Inctemental encoder with connectiong cable olflex (24 pages)
Summary of Contents for Baumer Hübner HOGS 100 S
Page 1
Montage- und Betriebsanleitung Mounting and operating instructions HOGS 100 S Sinus Drehgeber mit funktionaler Sicherheit mit radialem Klemmenkasten Sine encoder with function safety with radial terminal box...
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ................................Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ....................Sicherheitshinweise ................................Vorbereitung .................................... Lieferumfang Gerät ..............................Lieferumfang Klemmenkasten ........................... Bestellbezeichnung ..............................Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ............Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ............. Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ............
Page 3
Table of contents Table of contents General notes ..................................Operation in potentially explosive environments ................... Security indications ................................Preparation ....................................Scope of delivery of the device ......................... Scope of delivery terminal box .......................... Part number ................................. Required for mounting (not included in scope of delivery) ...............
Information Empfehlung für die Gerätehandhabung Der Sinus Drehgeber HOGS 100 S ist ein opto-elektronisches Prä zi sionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf. Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind.
The expected service life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication. The sine part of the HOGS 100 S can be employed in function safety drive systems. An error condition of the device is visible in the output signal until 25 ms.
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo- sphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G: - Ex-Kennzeichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Normenkonformität: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-15:2010...
Operation in potentially explosive environments Operation in potentially explosive environments The device complies with the directive 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere). Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Conforms to standard:...
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Gerät sind empfindlich gegen hohe Spannungen. • Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. •...
Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all voltage supplies and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the device are sensitive to high voltages.
Vorbereitung / Preparation Vorbereitung Preparation Lieferumfang Gerät Scope of delivery of the device Gehäuse Housing Einseitig offene Hohl-/Konuswelle Blind hollow/cone shaft mit Schlüsselfläche SW 17 mm with spanner flat 17 mm a/f Spannelement Clamping element (nur bei einseitig offener Hohlwelle) (only for blind hollow shaft) NORD-LOCK Scheibe NL6 SP SS NORD-LOCK washer NL6 SP SS Befestigungsschraube M6x30 mm, ISO 4762 Fixing screw M6x30 mm, ISO 4762...
Vorbereitung / Preparation Lieferumfang Klemmenkasten Scope of delivery terminal box Klemmenkastendeckel Terminal box cover Torx-/Schlitzschraube M4x32 mm Torx/slotted screw M4x32 mm Kabelverschraubung M20x1,5 mm Cable gland M20x1.5 mm für Kabel ø5...13 mm for cable ø5...13 mm Anschlussplatine, Connecting board, siehe Abschnitt 5.12 und 7.3. see section 5.12 and 7.3. Torx-/Schlitzschraube M3x10 mm Torx/slotted screw M3x10 mm D-SUB Stecker...
Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) 16b 16c 3x 3x Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich: Torque arm, available as accessory: Bestellnummer Länge L, Version Order number Length L, version 11043628 67...70 mm, Standard 11043628 67...70 mm, standard...
Vorbereitung / Preparation Zur Demontage erforderlich Required for dismounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Demontageset als Zubehör erhältlich: Dismounting kit available as accessory: Bestellnummer 11077087 Order number 11077087 (beinhaltet unter anderem (including and more) Gewindestift M6x10 mm, ISO 7436 Setscrew M6x10 mm, ISO 7436 Abdrückschraube M8x45 mm, ISO 4762 Jack screw M8x45 mm, ISO 4762...
Montage / Mounting Montage Mounting Schritt 1 Step 1 Um einen Fehlerausschluss in der To prevent a mechanical connection mechanischen Verbindung zwischen error according to EN 61800-5-2 dem Antriebselement und dem Gerät between the drive element and the gemäß EN 61800-5-2 zu erreichen, device it is required to observe the müssen bei der Montage die in diesem tightening torques listed in this docu-...
Montage / Mounting Schritt 3 - Einseitig offene Hohlwelle Step 3 - Blind hollow shaft Zugfestigkeit des Wellenmaterials: Tensile strength of shaft material: > 700 53 mm 52 mm Zentrierbohrung Center hole DIN 332-D, M6x16 mm 16 mm * Siehe Seite 7 See page 7 Antriebswelle einfetten.
Montage / Mounting Schritt 3 - Konuswelle Step 3 - Cone shaft Zentrierbohrung Center hole DIN 332-D, M6x16 mm 1:10 Zugfestigkeit des Wellenmaterials: Tensile strength of shaft material: > 700 Antriebswelle einfetten. Lubricate drive shaft. Der Rundlauffehler der Antriebswelle The runout of the drive shaft should sollte 0,2 mm (≤6000 U/min) bzw.
Montage / Mounting Schritt 5 - Drehmomentstütze Step 5 - Torque arm Die Montage der Drehmomentstütze The torque arm should be mounted sollte spielfrei erfolgen. Ein Spiel von free from clearance. A play of just beispielsweise ±0,03 mm entspricht ±0.03 mm, results in a runout of the einem Rundlauffehler des Gerätes von device of 0.06 mm.
Montage / Mounting Hinweis zur Vermeidung von Messfeh- How to prevent measurement errors lern Für einen einwandfreien Betrieb des To ensure that the device operates cor- Gerätes ist eine korrekte Montage, ins- rectly, it is necessary to mount it accu- besondere auch der Drehmomentstütze, rately as described in section 5.1 to 5.6, notwendig, wie beschrieben in Abschnitt...
Montage / Mounting Schritt 6 Step 6 3 mm Anzugsmoment: Tightening torque: = 2.5 +0.5 * Siehe Seite 7 See page 7 Montagehinweis Mounting instruction Wir empfehlen, das Gerät so zu It is recommended to mount the device montieren, dass der Kabelanschluss with cable connection facing down- keinem direkten Wassereintritt ward and being not exposed to water.
Montage / Mounting 5.10 Schritt 7 5.10 Step 7 TX 20 13c * 22 mm 5.11 Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten 5.11 Step 8 and 9 - Terminal box TX 10 ø5...13 mm * Siehe Seite 8 oder 10 See page 8 or 10 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of...
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Klemmenbelegung Terminal assignment Max. 1,5 mm Ansicht X Max. AWG 16 Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.12. View X Connecting terminal, see section 5.12. Zwischen besteht keine Verbindung. There is no connection between Betriebsspannung nicht auf Ausgänge Do not connect voltage supply to legen! Zerstörungsgefahr! outputs! Danger of damage! Spannungsabfälle in langen Leitungen...
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Sensorkabel (Zubehör) Sensor cable (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Baumer Hübner sensor cable HEK Sensorkabel HEK 8 HQ oder HEK 8 zu 8 HQ or HEK 8 is recommended. As a verwenden, ersatzweise ein geschirmtes, substitute a shielded twisted pair cable paarig verseiltes Kabel.
Demontage / Dismounting Demontage Dismounting Schritt 1 und 2 Step 1 and 2 Elektrische Verbindung trennen. Disconnect electrical connection. TX 10 TX 20 13e * 22 mm 13c * * Siehe Seite 8 oder 10 See page 8 or 10 MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (19A1)
Page 30
Demontage / Dismounting Schritt 3 Step 3 1.6x8 mm 10 mm Schritt 4 Step 4 11 * 10 * 3 mm Schritt 5 Step 5 17 mm 5 mm * Siehe Seite 7 oder 10 See page 7 or 10 MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (19A1)
Page 31
Demontage / Dismounting Schritt 6 Step 6 0.8x4 mm Schritt 7 Step 7 17 mm 6 mm Schritt 8 Step 8 * Siehe Seite 11 See page 11 MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (19A1)
Sine encoder without earthing brush / without heating / without speed switch Description Codeur Sinus sans balai de mise à la terre / sans chauffantes / sans accélérer interrupteur Typ(en) / Type(s) /Type(s) HOGS 100 S Richtlinie(n) 2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU; 2006/42/EG Klicken Sie hier, um Text einzugeben Directive(s)
Need help?
Do you have a question about the HOGS 100 S and is the answer not in the manual?
Questions and answers