Download Print this page
EUROM Siena Instruction Booklet

EUROM Siena Instruction Booklet

Electrical atmospheric fireplace with remote control
Hide thumbs Also See for Siena:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Instructieboekje
Handbuch
Instruction booklet
Manuel d'utilisation
elektrische sfeerhaard
electrical atmospheric fireplace
elektrischer Zierkamin
foyer électrique d'ambiance
elektrisk dekorationsbrasa med fjärrkontroll
elektrická okrasná kamna s dálkovým ovládáním
elektrický kozub s diaľkovým ovládaním
şemineu electric de ambianţă, cu telecomandă
Instruktionsbok
Návod k obsluze
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni
Siena
met afstandsbediening
with remote control
mit Fernbedienung
avec télécommande
Art.nr. 36.321.0

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Siena and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EUROM Siena

  • Page 1 Instructieboekje Instruktionsbok Handbuch Návod k obsluze Návod na použitie Instruction booklet Manuel d’utilisation Broşură cu instrucţiuni Siena elektrische sfeerhaard met afstandsbediening electrical atmospheric fireplace with remote control elektrischer Zierkamin mit Fernbedienung foyer électrique d’ambiance avec télécommande elektrisk dekorationsbrasa med fjärrkontroll elektrická...
  • Page 3 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 4 Nederlands Technische gegevens Type Siena Aansluitspanning Volt/Hz 220-240 / 50 Max. vermogen Watt 1800 Instelmogelijkheden 0–900-1800W Lamp Afmetingen 11,7 x 65,5 x 52 Gewicht 12,5 Batterijen afstandsbediening 2 x 1,5V AAA (niet bijgeleverd) Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door.
  • Page 5 er geen meubels op worden gezet. Leid de kabel niet om scherpe hoeken en wind hem na gebruik niet te strak op! Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden omdat dit oververhitting en brand kan veroorzaken . Is het gebruik van verlengsnoer onvermijdelijk, zorg...
  • Page 6 17. Deze kachel kan, behalve handmatig, ook met een timer worden bediend. Hoe zorg er te allen tijde voor dat alle u hem ook in werking stelt, veiligheidsvoorschriften in acht zijn genomen! Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt aanwezigheid kinderen,...
  • Page 7 Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen! Beschrijving De SIENA bestaat uit een sfeerhaard (met inwendig o.a. een verwarmingselement en een ventilator, die de warmte aan de bovenzijde uit de haard blaast), de muursteun, een afstandsbediening en dit instructieboekje.
  • Page 8 Plaats en Aansluiting  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
  • Page 9 plaatsen 4 gaten met een 6 mm. boor. Bevestig de pluggen in de gaten en schroef de muursteun vervolgens aan de wand. Houd bij het boren rekening met evt. in de wand verwerkte leidingen!  Bevestig het afstandbeugeltje met de beide parkertjes aan de onderzijde van de kachel, in de daarvoor bestemde gaatjes.
  • Page 10 Let op! De thermostaat is niet handmatig te bedienen maar uitsluitend met de afstandsbediening. Standaard staat de thermostaat ingesteld op 20°C. Afstandsbediening:  Druk op de AAN/UIT-knop om de kachel in te schakelen  Stel nu de gewenste temperatuur in. Normaal toont de temperatuur- en timerinstelling de omgevingstemperatuur.
  • Page 11  Om de weektimer in te stellen gaat u als volgt te werk:  Stel vast dat de kachel met de AAN/UIT-knop is ingeschakeld.  Druk op de knop Timerinstelling (TIMER SET). Op het display gaat de aanduiding ‘01’ knipperen om aan te duiden dat u de eerste timerinstelling aanmaakt (er kunnen 10 timerinstellingen aangemaakt worden).
  • Page 12  Door op de knop ‘dimmer’ te drukken kunt u het vlameffect van de sfeerhaard meer of minder helder instellen (5 standen).  Activeer nu de timerwerking door op de knop TIMER ON/OFF (timer aan/uit) te drukken. Het lampje ‘timer in werking’ licht op en 01 knippert. Als u nu op OK drukt zal de kachel alle instellingen tot zondagavond 24.00 uur één keer afwerken.
  • Page 13 Neem altijd de stekker uit het stopcontact en laat de kachel eerst afkoelen voordat u hem schoonmaakt of anderszins aanraakt. De Siena sfeerhaard vraagt geen bijzonder onderhoud. Houd de aanzuig- en ventilatieopeningen altijd schoon en stofvrij. Om de metalen kast aan de buitenzijde schoon te maken kunt u een zachte doek of een zacht borsteltje gebruiken.
  • Page 14 Indien zich andere storingen voordoen onmiddellijk de haard uitschakelen, stekker uit het stopcontact nemen en uw leverancier of een erkend elektricien raadplegen. Voer nooit zelf reparaties uit; dat is gevaarlijk en doet de garantie vervallen! Deutsch Technische Daten Siena Anschlussspannung Volt/Hz 220-240 / 50 Maximale Leistung...
  • Page 15 Kamin nicht in der Nähe, unter oder auf eine Steckdose gerichtet und nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder einer Wärmequelle. Rollen Sie das Elektrokabel komplett ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken und sorgen Sie dafür, dass es nirgendwo mit dem Kamin in Kontakt kommen oder auf andere Weise heiß...
  • Page 16 Lassen Sie einen laufenden Kamin niemals unbeaufsichtigt, sondern schalten Sie ihn zuerst aus und entfernen dann den Stecker aus der Steckdose . Immer den Stecker aus der Steckdose nehmen, wenn der Kamin nicht benutzt wird. Nehmen Sie den Stecker dazu in die Hand, ziehen Sie niemals am Kabel.
  • Page 17 Hersteller übernehmen keine Haftung für die Folgen. Beschreibung Das Modell SIENA besteht aus einem Kamin (mit inwendig u.a. einem Heizelement und einem Ventilator, der die Wärme an der Oberseite aus dem Kamin bläst), der Wandstütze, einer Fernbedienung und diesem Handbuch.
  • Page 18 Betrieb und mit dem unteren schwarzen Knopf (dem Dimmer) können Sie die Helligkeit des Schirms regeln. Das Handbuch muss so aufbewahrt werden, dass es einfach konsultiert werden oder beim Weiterverkauf des Kamins mitgeliefert werden kann. Fernbedienung: A. AN/AUS-Taste B. Taste Timereinstellung C.
  • Page 19 Sicherheitsvorschriften) und in der Umgebung einer mindestens 16 Amp. gesicherten, geerdeten Steckdose (gesichert mit 30 mA Erdlochschalter). Diese Steckdose muss sich rechts vom Kamin befinden.  Der Abstand zwischen der Unterseite des Kamins und dem Boden muss mindestens 30 cm betragen, aber für eine optimale Sicht auf den Kamin wird eine Höhe von 60 cm empfohlen.
  • Page 20  Zeichnen Sie nun den Platz ein, an dem der Abstandhalter an die Wand geschraubt werden muss. Nehmen Sie den Kamin wieder von der Wand, bohren Sie beide Löcher und versehen Sie diese mit einem Stecker, hängen Sie den Kamin wieder in den Bügel und schrauben Sie den Abstandshalter an die Wand. ...
  • Page 21 Sekunden wechselt die Anzeige zur Umgebungstemperatur und ist die neue gewünschte Temperatur eingestellt. Die Standardeinstellung ist 20 °C.  Jetzt können Sie den Ofen einschalten, indem Sie auf die Taste „900W“ (halbe Leistung) oder „1800W“ (volle Leistung) drücken. Liegt die eingestellte Temperatur über der Umgebungstemperatur, dann beginnt der Ofen zu heizen (900W,1800W).
  • Page 22  Der Wochentag (SUN) blinkt. Wählen Sie die Wochentage aus, für die die Einstellung gelten soll (bspw. von Montag bis Freitag), indem Sie bei den auszuwählenden Tagen + und bei den nicht auszuwählenden Tagen – drücken (SUN = Sonntag, MON = Montag, usw.). Mit den Pfeilen gelangen Sie stets zum nächsten Wochentag.
  • Page 23  Aktivieren Sie jetzt den Timer, indem Sie auf die Taste TIMER ON/OFF (Timer an/aus) drücken. Das Symbol „Timer in Betrieb“ leuchtet auf und die Timereinstellung 01 blinkt. Wenn Sie jetzt auf OK drücken, wird der Ofen alle Einstellungen bis Sonntag um Mitternacht einmal abarbeiten. Möchten Sie, dass der eingestellte Plan wöchentlich wiederholt wird, dann drücken Sie erneut auf die Taste TIMER ON/OFF.
  • Page 24 Entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Kamin erst abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder berühren. Der Siena-Kamin erfordert keine besondere Wartung. Halten Sie die Ansaug- und Ventilationsöffnungen immer sauber und staubfrei. Um das Metallgehäuse an der Außenseite zu reinigen, können Sie ein weiches Tuch oder eine weiche Bürste...
  • Page 25 English Technical data Type Siena Supply voltage Volt/Hz 220-240 / 50 Maximum capacity Watt 1800 Settings 0–900-1800W Bulb Dimensions 11,7 x 65,5 x 52 Weight 12,5 Batteries remote control 2 x AAA 1,5V (not provided) General safety instructions Read this instruction booklet carefully and fully before use.
  • Page 26 fireplace or get hot . Do not place the cable under carpet, cover with mats or similar and do not place in areas that are walked on frequently. Ensure that it cannot be stepped on and that no furniture is placed on top of it. Do not bend the cable around sharp corners and do not roll up too tightly after use.
  • Page 27 17. This heater can also be controlled with a timer as well as manually. However always ensure that all safety regulations have you operate it, been observed! Close supervision is necessary if the product is used near children or incapacitated persons .
  • Page 28 Description The SIENA comprises an atmospheric fireplace (containing a heating element and ventilator which blows warm air out of the top of the fireplace), wall supports, a remote control and this instruction booklet.
  • Page 29 Location and Connection  Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact your vendor for inspection or replacement.
  • Page 30 drill. Put the plugs into the holes and then screw the wall supports to the wall. Be aware of pipes that may be contained within the walls when drilling holes!  Attach the spacer bracket with both self-tapping screws underneath the fireplace in the holes provided.
  • Page 31  Press on the ON/OFF button to switch on the stove.  Now set the desired temperature. The temperature & timer setting will usually show the ambient temperature. By pressing on the + or - button, you see the set temperature flashing for a short time and by pressing the + or - buttons, you can adjust the temperature (from 15 to 30°C).
  • Page 32  The day indicator will now flash (SUN). Choose the days when the stove must operate (e.g., from Monday to Friday) by pressing + next to the days you have selected and pressing - next to the days that you don't want to select.
  • Page 33 Only the timer settings are stored. Safety feature The Siena atmospheric fireplace is equipped with an overheating safeguard. In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it cannot draw in enough fresh air.
  • Page 34 Always remove the plug from the socket and let the fireplace cool down before cleaning or touching. The Siena atmospheric fireplace does not need much maintenance. Always keep the in- and outlet openings clean and dust-free. Use a soft cloth or a soft brush to clean the outside of the metal case.
  • Page 35 Français Données techniques Type Siena Tension Volts/Hz 220-240 / 50 Puissance max. Watts 1800 0 – 900 - 1800W Possibilités de réglage Ampoule Dimensions 11,7 x 65,5 x 52 Poids 12,5 Piles télécommande 2 x AAA 1,5V (non incluses) Consignes générales de sécurité...
  • Page 36 La tension de raccordement et la fréquence mentionnées sur l’appareil doivent correspondre à celles de la prise de courant à utiliser . L’installation électrique doit être sécurisée par un interrupteur à courant différentiel résiduel (maximum 30 mAmp). Ne placez pas le foyer tout près, en-dessous ou en direction d’une prise de contact, ainsi qu’à...
  • Page 37 Ne laissez jamais un foyer sans surveillance lorsqu’il est allumé ; éteignez-le d’abord et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Retirez toujours la fiche de la prise de courant quand le foyer n’est pas utilisé ! Tenez la fiche à la main et ne la retirez jamais en tirant sur le cordon ! Eteignez toujours le foyer, retirez la fiche de la prise de courant et laissez le foyer d’abord refroidir avant de : - nettoyer le foyer...
  • Page 38 ! Description Le SIENA se compose du foyer d’ambiance (dont l’intérieur comporte notamment un élément chauffant et un ventilateur qui évacue la chaleur par le haut du foyer), du support mural, de la télécommande et de ce livret d’instructions.
  • Page 39 F. Touche variateur G. Touche JOUR et HEURE H. Touche - I. Choix automatique de la puissance. J. Touche 900 W K. Touche 1.800 W Ecran : 1. Témoin de veille 2. Indicateur des jours 3. Réglage de la température et du thermostat 4.
  • Page 40  Le support mural doit être fixé au mur de façon absolument horizontale (niveau !). Déterminez l’endroit où vous allez fixer le support mural (en tenant compte des points ci-dessus), repérez l’endroit des vis et percez 4 trous aux endroits marqués à l'aide d'un foret de 6 mm. Insérez les chevilles dans les trous et vissez ensuite le support mural au mur.
  • Page 41 MISE EN SERVICE  Vérifiez si les informations figurant sur la plaque signalétique correspondent bien à l’alimentation sur laquelle vous allez brancher le foyer. Ne raccordez pas d’autres appareils sur la même alimentation.  Insérez deux piles AAA-1,5V dans la télécommande. ...
  • Page 42  En appuyant sur la touche ‘dimmer’ (variateur), vous pouvez régler la clarté de l’effet de flammes du poêle d’ambiance (5 positions).  Eteignez le poêle en appuyant à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT. La température souhaitée que vous avez réglée est mémorisée. Ensuite, si vous rallumez le poêle, vous devez sélectionner à...
  • Page 43  La température commence à clignoter. Sélectionnez la température souhaitée avec les touches + ou - et confirmez en appuyant sur la touche Réglage de minuterie.  Votre premier réglage de minuterie est enregistré.  Pour faire un deuxième réglage, appuyez à nouveau sur la touche Réglage de minuterie.
  • Page 44 Retirez toujours la fiche de la prise de courant et laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer ou même de le toucher. Le foyer Siena ne requiert aucun entretien particulier. Veillez à ce que les prises d’aération et de ventilation soient toujours propres et sans poussières. Pour nettoyer...
  • Page 45 l'extérieur métallique, vous pouvez utiliser un chiffon doux ou une brosse douce. La vitre peut également être nettoyée à l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ni de nettoyants pour vitres spéciaux ! Si un défaut se présente, retirez toujours et directement la fiche de la prise de courant et prenez contact avec un service après-vente.
  • Page 46 Svenska Tekniska data Siena Spänning V/Hz 220-240 / 50 Maximal effekt 1800 Installationsalternativ 0–900-1800 W Lampa Mått 11,7 x 65,5 x 52 Vikt 12,5 Batterier, fjärrkontroll 2 x AAA 1,5V (ej inkluderade) Allmänna säkerhetsinstruktioner Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används.
  • Page 47 placerade på den. Lägg inte sladden runt skarpa hörn och rulla inte ihop den för tätt efter användning! Använd inte förlängningssladd, om möjligt, eftersom det finns risk att sladden överhettas . Om förlängningssladd måste användas, se då till att det är en oskadad, godkänd förlängningssladd med en minsta diameter på...
  • Page 48 Det medför att garantin utgår direkt, och leverantören, importören och/eller tillverkaren inte har något ansvar för några konsekvenser! Beskrivning Siena består av en dekorationsbrasa (med invändig, bland annat, ett värmeelement, en kraftig fläkt som blåser ut värme på ovansidan), väggbeslag, en fjärrkontroll och denna instruktionsbok.
  • Page 49 Dekorationsbrasan skyddas på framsidan av en rund glasskiva. Bakom den finns ett metallskåp med dekorationselementen längst bak, i sidorna sitter det luftspjäll och ovanpå skåpet finns det spjäll som blåser ut den varma luften samt kontrollpanelen. På baksidan sitter väggbeslagen och strax innanför finns de tekniska delarna. Väggbeslagen måste först fästas i väggen för att man ska kunna hänga upp dekorationsbrasan.
  • Page 50  Tänk på att kontrollera ev. elektriska ledningar i väggen innan du borrar. Välj en passande plats för brasan, minst en meter från övriga föremål, väggen och andra brännbara material (se även säkerhetsföreskrifterna) och i ett område med ett uttag med en säkring av minst 16 AMP (säkrad med jordad 30 mA säkring). Detta uttag måste befinna sig till höger om brasan.
  • Page 51  Häng upp glasskivan (två personer) med sina fyra hakar över de fyra knopparna vid brasans sida och kontrollera att alla fyra lägger sig riktigt över dem. 4). Fäst glasskivan genom att skruva fast skruven genom bygeln (som sitter på glasskivan).
  • Page 52 Om du trycker på IC-knappen väljer kaminen automatiskt den lämpligaste effekten. Motsvarande lamporna på skärmen är påslagna (IC-AUTO).  Termostaten stänger av kaminen när den når önskad temperatur och slår på kaminen igen om omgivningstemperaturen sjunker.  Genom att trycka på "dimmer" -knappen (det finns 5 lägen) kan du öka eller minska flammans effekt på...
  • Page 53 och bekräfta med knappen TIMER SET.  Nu börjar temperaturinställningen blinka. Använd knapparna + eller -, välj önskad temperatur och bekräfta med knappen TIMER SET.  Din starttimer är nu inställd.  För att generera en andra inställning, tryck en gång till på TIMER SET- knappen.
  • Page 54 Dra alltid ur kontakten ur uttaget och låt först brasan svalna innan du påbörjar rengöringen eller rör vid den på något sätt. Siena dekorationsbrasa kräver inget speciellt underhåll. Håll alltid insugs- och ventilationsöppningar rena och dammfria. För att rengöra metallskåp och utsidan kan du använda en mjuk trasa eller en mjuk borste.
  • Page 55 Om en störning uppstår måste du alltid genast dra ur kontakten ur uttaget och ta kontakt med serviceställe. Utför inga reparationer själv och begär alltid originaldelar. Om du vill ställa undan brasan när säsongen är slut rengör du den och förvarar den på...
  • Page 56: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Česky Technické údaje Siena Napájecí napětí V/Hz 220-240 / 50 Dosažitelný výkon Watt 1800 Volby nastavení 0–900-1800 W Žárovka Rozměry 11,7 x 65,5 x 52 Hmotnost 12,5 Baterie pro dálkové ovládání 2 x AAA 1,5V (není součástí dodávky) Všeobecné bezpečnostní pokyny Před použitím přístroje si pečlivě...
  • Page 57 kabelu nevyhnutelné, pak se ujistěte, že není poškozen. Používejte schválený prodlužovací kabel s minimálním průměrem 3 x 1,5 mm² a s minimálním přípustným výkonem 2000 W / 10 A. Kabel vždy plně natahujte, aby se zabránilo přehřátí! Zajistěte, aby na stejné zásuvce s topením, nebo na stejném kabelovém obvodu nebyl připojen žádný...
  • Page 58 žádné eventuální následky! Popis SIENA se skládá z okrasných kamen (uvnitř je mimo jiné topný prvek a ventilátor, který nahoře vyfukuje teplý vzduch z kamen), stěnové opěrky, dálkového ovladače a tohoto návodu.
  • Page 59 Návod uchovávejte tak, aby byl v případě potřeby snadno přístupný a abyste jej mohli přiložit při prodeji kamen někomu dalšímu. Dálkový ovladač: A. Spínač ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ B. Tlačítko pro nastavení časovače C. Tlačítko + D. Vymazání nastavení časovače E. Spínač ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ časovače F.
  • Page 60 a bočními stěnami musí činit minimálně 20 cm, mezi kamny a stropem minimálně 100 cm. Zařízení nezavěšujte bezprostředně pod nebo přímo před zásuvku (viz obr. 1).  Stěnovou opěrku upevněte na stěně dokonale horizontálně (vodorovně!). Určete (dodržte přitom výše uvedené pokyny) místo stěnové opěrky, označte místo pro šrouby a vrtákem 6 mm vyvrtejte na označených místech 4 otvorů.
  • Page 61 UVEDENÍ DO PROVOZU  Zkontrolujte, zda se údaje na typovém štítku shodují s údaji elektrické sítě, k níž chcete kamna připojit. Na tuto přípojku nepřipojujte žádané další zařízení.  Vložte do dálkového ovladače dvě baterie AAA-1,5V.  Zkontrolujte, zda je hlavní vypínač v pozici VYPNUTO (stisknuto O). ...
  • Page 62 ČASOVAČ  Kamna mají vestavěný týdenní časovač, který umožňuje nastavení týdenního programu zapínání a vypínání. K tomu nejdříve nastavte datum a čas; pokud tak neučiníte, vychází kamna z toho, že zapnutí je nastaveno na neděli 00:00 hodin!  Kamna zapnete stisknutím tlačítka ZAPNOUT/VYPNOUT. ...
  • Page 63  Aby kamna pracovala v režimu, který jste nastavili pomocí časovače, postupujte následovně:  Zapněte kamna tlačítkem ZAPNUTO/VYPNUTO.  Stiskněte tlačítko 900 W nebo 1800 W pro nastavení požadovaného výkonu. Překračuje-li požadovaná teplota teplotu okolního prostředí, kamna začnou vytápět (900W,1800W). Na displeji svítí odpovídající kontrolky (900W-1 hvězdička, 1800W- 2 hvězdička).
  • Page 64 Než je začnete kamna čistit nebo se jich začnete dotýkat z jiného důvodu, vytáhněte vždy vidlici ze zásuvky a nechte kamna vychladnout. Okrasná kamna Siena nevyžadují zvláštní údržbu. Sací a ventilační otvory vždy udržujte v čistotě a odstraňte z nich prach. Při čištění povrchu kovové skříně...
  • Page 65 Problémy a řešení Jestliže kamna vůbec nefungují, zkontrolujte napájení ze sítě. Funguje zásuvka? Není spálená nějaká pojistka? Přestanou-li kamna náhle fungovat, mohlo dojít k tomu, že začala fungovat pojistka proti přehřátí, viz pod ‘Bezpečnostní opatření’. Dojde-li k jiné poruše, ihned kamna vypněte, vytáhněte vidlici ze zásuvky a kontaktujte svého dodavatele nebo akreditovaného elektrikáře.
  • Page 66: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    Slovensky Technické údaje Siena Napájanie V/Hz 220-240 / 50 Maximálny výkon 1800 Nastavenia 0– 900-1800 W Žiarovka Rozmery 11,7 x 65,5 x 52 Hmotnosť 12,5 Batérie do diaľkového ovládania 2 x AAA 1,5V (nie je zahrnutá) Všeobecné bezpečnostné predpisy Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý tento návod na používanie.
  • Page 67 Ak je to možné, nepoužívajte predlžovací kábel, pretože to môže znamenať nebezpečenstvo prehriatia a požiaru . Ak je použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné, uistite sa, že používate nepoškodený predlžovací kábel s minimálnym priemerom 3 x 1,5 mm² a minimálnym povolením napájaním 1800 wattov10 A. Aby ste predišli prehriatiu, kábel vždy úplne roztiahnite! Aby ste predišli preťaženiu okruhu a vypáleniu poistiek, uistite sa, že k rovnakej zásuvke nie sú...
  • Page 68 17. Táto pec sa dá, okrem ručného obsluhovania, obsluhovať aj časovačom. Hocako postarajte sa stále o to, aby boli uvediete do prevádzky, dodržané bezpečnostné predpisy! Ak výrobok používate v blízkosti detí alebo nespôsobilých ľudí, je potrebný dozor . Nedovoľte, aby deti používali zariadenie ako hračku.
  • Page 69 Nedodržanie týchto pokynov tiež ruší platnosť záruky a zodpovednosť predajcu, dovozcu a/alebo výrobcu za akékoľvek následky! Popis SIENA pozostáva z kozubu (s vnútorným o.i. vykurovacím telesom a ventilátorom, ktorý šíri teplo na vrchnej strane kozuba), príslušenstva na uchytenie do steny, diaľkového ovládania a tohto užívateľského manuálu.
  • Page 70 Displej: 1. Žiarovka pohotovostného režimu 5. Žiarovky 900 W - 1800 W - auto 2. Zobrazenie dňa 6. Nastavenie tlmenia 7. Žiarovka zapnutého časovača 3. Nastavenie teploty a termostatu 4. Zobrazenie času a nastavenie časovača 8. Nastavenie ZAPNUTIA & VYPNUTIA časovača Umiestnenie a pripojenie ...
  • Page 71 30 cm, ale pre optimálny výhľad na kozub sa odporúča výška 60 cm. Vzdialenosť medzi kozubom a bočnými stenami musí byť minimálne 20 cm, medzi kozubom a stropom minimálne 100 cm. Nevešajte zariadenie priamo pod alebo priamo pred elektrickú zásuvku (pozri obr. 1). ...
  • Page 72 - I/O + 1800 W: efekt plameňa a zohrievanie s výkonom 1800 W (svietia všetky žiarovky). Stlačením a dlhším podržaním tlačidla I/O nastavíte funkciu tlmenia, intenzita svetla sa pri každom pípnutí o niečo zníži alebo zvýši. Keď dosiahnete požadovanú intenzitu, môžete tlačidlo pustiť. Upozornenie! Termostat nie je možné...
  • Page 73  Dátum a čas sú teraz nastavené.  Aby ste nastavili týždenný časovač, musíte postupovať nasledovným spôsobom:  Ubezpečte sa, že je zariadenie spustené tlačidlom ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ.  Stlačte tlačidlo Nastavenie časovača (TIMER SET). Na displeji začne blikať „01“ na označenie toho, že robíte prvé nastavenie časovača (je možné zadať...
  • Page 74  Stlačením tlačidla „tlmenie“ môžete nastaviť efekt plameňa na elektrickom krbe na jasnejší alebo menej jasný (5 programov).  Aktivujte teraz činnosť časovača stlačením tlačidla TIMER ON/OFF (časovač zapnutý/vypnutý). Žiarovka „časovač zapnutý“ sa rozsvieti a nastavenie časovača 01 začne blikať. Ak teraz stlačíte tlačidlo OK, ohrievač dokončí všetky nastavenia do nedele večera 24.00 hodiny.
  • Page 75: Čistenie A Údržba

    Vždy najskôr vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte kozub vychladnúť, skôr než ho vyčistíte alebo sa ho budete dotýkať. Kozub Siena si nevyžaduje nijakú špeciálnu údržbu. Vždy udržiavajte nasávacie a fúkacie otvory čisté a bezprašné. Na čistenie kovového tela z vonkajšej strany môžete používať...
  • Page 76 Română Date tehnice Siena Tensiune de alimentare Volt/Hz 220-240 / 50 Capacitate maximă Watt 1800 Opţiuni de configurare 0–900-1800 W Lampă Dimensiuni 11,7 x 65,5 x 52 Greutate 12,5 Baterii telecomandă 2 x AAA 1,5V (nu sunt incluse) Instrucţiuni generale de siguranţă...
  • Page 77 este amplasată deasupra lui. Nu treceţi cablul peste colţuri ascuţite, iar după utilizarea radiatorului nu rulaţi cablul prea strâns! Dacă este posibil, nu folosiţi un cablu prelungitor, întrucât există riscul unei supraîncălziri şi de incendiu . În cazul în care utilizarea unui cablu prelungitor nu poate fi evitată, asiguraţi-vă...
  • Page 78 Când produsul este utilizat în apropierea copiilor sau a persoanelor aflate în incapacitate impune stricta supraveghere a acestora . Copiii mai mici de 3 ani nu trebuie ținuți în preajma aparatului și trebuie supravegheați continuu. Copiii mai mari de 3 ani dar mai mici de 8 ani pot porni și opri aparatul doar dacă...
  • Page 79 Descriere SIENA constă dintr-un şemineu de ambianţă (prevăzut în interior, printre altele, cu un element de încălzire şi cu un ventilator, care scoate căldura prin partea de sus a şemineului), un suport pentru perete, o telecomandă şi din acest manual de instrucţiuni.
  • Page 80 Amplasare şi conectare  Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi-l departe de îndemâna copiilor. După îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatului pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar putea indica deteriorări/defecte/disfuncţii. În cazul în care aveţi dubii, nu folosiţi aparatul şi contactaţi furnizorul în vederea verificării sau înlocuirii aparatului.
  • Page 81 şuruburile în găuri şi apoi înşurubaţi suportul de perete în perete. Atunci când faceţi găurile, ţineţi cont de eventualele cablaje din perete!  Fixaţi distanţierul cu ambii suporţi sub şemineu, în găurile aferente. Faţa netedă a stativului trebuie să se aşeze pe partea de dedesubt a şemineului, cealaltă pe perete, astfel încât partea dinspre perete să...
  • Page 82 Control de la distanță:  Apăsați butonul ON/OFF pentru a porni șemineul.  Acum setați temperatura dorită. Setarea temperaturii și temporizatorului va afișa de obicei temperatura ambientală. La apăsarea butonului + sau – veți observa că temperatura setată clipește pentru un timp scurt și prin apăsarea butoanelor + sau - puteți regla temperatura (de la 15 la 30 °C).
  • Page 83 temporizatorului (puteți selecta 10 setări ale temporizatorului). Confirmați apăsând din nou butonul TIMER SET.  Indicatorul zilei va clipi acum (SUN - duminică). Alegeți zilele în care trebuie să funcționeze șemineul (de exemplu, de luni până vineri), apăsând + lângă zilele pe care le-ați selectat și apăsând - lângă...
  • Page 84 și ora. Doar setările temporizatorului rămân memorate. Securizare Şemineul de ambianţă Siena este prevăzut cu siguranţă împotriva supraîncălzirii. Siguranţa împotriva supraîncălzirii decuplează definitiv şemineul atunci când este prea cald la interior. Acest lucru se poate întâmpla atunci când şemineul nu poate...
  • Page 85 Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză şi lăsaţi mai întâi şemineul să se răcească înainte de a-l curăţa sau de a-l atinge. Şemineul de ambianţă Siena nu necesită întreţinere specială. Păstraţi întotdeauna gurile de absorbţie şi de evacuare curate şi fără praf. Pentru a curăţa carcasa metalică...
  • Page 86 / Podepsaný tímto prohlašuje / Podpísaný týmto vyhlasuje / Prin prezenta, subsemnatul declară Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden / NL dat de onderstaande producten / that the products written below / Dass die unten stehenden Produkte / déclare par la présente que le produit suivant / att nedannämnd / že níže uvedené...
  • Page 87 Item Value Item SIENA Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal manual heat charge control, with Not applicable heat output integrated thermostat Minimum manual heat charge control with Not applicable...
  • Page 88 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

This manual is also suitable for:

36.321.0