deoarece autenticitatea lor nu poate fi confirmată. Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 132 ‫ובעבודה, עליך להציג הוכחה שהרכישה שלך בוצעה‬ ‫- מספר סידורי‬ .‫במהלך 42 החודשים הקודמים לבקשת השירות‬ .‫- גיל (גובה) ומשקל הילד‬ ‫האחריות שלנו ל-42 חודשים אינה חלה על פגמים‬ ‫שנגרמו עקב: שחיקה ובלאי טבעיים, נזק שנגרם‬ Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 133 ‫להתיישב ללא עזרה. בשלב הזה, יש להשתמש‬ ‫4. ודאו כי המוצר המיועד לטיפול בתינוקכם‬ ‫במצב הנמוך של המיטה. מכיוון שגובה בסיס‬ .‫נמצא על משטח אופקי וישר‬ ‫המיטה/מזרן ניתן לכוונון, המצב הנמוך ביותר הוא‬ Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 134 .‫או לשנות תוויות או מספרי זיהוי נחשבים למוצרים לא מורשים‬ ‫גם מוצרים שנרכשו מקמעונאים לא מורשים נחשבים למוצרים‬ ‫לא מורשים. לא תחול כל אחריות על מוצרים אלו, מכיוון שלא‬ .‫ניתן לאמת את אמינותם‬ Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 135 ‫על ידנו. אם תוגש תביעה תקפה על פי כתב‬ .Helmond, The Netherlands ‫אחריות זה, אנו עשויים לבקש ממך להחזיר‬ ‫את המוצר לספק מורשה או לקמעונאי מוכר‬ ‫על ידינו, או לשלוח את המוצר אלינו, בהתאם‬ Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 136 ‫الشراء األصلي بالتجزئة من قبل أول عميل‬ ‫ي ُرجى االتصال بموزعنا المحلي أو زر‬ ‫مستخدم نهائي. لطلب أي تصليحات‬ ‫ أو‬www.maxi-cosi.com ،‫موقعنا‬ ‫أو قطع غيار خالل فترة الضمان يجب عليك‬ ‫ في ركن‬www.bebeconfort.com 24 ‫أن تقوم بتقديم إثبات الشراء في غضون‬...
  • Page 137 ‫استخدام المستوى األدنى. نظر ً ا ألن يمكن‬ .‫قم بتشديدها عند الحاجة‬ ‫تضبيط علوالمراتب ، فإن المستوى األدنى هو‬ .‫األكثر أما ن ً ا‬ .‫4. تأكد من أن السرير على مستوى مستقر‬ Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 138 ‫شراؤها من عند بائعي تجزئة غير مخول لهم تعتبر‬ ‫غير مصرّ ح بها أي ض ًا. وال تسري أي ضمانة على هذه‬ .‫المنتجات بما أن موثوقية هذه المنتجات ال يمكن تأكيدها‬ Iris 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi Bébé Confort...
  • Page 139 .‫المصادقة على طلب خدمتكم مسب ق ً ا من قبلنا‬ P.O. Box 6071, 5700 :‫البريدي هو‬ .‫، هولندا‬ET Helmond ‫وإذا ما قدمتم دعوى شرعية بموجب هذه‬ ‫أسماء وتفاصيل عناوين الفروع األخرى‬ ‫الضمانة، فمن الممكن أن نطلب منكم إرجاع‬ Maxi-Cosi Bébé Confort Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 140 DOREL POLSKA Sp. z o.o. 2nd Floor, Building 4 Ronda Maiols, 1 Innowacyjna 8 Imperial Place Planta 4ª, 41-208 Sosnowiec Maxwell Road Locales 401 - 403 - 405 POLAND Borehamwood, Herts 08192 Sant Quirze del Vallès WD6 1JN ESPAÑA UNITED KINGDOM www.maxi-cosi.com/iris www.bebeconfort.com/iris...

This manual is also suitable for:

Bebe-confort 2006050110