Respekta CH 22010 SB User Manual
Hide thumbs Also See for CH 22010 SB:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Bedienungsanleitung
D
Dunstabzugshaube
User manual
GB
Cooker hoods
Istruzioni d'uso
I
Cappe aspiranti
www.purehomeideas.com
Mod. No.:
CH 22010 SB
CH 22010 WB
CH 22010/90 SB
CH 22010/90 WB
SY-103E19U1-P1-C13-L122-600
SY-103E19U1-P1-C13-L122-900

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Respekta CH 22010 SB

  • Page 1 Mod. No.: Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube User manual Cooker hoods Istruzioni d'uso Cappe aspiranti CH 22010 SB CH 22010 WB CH 22010/90 SB CH 22010/90 WB SY-103E19U1-P1-C13-L122-600 SY-103E19U1-P1-C13-L122-900 www.purehomeideas.com...
  • Page 2 Lieber Kunde, wir danken Ihnen, für das in uns gesetzte Vertrauen und für den Erwerb eines Einbaugerätes aus unserem Sortiment. Das von Ihnen erworbene Gerät ist so konzipiert, dass es den Anforderungen im Haushalt entspricht. Wir bitten Sie die vorliegende Bedienungsanleitung, die Ihnen die Einsatzmöglichkeiten und die Funktionsweise Ihres Gerätes beschreibt, genau zu beachten.
  • Page 3: Table Of Contents

    Deutsch Installations- / Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Kopffreie Schräghauben Kapitel Seite 1. Hinweis-Symbol-Erklärung------------------------------------------------------------------------ 1-2 Vorsicht, Gefahren----------------------------------------------------------------------------------- 2 2. Bestimmungsgemäße Verwendung------------------------------------------------------------ 2 3. Hinweise zum Umweltschutz---------------------------------------------------------------------- 2 4. Hinweise und allgemeine Ratschläge---------------------------------------------------------- 3 5. Vor Benutzung der Dunstabzugshaube------------------------------------------------------- 3 6. Benutzung der Dunstabzugshaube / Sicherheitshinweise------------------------------ 3 7.
  • Page 4: Vorsicht, Gefahren

    Deutsch Installations- / Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Schräghauben Vorsicht, Gefahren fi200910...
  • Page 5 Deutsch Installations- / Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Schräghauben fi200910...
  • Page 6 Deutsch Installations- / Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Schräghauben fi200910...
  • Page 7 Deutsch Installations- / Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Schräghauben fi200910...
  • Page 8 Deutsch Installations- / Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Schräghauben fi200910...
  • Page 9: Garantie

    Deutsch Installations- / Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Schräghauben über einen Luftschacht ins Freie Auf Beleuchtungskörper wird keine Garantie gewährt. fi200910...
  • Page 10 Bedienungs- & Installationsanleitung Dunstabzugshauben Deutsch 14. Gerätebedienung Tasten-/Schalterfunktionen Modelle: CH 22010 SB CH 22010 WB CH 22010-90 SB CH 22010-90 WB A Motor EIN/AUS B Leistungsstufe 1 C Leistungsstufe 2 D Leistungsstufe 3 E Beleuchtung EIN / AUS fi200910 Technische Änderungen vorbehalten...
  • Page 11 Bedienungs- & Installationsanleitung Kamin Dunstabzugshauben Deutsch 15. Einsatz der Kohlefilter Kohlefilter sind m Lieferumfang nicht enthalten Die Kohlefilter für den Umluft Betrieb werden seitlich am Motor fixiert. Um an den Motor zu kommen, muss die Frontplatte geöffnet bzw. angehoben werden. Heben Sie die Frontplatte (A) nach oben an.
  • Page 12: Problembehandlung

    Deutsch Bedienungs-/Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben 16. Problembehandlung mögliche Ursache Fehler Lösung Eine Lüftungsklappe des Blockierung beheben oder Einwegventils ist blockiert, klemmt Einwegventil ersetzen Kondensator defekt Kondensator ersetzen Beleuchtung ist an, aber Motor läuft nicht Motorlager defekt, klemmt Motor ersetzen Geruchsentwicklung im Motor Motor ersetzen Nebst obigen Ursachen sind folgende möglich: Lampen defekt...
  • Page 13: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für vom Käufer verursachte Transportschäden. Dieses Gerät wurde nach modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Hersteller leistet unabhängig von der Gesetzlichen Gewährleistungspflicht des Verkäufers / Händlers für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes, bei gewerblicher Nutzung 6 Monate Garantie für einwandfreies Material und Fehlerfreie Fertigung.
  • Page 14 Operating instructions / user manual Cooker Hoods English Inclined Cooker Hoods Chapter page Explanation of information symbols------------------------------------------------ 1-2 Warning------------------------------------------------------------------------------------------------- 2 Electrical Safety Instruction (BSI Plug)……………………………………………. 3 Intended use -------------------------------------------------------------------------------- 3 Protection of the environment -------------------------------------------------------- 3 Tips and general advice ----------------------------------------------------------------- 4 Before using the hood ------------------------------------------------------------------- 4 Using the hood / Safety information------------------------------------------------- 4 Cleaning and care ------------------------------------------------------------------------- 5...
  • Page 15: Warning

    Operating instructions / user manual Cooker Hoods English This is a warning symbol This is to be found with descriptions of actions where special care is necessary to prevent damage to appliances. Pass this safety information on to all users of the appliances. This symbol refers to useful hints and tips and draws your attention to the correct procedure and behaviour.
  • Page 16: Electrical Safety Instruction (Bsi Plug)

    English Operating instructions / user manual Cooker Hoods Electrical Safety Instruction for Appliances with BSI Plug only WARNING ! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. IF THE MAINS LEAD OF THE APPLIANCE CONNECTION TO A REWIREABLE PLUG IS FITTED WITH A PLUG: If the fitted plug is not suitable for your socket FUSE REPLACEMENT outlet, then it should be cut off and disposed of in...
  • Page 17: Intended Use

    Operating instructions / user manual Cooker Hoods English Never leave pans unwatched when frying because 2. Intended use fat can easily catch fire. Constant maintenance Warranty problem-free operation and optimal hood performance. The appliance is intended for domestic use. f) If the hood is used together with other non- The manufacturer is not responsible for damage electrically operated appliances, the room partial resulting from improper use or maloperation.
  • Page 18: Cleaning And Care

    Operating instructions / user manual Cooker Hoods English For this purpose your house must have an exhaust 7. Cleaning and care air shaft or an exhaust air pipeline leading outdoors. Prior to any maintenance or cleaning work, isolate the hood from the electrical supply by: When using the hood in exhaust air mode pulling out the appliance connector plug and operating with chimney-dependent firing...
  • Page 19: Changing The Lamps

    Operating instructions / user manual Cooker Hoods English 7.1 Changing the grease filter Grease filters must occasionally be changed. The Each time you change or wash a grease filter or following rules apply: carbon filter, after removal clean all exposed lower parts of the hood with a mild grease solvent.
  • Page 20: Customer Service

    Operating instructions / user manual Cooker Hoods English  Is the air taken from the kitchen being replaced by equipped with one (top) or two (top and back) sufficient fresh air, so that no partial vacuum is extractor openings. being produced in the room? The hood is normally initially fitted out for use of the top extractor opening, as an extractor hood.
  • Page 21: Exhaust Air Pipeline

    Operating instructions / user manual Cooker Hoods English remove the grease filter(s), fit the carbon filter  If the exhaust air is directed into an exhaust air according to its mounting instructions and refit the duct, the end of the entry fitting must be directed grease filter(s).
  • Page 22 Operating Instruction Cooker hoods English 14. Cooker hood Operating Key- / Switch functions Models: CH 22010 SB CH 22010 WB CH 22010-90 SB CH 22010-90 WB A Power ON/OFF B Low speed C Middle speed D High speed E Lighting ON/OFF...
  • Page 23 English Operating instructions / users manual Cooker Hoods 15. Mounting the charcoal filters Charcoal filters are not included in the delivery. The charcoal filters for recirculated air are to be fixed at the side of the motor. To get to the motor the front glass panel must be lifted. Lift the front panel (A) as shown in the picture Remove the metal filter (B).
  • Page 24 Operation- & Installation Instruction English 16. Cooker Hood Trouble shooting Solution Failure Cause Eliminate the blocking or Block of a flapp of the one-way replace the one-way valve valve Light on, but Replace capacitor The capacitor is damaged motor does not work Replace motor Motor bracket defective / jams...
  • Page 25: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS The manufacturer does not take any responsibility for damage caused by the buyer. This device has been manufactured and tested according to the latest methods. Irrespective of the seller's / dealer's statutory warranty obligation, the manufacturer provides a 6-month warranty for faultless material and faultless production for a period of 24 months from the date of purchase.
  • Page 26 Istruzioni d'uso per Cappe aspiranti Italiano Capitolo  Pagina   1. Spiegazione dei simboli di avvertimento‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 1‐2 Avvertimento‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 2 2. Destinazione d'uso ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐  3 3. Protezione dell'ambiente ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 3 4. Suggerimenti e consigli generali ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐  3 5. Preparazione all'uso della cappa ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐   4 6. Utilizzo della cappa / Informazioni di sicurezza ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐  4 7. Pulizia e cura ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐  4‐5 8. Sostituzione delle lampadine ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐  6 9. Guasti – cosa fare se... ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 6 10. Assistenza clienti ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 6 11. Montaggio ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 7 12. Tubo di scarico dell'aria ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐   8 13. Garanzia ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐  8 14. Utilizzo della cappa aspirante (funzioni dei tasti / degli interruttori)‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐  9 15.
  • Page 27: Avvertimento

    Istruzioni d'uso per Cappe aspiranti Italiano Questo è un simbolo di avvertimento.   Si trova sulle descrizioni delle azioni che necessitano di un'attenzione speciale per evitare danni  all'apparecchio. Condividi queste informazioni di sicurezza agli altri utenti del prodotto.      Questo simbolo fa riferimento a dritte e suggerimenti, e pone l'attenzione su una procedura o un  comportamento corretti. Osservare le informazioni contrassegnate da questo simbolo ti risparmierà molti  problemi.    Avvertimento   Se la pulizia non viene effettuata secondo le istruzioni, vi è un rischio di incendio.  L'aria non deve essere scaricata in una condotta usata per i fumi di scarico di apparecchi che bruciano gas o altri combustibili (non applicabile agli apparecchi che scaricano l'aria nella stanza)  Rispettare le normative sullo scarico di aria.  Quando si utilizzano contemporaneamente la cappa aspirante e altre apparecchi ad alimentazione non elettrica, la pressione negativa nella stanza non deve superare i 4 Pa (4 x 10 ‐5 bar).  Le cappe da cucina non sono state progettate per l'uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e preparazione, salvo sotto sorveglianza o se istruite sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.  Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchiatura.  Tenere la cappa lontano dalla portata dei bambini.  La cappa da cucina è stata progettata esclusivamente per l'uso domestico, non è adatta per barbecue, rosticcerie e altri usi commerciali.  Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal produttore, dal suo tecnico installatore o da personale analogamente qualificato onde evitare pericoli. ...
  • Page 28: Destinazione D'uso

    Istruzioni d'uso per Cappe aspiranti Italiano    ATTENZIONE: I componenti accessibili potrebbero riscaldarsi quando vengono utilizzati con gli  apparecchi da cucina.  2. Destinazione d'uso inutilizzabile recidendo il cavo di alimentazione  elettrica.   L'apparecchio deve essere consegnato alle   L'apparecchio è stato progettato per l'uso  autorità responsabili della raccolta‐   domestico. Il produttore non è responsabile per  danni dovuti a uso improprio o errato.   4. Suggerimenti e consigli generali Le cappe aspiranti rimuovono gli odori e i  vapori sgradevoli e creano un ambiente  a) Prima di effettuare interventi di pulizia o piacevole.   manutenzione, scollegare l'alimentazione Le particelle di grasso, vapore e umidità vengono  elettrica dalla cappa aspirante staccando la spina. assorbite dal filtro.   b) L'aria estratta dalla cappa non deve essere Una cappa aspirante di dimensioni corrette crea  instrada nei tubi dell'aria di scarico del un ambiente piacevole nella stanza senza  riscaldamento o di altri apparecchi ad produrre correnti d'aria e assicura un tasso di  alimentazione non elettrica. umidità sopportabile pari al 40‐60%.   c) Non effettuare cotture flambé sotto la cappa aspirante. Le fiamme libere potrebbero Verificare che non vi siano fiamme libere ...
  • Page 29: Preparazione All'uso Della Cappa

    Istruzioni d'uso per Cappe aspiranti Italiano 5. Preparazione all'uso della cappa occorre prestare attenzione che nel luogo di   Verificare che la cappa non abbia subito danni montaggio vi sia un'aerazione adeguata.  Discuterne sempre con uno specialista in canne  durante il trasporto. fumarie.  Il montaggio e il collegamento  Se non sono montati condotti o tubature per lo  dell'alimentazione elettrica e dell'aria di scarico  scarico dell'aria, si deve utilizzare la cappa in  devono essere effettuati da personale esperto in  modalità aria di ricircolo. (vedere capitolo 11.3)  base alle istruzioni del produttore e in conformità  alle normative locali.  6.3 In modalità aria di ricircolo:   L'aria di mandata viene filtrata da un filtro a  6. Utilizzo della cappa carbone (ancora noto come filtro a carboni attivi)  6.1 Informazioni operative sulla sicurezza e messa in circolo nella stanza. Il filtro a carbone  cattura gli odori prodotti durante la cottura.   Il filtro per il grasso della cappa deve  L'aria filtrata viene rimessa in circolo in cucina  essere sempre in posizione quando si utilizza la  attraverso delle aperture laterali o sulla parte  cappa, altrimenti i vapori del grasso possono  superiore.   depositarsi nella cappa e nel sistema di scarico  Se la cappa viene usata in modalità aria di  dell'aria.   ricircolo, è assolutamente sicuro utilizzare un ...
  • Page 30 Istruzioni d'uso per Cappe aspiranti Italiano estraendo il connettore dell'apparecchio o  7.1 Sostituzione del filtro del grasso   facendo scattare la protezione dell'impianto  I filtri del grasso devono essere sostituiti  domestico, oppure svitando completamente il  occasionalmente. Osservare le seguenti regole:    Sostituire i filtri di carta a cadenza mensile fusibile a vite dell'impianto domestico.   La cappa aspirante non deve essere pulita con  Sostituire i filtri di carta con allarme ogni due una pulitrice a vapore. mesi o quando il colore della superficie diventa  Non utilizzare detergenti contenenti alcol per visibile attraverso i fori della griglia. Questo pulire gli apparecchi con finitura nera opaco. filtro è colorato su un lato; dopo il montaggio, la Ciò può causare scolorimenti. colorazione non deve essere visibile attraverso i  L'inosservanza delle istruzioni di manutenzione fori della griglia.  I filtri in schiuma devono essere immersi una e pulizia può comportare un rischio di incendio a causa dei depositi di grasso. volta al mese in acqua calda insaponata per 1‐2  I filtri del grasso dell'apparecchio devono essere ore. Non strizzare; ripetere se necessario e sostituire il filtro con uno nuovo dopo massimo puliti o sostituiti a intervalli periodici. I filtri 5‐6 lavaggi.
  • Page 31: Sostituzione Delle Lampadine

    Istruzioni d'uso per Cappe aspiranti Italiano  Il condotto di scarico dell'aria è bloccato? facendo asciugare il filtro pulito in un forno per   La sezione trasversale del tubo di scarico 10 minuti a 100°C.   Leggere sulla confezione se il filtro al carbone è  dell'aria (dalla cappa alla cassa a parete inclusa) lavabile e rigenerabile.   deve essere di 120 mm.  Un tubo di scarico avente sezione trasversale Se la confezione non riporta informazioni,  significa che contiene un filtro al carbone  inferiore potrebbe pregiudicare la potenza del tradizionale non lavabile.  motore.  Il flusso d'aria potrebbe ostruirsi se la cassa a parete è dotata di zanzariera. In questo caso, rimuovere la zanzariera.  Ogni volta che si sostituisce o si lava un filtro   Se la piastra di copertura della cassa a parete è del grasso o un filtro al carbone, dopo averlo  dotata di lamelle fisse molto inclinate, rimosso pulire tutte le parti inferiori e sporgenti  rimuoverla per vedere se questo risolve il della cappa con un solvente delicato.   problema. Per la pulizia quotidiana delle parti esterne, usare   Montare sulla cassa a parete una piastra di un panno morbido inumidito con alcol o  detergente liquido delicato. Non usare mai ...
  • Page 32: Montaggio

    Istruzioni d'uso per Cappe aspiranti Italiano 11. Montaggio Collegare l'apparecchio all'alimentazione   Prima di montare l'apparecchio, fare  elettrica solo dopo averlo montato  attenzione a:   correttamente.    Montare l'apparecchio solo in una posizione 11.2 Utilizzo della cappa aspirante come cappa  idoneo.  Verificare la solidità e la resilienza della di scarico dell'aria (con aria estratta verso  l'esterno)   parete/del soffitto.  Verificare l'instradamento dei cavi elettrici e di Se la cappa aspirante è stata dotata di filtro al  carbone dalla fabbrica, è necessario rimuoverlo. È  altro tipo nella/sulla parete e nel/sul soffitto, utilizzabile solo quando si utilizza la cappa in  per non danneggiarli con il trapano.  Controllare le condizioni e la resilienza dei cavi modalità aria di ricircolo.  elettrici.  Consigliamo di far montare l'apparecchio da un 11.3 Conversione della cappa aspirante in cappa  di ricircolo   professionista. Se si desidera usare una cappa come cappa di  ricircolo, se adeguatamente predisposta, si deve  Durante il montaggio, rispettare con precisione la ...
  • Page 33: Tubo Di Scarico Dell'aria

    Istruzioni d'uso per Cappe aspiranti Italiano applicare il filtro al carbone seguendo le istruzioni  di montaggio e riapplicare il filtro del grasso.  11.6 Montaggio della cappa aspirante   Vedere il capitolo “Istruzioni di montaggio” o, se  presenti, le istruzioni di montaggio fornite  separatamente.    Altrimenti, la condensa potrebbe infiltrarsi nel 12. Tubo di scarico dell'aria motore della cappa aspirante. (Il tubo di scarico dell'aria non è incluso nella  Se l'aria di scarico viene convogliata nel canale fornitura per tutti i modelli) di scarico dell'aria, l'estremità del pezzo iniziale Fig. A uscita dell'aria verso l'esterno deve essere orientata verso la direzione del Fig. B uscita dell'aria tramite una condotta flusso. dell'aria  Se la condotta di scarico dell'aria è instradata attraverso ambienti freddi, mansarde, ecc., può verificarsi un notevole sbalzo termico nei singoli componenti della condotta, provocando acqua di trasudamento o condensa. Ciò rende necessario l'isolamento della condotta di uscita.  In alcuni casi occorre montare un separatore di condensa in aggiunta all'opportuno isolamento  La condotta di scarico dell'aria deve essere il più (disponibile presso i maggiori fornitori di materiale edile).
  • Page 34: Utilizzo Della Cappa Aspirante Funzioni Dei Tasti / Degli Interruttori

    Istruzioni d'uso per Cappe aspiranti Italiano 14. Utilizzo della cappa aspirante Funzioni dei tasti / degli interruttori A  ON/OFF  B  Velocità bassa  C  Velocità media  D  Velocità alta  E  Illuminazione ON/OFF  9 ...
  • Page 35 Istruzioni d'uso per Cappe aspiranti Italiano 15. Montaggio dei filtri al carbone I filtri al carbone non sono inclusi nella fornitura. Il filtri al carbone per l'aria di ricircolo devono essere fissati a fianco del motore. Per raggiungere il motore, sollevare il pannello anteriore in vetro. Sollevare il pannello anteriore (A) come mostrato in figura. Rimuovere il filtro metallico (B). Montaggio dei filtri al carbone  Con entrambi le mani, portare i filtri (A) a fianco del motore (B) e fissarli ruotandoli saldamente in senso  orario.  Quando il filtro al carbone è applicato, la potenza di aspirazione risulterà minore.  Rimozione dei filtri al carbone  Rimuovere i filtri al carbone ruotandoli in senso anti‐orario.  I filtri al carbone devono essere sostituiti ogni tre‐sei mesi a seconda delle abitudini di cottura.  10 ...
  • Page 36: Risoluzione Dei Problemi

    16. Risoluzione dei problemi delle cappe aspiranti Italiano SOLUZIONE GUASTO CAUSA Eliminare il blocco se possibile o Blocco di un lembo della valvola sostituire la valvola unidirezionale unidirezionale Luce accesa, ma Il condensatore è danneggiato Sostituire il condensatore il motore non Cuszinetto motore difettoso, si funziona Sostituire il motore...
  • Page 37: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA   Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni causati dall'acquirente.  Questo  dispositivo  è  stato  prodotto  e  testato  secondo  i  metodi  più  recenti.  Indipendentemente  dall'obbligo di garanzia legale del venditore / rivenditore, il produttore fornisce una garanzia di 6 mesi  per materiale senza difetti e fabbricazione senza difetti per uso commerciale per un periodo di 24 mesi  dalla data di acquisto.  La garanzia decade in caso di intervento dell'acquirente o di terzi.  I danni causati da una manipolazione o uso impropri, da installazione o immagazzinamento errati, da  collegamento e installazione impropri, nonché da cause di forza maggiore o altri eventi esterni, non  sono coperti dalla garanzia.  I reclami devono essere segnalati immediatamente dopo il rilevamento di un errore.  La sostituzione delle lampadine da parte del nostro tecnico del servizio clienti non è soggetta alle linee  guida della garanzia ed è quindi a pagamento. Non c'è garanzia per le lampadine.  Il reclamo in garanzia deve essere provato dall'acquirente, presentando la ricevuta di acquisto.  Per le condizioni di garanzia complete, per favore fare riferimento al documento pubblicato sul sito  www.purehomeideas.com.  12 ...
  • Page 38 Mod. No.: Montageanleitung Kopffreie Dunstabzugshauben Installation Instructions Inclined Cooker hoods Manuale d' installazione Cappe inclinate CH 22010 SB CH 22010 WB CH 22010-90 SB CH 22010-90 WB SY-103E19U1-P1-C13-L122-600 SY-103E19U1-P1-C13-L122-900 www.purehomeideas.com...
  • Page 39 Deutsch Montageanleitung Dunstabzugshaube Zubehör Liste Bezeichnung Abbildung Anzahl Äusserer Kaminschacht a) und innerer Kaminschacht b) Oberer Kamin Montagebügel Stabilisierungs- und Montageplatte für den unteren Kaminschacht Wanddübel φ8 ST4×40mm Schrauben (2 für oberen Kamin Montagebügel, 2 für untere Kamin Montageplatte) ST4×30mm Schrauben (2 für Hauben Aufhängung, 2 für Hauben Sicherung)
  • Page 40 Inhaltsverzeichnis: Seite Montage der Ventilklappen Montage der Haube für 2 - 3 Umluftbetrieb Montage der Haube für Abluftbetrieb Stellen Sie vorerst die Stromzufuhr sicher. Diese muss von einer Fachperson eingerichtet werden. Achtung! Vor der Montage der Haube die Ventilklappen wie nachstehend beschrieben einsetzen: Montage der Ventilklappen: (V-Klappe) Falls die Ventilklappen nicht werkseitig montiert sind: •...
  • Page 41 13. Setzen Sie die ineinandergeschobenen Kaminschächte auf die Haube. Abb. e) 14. Ziehen Sie den inneren Kaminschacht im geradem Winkel bis oben an die Decke und setzen Sie je einen Markierungsstrich seitlich am Schacht (Abb. e) 15. Entfernen Sie die Kaminschächte von der Haube. 16.
  • Page 42 Montage der Haube für Abluftbetrieb: Achtung! Unbedingt das Kapitel 11. "Installation" der Bedienungsanleitung Abb. k) Die Mauerdurchführung muss für einen 150mm Abluftschlau bemessen sein. Für die Montage der Haube im Abluftbetrieb montieren Sie die diese wie unter obigem Kapitel: "Montage der Haube für Umluftbetrieb:" beschrieben , jedoch ohne Montage der Kohlefilter.
  • Page 43 Englisch Installation Instruction Cooker hoods Accessory List Item Picture Number Lower chimney a) and upper chimney b) Upper chimney bracket Lower chimney stabilizer- and fixing bar Wall plug φ8 Screw ST4×40mm (2 for upper chimney mounting bracket, 2 for lower cimney mounting plate) Screw ST4×30mm (2 pcs for hood...
  • Page 44 Content: Page Mounting the V-Flap Installation of the hood for 2 - 3 recirculation mode Mounting the hood for exhaust air operation Before beginning, make sure the power supply is secure. This must be set up by a specialist. Attention! Before installing the hood, insert the V-Flaps as described below: Montage der Ventilklappen: If the valve flaps are not factory-mounted: •...
  • Page 45 14. Pull the inner chimney shaft straight up to the ceiling and place one marking line Fig . e) on the sides of the shaft. (Fig. e) 15. Remove the chimneys from the hood. 16. Hold the upper (inner) chimney mounting bracket (Fig. f) at the top center of the ceiling between the drawn marks (Fig.
  • Page 46 Mounting the hood for exhaust air operation: Attention! Be sure to observe chapter 11. "Installation" of user's manual. Fig. k) The wall duct must be dimensioned for a 150 mm exhaust hose. (Drill hole about 155mm). To mount the hood in exhaust air mode, mount it as described in the above chapter: "Mounting the hood for recirculation mode:"...
  • Page 47 Italiano Istruzioni per l'installazione Cappe da cucina Elenco degli accessori Quantità Articolo Immagine Camino inferiore a) e camino superiore b) Staffa camino superiore Piastra di stabilizzazione del camino inferiore e barra di fissaggio Tassello φ8 Vite ST4 × 40 mm (2 per staffa di montaggio camino superiore, 2 per piastra di montaggio camino inferiore)
  • Page 48 Contenuto Pagina Montaggio Linguetta a V Installazione della cappa per 2 - 3 modalità ricircolo Installazione della cappa per modalità ricircolo Prima di iniziare, assicurarsi che l'alimentazione sia sicura. Questo deve essere impostato da uno specialista. Attenzione! Prima di installare la cappa, inserire i V-Flap come descritto di seguito: Assemblaggio delle alette delle valvole: Se le Linguette a V non sono montate in fabbrica: •...
  • Page 49 11. Praticare due fori profondi 40 mm nel muro nei punti contrassegnati utilizzando un Fig . d) trapano per muratura da 8 mm. 12. Spingere l'albero del camino superiore (interno) dall'alto nell'albero del camino inferiore (esterno). 13. Posizionare i camini annidati sulla cappa. 14.
  • Page 50 Per montare la cappa in modalità espulsione, montarla come descritto nel capitolo precedente: "Montaggio della cappa per modalità ricircolo:", ma senza montare i Fig. k) filtri al carbone. Procedere come segue durante il montaggio: 1. Rimuovere il camino esterno e quello interno. 2.

This manual is also suitable for:

Ch 22010 wbCh 22010/90 sbCh 22010/90 wb

Table of Contents