Page 1
466957.book Seite 1 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 466957 Gebrauchsanweisung Bandsäge Manuale di istruzioni Sega a nastro Manuel d’utilisation Scie à ruban Operating instructions Bandsaw Návod k použití Pásová pila Návod na použitie Pásová píla Instrukcje obsługi Pilarka taśmowa Priročnik za uporabo...
Page 2
466957.book Seite 2 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Originalbetriebsanleitung ........8 Traduzione delle istruzioni originali .
Page 3
466957.book Seite 3 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 466957 V_01/06/2010...
Page 4
466957.book Seite 4 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 466957 V_01/06/2010...
Page 5
466957.book Seite 5 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 466957 V_01/06/2010...
Page 6
466957.book Seite 6 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 466957 V_01/06/2010...
Page 7
466957.book Seite 7 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 466957 V_01/06/2010...
466957.book Seite 10 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Wichtige Hinweise Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor- gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Herstel- ler. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägebänder verwendet werden. Bestandteil der bestim- mungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montage-...
Page 11
466957.book Seite 11 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Wichtige Hinweise – Benützen Sie Werkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. – Sorgen Sie für gute Beleuchtung. – Benützen Sie Werkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Page 12
466957.book Seite 12 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Wichtige Hinweise – Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie es, wenn es beschädigt ist. – Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. 15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: –...
Page 13
466957.book Seite 13 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Wichtige Hinweise 27. Zur Einhaltung der Staubemissionswerte bei Holzbearbeitung und zum sicheren Betrieb, sollte eine Staubabsaugungsanlage mit mindestens 20m/s Luftgeschwindigkeit angeschlossen wer- den. 28. Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen, die an der Maschine arbeiten weiter.
466957.book Seite 14 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 5. Technische Daten 54. Achten Sie darauf, die SägebandSchutzeinrichtungen zu verwenden und richtig einzustellen. 55. Halten Sie mit den Händen einen Sicherheitsabstand zum Sägeband ein. Benutzen Sie einen Schiebestock für schmale Schnitte.
466957.book Seite 15 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 6. Vor Inbetriebnahme Die Einschaltdauer S2 15 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung 250 Watt nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (15 min) dauernd belastet werden darf.
466957.book Seite 16 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montage 7.3. Sägeband einstellen • ACHTUNG! Bevor die Einstellung des Sägebandes durchgeführt werden kann, muss das Säge- band korrekt gespannt werden. • Seitendeckel (12) durch Lösen der Verschlüsse (13) öffnen. • Obere Sägebandrolle (8) langsam im Uhrzeigersinn drehen.
466957.book Seite 17 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montage • Inbusschrauben (37) lockern. • Die beiden Führungsstifte (28) so weit in Richtung Sägeband schieben, bis der Abstand zwi- schen den Führungsstiften (28) und dem Sägeband (26) max. 0,5 mm beträgt. (Sägeband darf nicht klemmen) •...
466957.book Seite 18 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montage 7.7. Welches Sägeband verwenden Das in der Bandsäge mitgelieferte Sägeband ist für den universellen Gebrauch vorgesehen. Fol- gende Kriterien sollten Sie bei der Auswahl des Sägebandes beachten: • Mit einem schmalen Sägeband können Sie engere Radien schneiden als mit einem breiten.
466957.book Seite 19 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 8. Bedienung 7.11. Absaugstutzen Die Bandsäge ist mit einem Absaugstutzen (6) für Späne ausgestattet. 8. Bedienung 8.1. Ein/Ausschalter (Abb. 17) • Durch Drücken der grünen Taste „1“ (g) kann die Säge eingeschaltet werden.
466957.book Seite 20 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 10. Transport • Es ist besser einen Schnitt in einem Arbeitsgang durchzuführen, als in mehreren Abschnitten, die möglicherweise ein Zurückziehen des Werkstückes erfordern. Ist ein Zurückziehen trotzdem nicht zu vermeiden, so ist die Bandsäge vorher auszuschalten und das Werkstück erst zurück- zuziehen, nachdem das Sägeband (26) zum Stillstand gekommen ist.
466957.book Seite 21 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 11. Wartung 11. Wartung • Achtung! Netzstecker ziehen. • Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzuführen.
Page 22
466957.book Seite 22 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Indice IT Traduzione delle istruzioni originali Indice 1. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) ..........23 2.
466957.book Seite 24 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Avvertenze importanti Ogni altro uso viene considerato scorretto. La responsabilità per eventuali danni o lesioni di ogni tipo che ne derivino è quindi dell’utilizzatore/operatore e non del produttore. Devono venire usati solo nastri adatti alla macchina. Parte integrante dell’uso corretto è anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonchè...
Page 25
466957.book Seite 25 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Avvertenze importanti – Evitate il contatto con parti collegate a massa. 4. Tenete lontano le altre persone! – Non lasciate toccare l’utensile ad altre persone, in particolare ai bambini. Tenetele lontane dalla vostra zona di lavoro.
Page 26
466957.book Seite 26 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Avvertenze importanti – Prima di accendere l’apparecchio controllate di avere tolto le chiavi e gli utensili di regolazione. 17. Evitate la messa in moto involontaria! – Accertatevi che l’interruttore sia spento prima di inserire la spina nella presa di corrente.
Page 27
466957.book Seite 27 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Avvertenze importanti 34. Osservate il senso di rotazione del nastro della sega e del motore. 35. I dispositivi di sicurezza della macchina non devono venire smontati o messi fuori uso.
466957.book Seite 28 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 5. Caratteristiche technice 5. Caratteristiche technice Valori delle emissioni di rumori Durata di inserimento La durata di inserimento S2 di 15 min (esercizio breve) indica che il motore deve essere sollecitato con la potenza nominale 250 Watt in modo continuo solo per il periodo (15 min) riportato sulla tar- ghetta delle caratteristiche tecniche.
466957.book Seite 29 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montaggio • Se si tratta di pezzi di legno già lavorati fate attenzione ai corpi estranei come ad es. chiodi o viti ecc. • Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF accertatevi che la sega sia montata correttamente e che le parti mobili siano facili da azionare.
466957.book Seite 30 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montaggio • Ruotare più volte il rullo della sega finchè la regolazione del rullo superiore (8) influisca sulla posizione del nastro sul rullo inferiore della sega (7). • Dopo l’avvenuta impostazione richiudete le coperture laterali (12) e fissatele con le chiu- sure (13).
466957.book Seite 31 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montaggio • Spingete entrambi i perni di guida (29) verso il nastro finchè la distanza tra i perni di guida (29) e il nastro (26) sia di ca. 0,5 mm (Il nastro non dev’essere bloccato) •...
466957.book Seite 32 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 8. Funzionamento • Togliete il lamierino (4). • Riducete la tensione del nastro della sega (26) girando la vite di serraggio (9) in senso antiora- rio. • Togliete il nastro della sega (26) dai rulli del nastro della sega (7,8) attraverso la fessura nel tavolo (15).
466957.book Seite 33 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 9. Esercizio • Premete verso il basso la chiusura di fissaggio (21) per bloccare la battuta parallela (24). Se la forza della chiusura di fissaggio (21) non dovesse essere sufficiente, ruotate la chiusura di fis- saggio (21) di alcuni giri in senso orario fino a quando la battuta parallela sia fissata in modo...
466957.book Seite 34 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 10. Trasporto • Regolate la battuta parallela (24) sul lato sinistro (per quanto possibile) del nastro (26) in modo corrispondente alla larghezza desiderata. • Abbassate la guida del nastro (11) sul pezzo. (vedi 7.5).
466957.book Seite 35 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 12. Ordinazione dei ricambi 12. Ordinazione dei ricambi Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato.
Page 36
466957.book Seite 36 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Table des matières FR Traduction de la notice originale Table des matières 1. Description de l’appareil (fig. 1 et 2) ..........37 2.
466957.book Seite 37 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 1. Description de l’appareil (fig. 1 et 2) 1. Description de l’appareil (fig. 1 et 2) 1. Interrupteur Marche/Arrêt 2. Conduite réseau 3. Surface de roulement en caoutchouc 4. Tôle de l’âme 5.
466957.book Seite 38 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Notes importantes Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’affectation prévue. L’utilisateur/ opérateur – et non le fabricant – est tenu responsable de tout dégât ou toute blessure résultant d’une utilisation non conforme.
Page 39
466957.book Seite 39 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Notes importantes – N’utilisez pas les outils dans un environnement humide ou trempé. – Veillez à un bon éclairage. – N’utilisez pas les outils à proximité de liquides et de gaz inflammables.
Page 40
466957.book Seite 40 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Notes importantes – Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. 15. Retirez la fiche de la prise de courant : – lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant l’entretien et le changement d’outils tels que lame de scie, foret ou fraise.
Page 41
466957.book Seite 41 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Notes importantes 30. La machine dispose d’un interrupteur de sécurité empêchant une remise en circuit après une chute de tension. 31. Avant la mise en service, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique coïn- cide avec la tension du réseau sur place.
466957.book Seite 42 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 5. Caractéristiques techniques 5. Caractéristiques techniques Valeurs d’émission de bruit Duré de mise en circuit : La durée de mise en circuit S2 15 min. (service bref) indique que le moteur de cette puissance nomi- nale de 250 Watt ne doit être chargé...
466957.book Seite 43 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montage • La table de menuisier doit être correctement montée. • Avant la mise en service, montez tous les capots et dispositifs de sécurité selon les règles de l’art. • Le ruban de scie doit fonctionner sans gêne.
466957.book Seite 44 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montage • Si le ruban de scie (26) roule plutôt vers la partie arrière du rouleau de scie (8), c’est-à-dire dans le sens du support de la machine (25), il faut tourner la vis de réglage (22) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en tournant lentement le rouleau de scie (8) de l’autre main...
466957.book Seite 45 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montage • Tournez le rouleau de scie supérieur (8) à plusieurs reprises dans le sens des aiguilles d’une montre. • Vérifiez encore une fois le réglage des broches de guidage (28) et effectuez éventuellement un nouveau réglage.
466957.book Seite 46 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montage 7.7 Quel ruban de scie peut être utilisé ? Le ruban de scie – fourni avec la scie à ruban – est prévu pour un emploi universel. Vous devriez respecter les critères suivantes pour le choix du ruban de scie : •...
466957.book Seite 47 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 8. Commande • Le montage de la nouvelle insertion de table s’effectue dans le sens inverse. 7.11. Tubulure d’aspiration La scie à ruban est équipée d’une tubulure d’aspiration (6) pour les copeaux.
466957.book Seite 48 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 9. Fonctionnement • Utiliser toujours la butée parallèle (24) pour toutes les coupes utiliser pour lesquelles il est possible de l’utiliser. • Il vaut mieux exécuter une coupe en une seule phase de travail qu’en plusieurs phases car dans le second cas, il pourrait être nécessaire de retirer la pièce à...
466957.book Seite 49 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 10. Transport 10. Transport Tranportez la scie à ruban en la tenant d’une main par le pied (5) et de l’autre par le bâti (25). Atten- tion ! N’utilisez jamais de dispositifs de protection séparatifs pour soulever ou pour transporter la machine.
Page 50
466957.book Seite 50 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Table of contents GB Translation of the original instructions Table of contents 1. Machine layout (Figures 1/2) ........... . . 51 Items supplied .
466957.book Seite 52 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Important notes The machine is to be operated only with suitable saw blades. To use the machine properly you must also observe the safety regulations, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual.
Page 53
466957.book Seite 53 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Important notes – Do not allow other persons, particularly children, to touch the tool or cable. Keep all persons out of your work area. 5. Store tools in a safe place! –...
Page 54
466957.book Seite 54 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Important notes – Make sure that the switch is in OFF position when inserting the power plug. 18. When using an extension cable outdoors: – Check that it is approved for outdoor duty and is marked accordingly.
466957.book Seite 55 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 5. Technical data 38. It is imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area as well as all other generally recognized rules of safety. 39. Note the information published by your professional associations.
466957.book Seite 56 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Noise emission values Noise emission values Load factor: A load factor of S2 15 min (intermittent periodic duty) means that you may operate the motor con- tinuously at its nominal power level (250 W) for no longer than the time stipulated on the specifica- tions label (15 minutes ON period).
466957.book Seite 57 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Assembly • Place the saw table (15) on the machine housing (25) from the right and fasten with 3 fixing screws (27). Make sure that the blade (26) is positioned exactly in the center of the saw table.
466957.book Seite 58 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Assembly 7.4.2. Adjusting the lower support bearing (31) • Dismantle the saw table (15). • Swing the blade guard (34) away. • Adjust in the same way that the upper support bearing was adjusted.
466957.book Seite 59 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Assembly 7.6. Adjusting the machine table (15) to 90° (12/13) • Move the upper blade guide (11) to the top. • Undo the fixing handles (18). • Set the angle (d) between the blade (26) and the table (15).
466957.book Seite 60 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 8. Control elements 7.10. Changing the table insert (Figure 16) To prevent increased likelihood of injury the table insert (17) should be changed whenever it is worn or damaged. • Detach the table (15) (see 7.1).
466957.book Seite 61 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 10. Transport • Feed the workpiece at a uniform speed that enables the blade to cut through the material with- out difficulty and without blocking. • Always use the parallel stop (24) on all cuts for which they are intended.
466957.book Seite 62 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 11. Maintenance GB 11. Maintenance • Caution! Pull out the power plug first. • Remove dust and dirt regularly from the bandsaw. Cleaning is best carried out with a fine brush or a cloth.
Page 63
466957.book Seite 63 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Obsah Překlad původního návodu k používání Obsah 1. Popis přístroje (obr. 1/2) ............64 2.
466957.book Seite 65 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Důležité pokyny Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové pásy. Součástí použití podle účelu určení je také dbát bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a provozních pokynů v návodu k použití.
Page 66
466957.book Seite 66 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Důležité pokyny – Nenechte jiné osoby, obzvlášť děti, dotýkat se nástroje nebo kabelu. Nepouštějte je do blízkos- ti Vašeho pracoviště. 5. Nářadí si dobře uložte! – Nepoužívané nářadí by mělo být uloženo na čistém suchém, uzamčeném místě mimo dosah dětí.
Page 67
466957.book Seite 67 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Důležité pokyny – Na volném prostranství používejte pouze pro to schválené a tomu odpovídajíc označené pro- dlužovací kabely. 19. Buďte stále pozorní! – Pozorujte svoji práci. Pracujte rozumně. Nepoužívejte nářadí, když jste unaveni.
466957.book Seite 68 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 5. Technická data 39. Dbát brožurek s informacemi oborových prof esních organizací (VBG 7). 40. Ochranu pilového pásu upevněte ve výšce cca 3 mm nad řezaným materiálem. 41. Pozor! Dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí na konci řezání (např. odvalovací stojan atd.).
466957.book Seite 69 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Hodnoty emise hluku Hodnoty emise hluku Doba zapnutí: Doba zapnutí S2 15 min (krátkodobý chod) znamená, že motor se jmenovitým výkonem 150 W smí při plné zátěži běžet pouze po dobu uvedenou na datovém štítku (15 min). Jinak by se nepřípustně...
466957.book Seite 70 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montáž 7.2. Napnutí pilového pásu (obr. 1/6) • POZOR! Při delším odstavení pily musí být pilový pás povolen, tzn. před zapnutím pily musí být napnutí pásu zkontrolováno. • Upínací šroub (9) na napínání pilového pásu (26) otáčet ve směru hodinových ručiček.
466957.book Seite 71 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montáž • Nastavení se provádí analogicky k hornímu opěrnému ložisku. Obě opěrná ložiska (30 + 31) podpírají pilový pás (26) pouze během řezání. Při chodu naprázd- no by se pilový pás neměl kuličkového ložiska dotýkat.
466957.book Seite 72 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montáž • Zajišťovací rukojeti (18) povolit. • Úhel (d) mezi pilovým pásem (26) a stolem pily (15) nastavit. • Stůl pily (15) otáčením tak naklonit, až činí úhel k pilovému pásu (26) přesně 90°. • Zajišťovací rukojeti (18) opět utáhnout.
466957.book Seite 73 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 8. Obsluha 7.10. Výměna vložky stolu (obr. 16) Při opotřebování nebo poškození je třeba vložku stolu (17) vyměnit, jinak existuje zvýšené nebez- pečí zranění. • Stůl pily (15) demontovat (viz 7.1). • Opotřebovanou vložku stolu (17) směrem nahoru vyjmout.
466957.book Seite 74 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 10. Transport • Obrobek vést vždy oběma rukama a držet ho s malým sklonem ke stolu pily (15), aby se zabrá- nilo uváznutí pilového pásu (26). • Posuv by měl být prováděn se stále rovnoměrným tlakem, který právě dostačuje na to, aby pilo- vý...
466957.book Seite 75 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 11. Údržba 11. Údržba • Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku. • Prach a nečistoty je třeba pravidelně ze stroje odstraňovat. Čištění provádět nejlépe jemným kartáčkem nebo hadrem. • Na čištění plastu nepoužívejte žíravé prostředky.
Page 76
466957.book Seite 76 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Obsah SK Preklad pôvodného návodu na použitie Obsah 1. Popis prístroja (obr. 1/2) ............77 2.
466957.book Seite 78 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Dôležité pokyny Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zra- nenia akéhokoľvek druhu spôsobené týmto nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Page 79
466957.book Seite 79 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Dôležité pokyny 3. Chráňte sa pred elektrickým úrazom! – Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými časťami. 4. Zabráňte prístup iným osobám! – Nedovoľte iným osobám, predovšetkým deťom, dotýkať sa nástroja alebo sieťového kábla.
Page 80
466957.book Seite 80 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Dôležité pokyny 16. Nezabudnite v prístroji zastrčené nástrojové kľúče! – Pred zapnutím vždy skontrolujte, že sa na prístroji nenachádzajú žiadne kľúče a nastavovacie nástroje. 17. Zabráňte samovoľnému rozbehnutiu prístroja! – Presvedčite sa o tom, že je vypínač počas zapájania do elektrickej zásuvky vypnutý.
Page 81
466957.book Seite 81 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Dôležité pokyny 34. Dbajte na smer otáčania motora a pílového kotúča. 35. Bezpečnostné zariadenia na stroji nesmú byť demontované alebo vyradené z prevádzky. 36. Nerežte také obrobky, ktoré sú príliš malé na to, aby sa dali pri rezaní bezpečne držať rukou.
466957.book Seite 82 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 5. Technické údaje SK 5. Technické údaje Hodnoty emisie hluku Trajanje vklopa: Trajanje vklopa S2 15 min (kratkočasno obratovanje) pove, da se sme motor z nazivno močjo 250 Watt trajno obremeniti samo za čas kot je navedeno na podatkovni tablici (15 min). V nasprotnem bi se lahko motor segreval do nedopustne meje.
466957.book Seite 83 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montáž • Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp, presvedčite sa o tom, že je pílový pás správne namon- tovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí. • Presvedčite sa pred zapojením stroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla- sia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
466957.book Seite 84 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montáž • Po nastavení hornej kladky pílového pásu (8) sa musí skontrolovať pozícia pílového pásu (26) na spodnej kladke pílového pásu (7). Pritom by mal pílový pás (26) taktiež bežať na stred kladky pílového pásu (7). Ak to tak nie je, musí...
466957.book Seite 85 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montáž • POZOR! Pílový pás sa znehodnotí, ak sa zuby dotýkajú pri bežiacom pílovom páse vodiacich kolíkov. • Uvoľniť skrutky (38). • Obidva vodiace kolíky (29) posunúť smerom k pílovému pásu tak ďaleko, aby bol odstup medzi vodiacimi kolíkmi (29) a pílovým pásom (26) max.
466957.book Seite 87 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 9. Prevádzka 8.3. Šikmé rezy (obr. 19) Aby bolo možné vykonávať šikmé rezy paralelne 26), je možné nakloniť pílový stôl (15) o 0° – 45° smerom dopredu. • Uvoľniť aretačné skrutky (18). • Pílový stôl (15) nakloniť dopredu tak, aby sa nastavil požadovaný uhlový stupeň na stup- nici (16).
466957.book Seite 88 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 10. Transport • Dôležité: Dlhé obrobky sa musia zabezpečiť proti preváženiu a spadnutiu na konci procesu pílenia (napr. pomocou odvaľovacieho stojanu a pod.). 9.2. Vykonávanie šikmých rezov (obr. 19) • Pílový stôl nastaviť na požadovaný uhol (pozri bod 8.3).
466957.book Seite 89 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 13. Likvidácia a recyklácia 13. Likvidácia a recyklácia Zariadenia, ktoré sú označené vedľa uvedeným symbolom, nesmú byť odstraňované spolu s komunálnym odpadom. Likvidáciu opotrebovaných elektrických a elektronických nástro- jov ste povinní vykonávať oddelene.
Page 90
466957.book Seite 90 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Spis treści PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Spis treści 1. Opis urządzenia (rys. 1/2) ............91 2.
466957.book Seite 92 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Ważne wskazówki Każde wykraczające poza to zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody lub obrażenia ciała każdego rodzaju, odpowiada użytkownik/operator, a nie producent. Wolno używać tylko pił taśmowych przeznaczonych do maszyny. Do użytkowania zgodnego z prze- znaczeniem zalicza się...
Page 93
466957.book Seite 93 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Ważne wskazówki – Należy zadbać o dobre oświetlenie. – Nie korzystać z narzędzi w pobliżu palnych płynów lub gazów. 3. Chronić się przed porażeniem elektrycznym! – Unikać kontaktu z częściami uziemionymi.
Page 94
466957.book Seite 94 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Ważne wskazówki – jeśli narzędzie nie jest używane, przed konserwacją i podczas wymiany narzędzi, np. tarczy piły, wiertarki, frezarki. 16. Nie zostawiać włożonego kluczyka do narzędzia! – Zawsze sprawdzać przed włączeniem czy wyjęto kluczyk i narzędzia do regulacji.
Page 95
466957.book Seite 95 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Ważne wskazówki 31. Przed uruchomieniem należy sprawdzić czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urzą- dzenia zgadza się z napięciem sieciowym. 32. Bęben na kable używać tylko w stanie zwiniętym. 33. Nie wolno odwracać uwagi osób pracujących przy maszynie.
466957.book Seite 96 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 5. Dane techniczne 5. Dane techniczne Wartości emisji hałasu Czas włączenia: Czas włączenia S2 15 min (praca w krótkim czasie) oznacza, że silnik o mocy znamionowej 250 wat może być stale obciążany tylko do czasu (15 min) podanego na tabliczce znamionowej. W innym przypadku będzie się...
466957.book Seite 97 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montaż • Piła taśmowa musi poruszać się swobodnie. • W obrobionym już drewnie należy uważać na ciała obce, np. gwoździe lub śruby, itd. • Przed użyciem włącznika/wyłącznika należy się upewnić, że piła taśmowa jest zamontowana prawidłowo, a części ruchome poruszają...
466957.book Seite 98 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montaż • Jeśli piła taśmowa (26) biegnie do przedniej krawędzi rolki piły taśmowej (8), to śrubę nastaw- czą (22) należy obrócić w kierunku ruchu wskazówek zegara. • Po wyregulowaniu górnej rolki piły taśmowej (8) należy skontrolować pozycję piły taśmo- wej (26) na dolnej rolce piły taśmowej (7).
466957.book Seite 99 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montaż • Przesunąć uchwyt przytrzymujący (49) kołków prowadzących (29), aż krawędź przednia kołków prowadzących (29) znajdzie się ok. 1 mm za podstawą zęba piły taśmowej. • Ponownie dokręcić śrubę z łbem imbusowym (40). • UWAGA! Piła taśmowa stanie się bezużyteczna, jeśli zęby przy biegnącej pile taśmowej będą...
466957.book Seite 101 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 9. Eksploatacja 8.2. Element wyrównujący (rys. 18) • Docisnąć do góry pałąk mocujący (21) elementu wyrównującego (24) • Przesunąć element wyrównujący (24) w lewo lub w prawo od piły taśmowej (26) na stół pilarki (15) i wyregulować na żądany wymiar.
466957.book Seite 102 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 10. Transport 9.1. Wykonywanie cięć wzdłużnych (rys. 20) W ten sposób przedmiot zostaje przecięty w kierunku wzdłużnym. • Wyregulować element wyrównujący (24) z lewej strony (jeśli to możliwe) piły taśmowej (26) zgodnie z żądaną szerokością.
466957.book Seite 103 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 13. Utylizacja i ponowne wykorzystanie • Numer ident. urządzenia • Numer żądanej części zamiennej Aktualne ceny i informacje znajdują się na stronie www.isc-gmbh.info 13. Utylizacja i ponowne wykorzystanie Urządzenia, które są oznakowane znajdującym się obok symbolem, nie mogą być usuwane ze śmieciami domowymi.
Page 104
466957.book Seite 104 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Kazalo SI Prevod izvirnih navodil Kazalo 1. Opis slike (slika 1/2) ............105 2.
466957.book Seite 105 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 1. Opis slike (slika 1/2) 1. Opis slike (slika 1/2) 1. Stikalo za vklop/izklop 2. Mrežni vod 3. Gumijasta tekalna površina 4. Pločevina stojine 5. Stojalo 6. Sesalni priključek 7. Kolesce žaginega lista spodaj 8.
466957.book Seite 106 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Pomembna navodila Dovoljena je samo uporaba žaginih listov, ki so primerni za stroj. Sestavni del pravilne uporabe je upoštevanje varnostnih napotkov kot tudi navodil za montažo in obratovalnih napotkov v navodilih za uporabo.
Page 107
466957.book Seite 107 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Pomembna navodila – Drugim osebam, predvsem otrokom, ne dovolite, da se dotaknejo orodja ali kabla. Ne dovolite jim v bližino vašega delovnega območja. 5. Orodje imejte pospravljeno! – Naprave, ki jih ne uporabljate, je treba imete shranjene na čistem, suhem, zaprtem prostoru izven dosega otrok.
Page 108
466957.book Seite 108 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Pomembna navodila 18. Podaljševalni kabel na prostem – Na prostem uporabljajte samo za to predviden in ustrezno označen podaljševalni kabel 19. Bodite pozorni! – Pazite, kaj počnete. Pri delu ravnajte pametno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni.
466957.book Seite 109 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 5. Tehnični podatki 41. Pozor! Dolge obdelovance zavarujte tako, da se po koncu žaganja ne morejo prevrniti. (npr. sto- jalo za odkotaljenje itd.) 42. Zaščita žaginega lista (10) mora biti med transportom žage v spodnjem položaju.
466957.book Seite 110 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Emisijske vrednosti hrupa Emisijske vrednosti hrupa Vklopni čas: Vklopni čas S2 15 min (kratkotrajno obratovanje) pomeni, da lahko motor z nazivno močjo 250 W neprekinjeno uporabljajte le tako dolgo, kot je navedeno na podatkovni tablici (15 min). Drugače bi se prekomerno segrel.
466957.book Seite 111 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montaža 7.2. Vpenjanje žaginega lista (slika 1/6) • POZOR! Pri daljšem mirovanju žage mora biti žagin list zrahljan, kar pomeni, da je treba pred vklopom žage preveriti napetost žaginega lista.
466957.book Seite 113 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montaža • Ponovno zategnite fiksirno ročico (18). • Zrahljajte matico (42). • Vijak (41) prestavite tako daleč, da se bo dotikal ohišja stroja. • Matico (42) ponovno zategnite, da fiksirate vijak (41).
466957.book Seite 115 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 10. Transport • Bolje je, da v enem delovnem postopku izvedete en rez, kot več rezov, pri katerih bi bilo morda treba obdelovanec celo povleci nazaj. Če je kljub temu treba obdelovanec povleci nazaj, je treba tračno žago najprej izklopiti in obdelovanec povleči nazaj šele, ko se žagin list (26) popol-...
466957.book Seite 116 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 12. Naročanje nadomestnih delov • S stroja je treba redno čistiti prah in umazanijo. Za čiščenje je najbolje uporabiti nežno ščetko ali krpo. • Za čiščenje umetnih snovi ne uporabljajte jedkih sredstev.
Page 117
466957.book Seite 117 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás fordítása Tartalomjegyzék 1. A készülék leírása (ábra 1/2) ........... . 118 2.
466957.book Seite 119 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Fontos utasítások Csak a gépnek megfelelő fűrészszalagokat szabad használni. A rendeltetésszerűi alkalmazás része a biztonsági utasítások figyelembe vétele is, valamint az összeszerelési és a használati utasítás- ban levő üzemeltetési utasítások.
Page 120
466957.book Seite 120 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Fontos utasítások 4. Tartson más személyeket távol! – Ne engedje másoknak, különösen gyerekeknek, a szerszámot vagy a kábelt megérinteni. Tartsa őket a munkakörétől távol. 5. Tárolja szerszámát! – A nem használt készülékeket száraz, lezárt teremben és a gyerekek részére nem elérhető...
Page 121
466957.book Seite 121 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Fontos utasítások 17. Kerülje el az akaratlan indulást! – Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló, a hálózati csatlakozónak a dugaszoló aljzatban való bedugásánál ki van kapcsolva. 18. Hosszabbító kábel a szabadban –...
Page 122
466957.book Seite 122 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Fontos utasítások 36. Ne vágjon olyan munkadarbokat, amelyek túl kicsik ahhoz, hogy biztosan tudja őket kézzel tar- tani. 37. A laza töredékeket, forgácsot vagy a beszorult farészeket sohasem szabad a forgó fűrészszalag- nál eltávolítani.
466957.book Seite 123 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 5. Technikai adatok 5. Technikai adatok Zajkibocsátási értékek Bekapcsolási időtartam: A bekapcsolási idő S2 15 perc (rövid idejű üzem) azt jelenti, hogy a motort a 250 Watt névleges teje- sítménnyel csak az adattáblán megadtt időre (15 perc) szabad folyamatossan megterhelni. Mert különben meg nem engedhetően felmelegedne.
466957.book Seite 124 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Összeszerelés • Győzödjön meg a gép rákapcsolása előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyez- nek a hálózati adatokkal. 7. Összeszerelés Figyelem! A szalagfűrészen történő minden karbantartási, átszerelési és összeszerelési munka Figyelem! előt kihúzni a hálózati csatlakozót.
466957.book Seite 125 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Összeszerelés • Amig a felső fűrészszalagtekercs (8) elállítása az alulsó fűrészszalagtekerecs (7) fűrészszalag- pozíciójára ki nem hat, addig a fűrészszalagtekercset egy párszor meg kell fordítani. • A beállítás után ismét be kell zárni az oldali fedelet (12) és a zárakkal biztosítani (13).
466957.book Seite 126 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Összeszerelés • A két vezető csapszeget (29) addig tolni a fűrészszalag irányába, amig a vezető csapsze- gek (29) és a fűrészszalag (26) közötti távolság max. 0,5 mm. (a fűrészszalagnak nem szabad szorulnia) • Ismét feszesre húzni az inbuszcsavarokat (38).
466957.book Seite 127 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 8. Kezelés • A fűrészszalagot (26) a feszítőcsavarnak (9) az óramutató járásával ellenkező irányába való csavarása által feszteleníteni. • A fűrészszalagot (26) a fűrészszalagtárcsákról (7,8) levenni és a fűrészasztalban (15) lévő rovát- kán keresztül kivenni.
466957.book Seite 128 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 9. Üzem • A párhuzamos ütköző (24) fixírozásához lenyomni a feszítőfoglalatot (21). Ha a feszítőfogla- lat (21) feszítési ereje nem lenne elegendő, akkor csavarja a feszítőfoglalatot (21) egy pár for- dulatot az óramutató járásának megfelelő irányba addig, amig a párhuzamos ütköző elegendő- en nincs fixírozva.
466957.book Seite 129 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 10. Szállítás • Bekapcsolni a fűrészt. • A munkadarabnak az egyik szélét jobb kézzel, a párhuzamos ütköző (24) ellen nyomni, mig a lapos oldala a fűrészasztalra (15) ráfekszik. • A munkadarabot egy egyenletes előretolással a párhuzamos ütköző (24) mentén a fűrészsza- lagba (26) tolni.
466957.book Seite 130 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 13. Megsemmisítés és újrahsznosítás Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 13. Megsemmisítés és újrahsznosítás Az itt feltűntetett jellel megjelölt készülékeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az ilyen használt elektromos és elektronikus készülékeket külön kell hulladékba helyezni.
Page 131
466957.book Seite 131 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Sadržaj Prijevod originalne upute za rad Sadržaj 1. Opis uredjaja (sl. 1/2) ............132 2.
466957.book Seite 133 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Važne napomene Sastavni dio namjenske uporabe čini i pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montažu i napomena za rad navedenih u uputama za uporabu. Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga moraju se upoznati s tim uputama i biti upućene u moguće opasnosti.
Page 134
466957.book Seite 134 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Važne napomene – Ne dopustite da druge osobe, naročito djeca, diraju alat ili kabel. Držite ih podalje od radnog područja. 5. Pospremite alate na sigurno mjesto. – Uredjaje koji se ne koriste treba čuvati na suhom, zaključanom mjestu, van dohvata djece.
Page 135
466957.book Seite 135 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Važne napomene – Na otvorenom koristite samo za to dopuštene i na odgovarajući način označene produžne kabele 19. Budite pažljivi! – Pazite na to što radite. Radu pristupite s razumom i oprezom. Ne koristite alat ako ste umorni.
466957.book Seite 136 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 5. Tehnički podaci 41. Pažnja!! Dugačke radne komade osigurajte da se ne prevrću na kraju procesa rezanja (npr. stalci za prihvat itd.). 42. Zaštita trake pile (10) mora se tijekom transporta pile nalaziti u donjem položaju.
466957.book Seite 137 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Vrijednosti emisije buke Vrijednosti emisije buke Trajanje uključenja: Trajanje uključenja S2 15 min (kratkotrajni pogon) pokazuje da motor smije biti trajno opterećen s nazivnom snagom od 250 vati samo tijekom vremena navedenog na pločici s tehničkim podacima (15 min).
466957.book Seite 138 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montaža • Plastični umetak za stol (17) umetnite u stol odozgo tako da nastane kontinuirani prorez. • Demontaža novog lista pile odvija se obrnutim redoslijedom. 7.2. Zatezanje trake pile (sl. 1/6) •...
466957.book Seite 139 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montaža • Podešavanje izvodite analogno gornjem potpornom ležaju. Oba potporna ležaja (30 + 31) podupiru traku pile (26) samo tijekom procesa rezanja. U pra- znom hodu traka pile ne smije dodirivati kuglični ležaj.
466957.book Seite 141 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 8. Upravljanje • Navucite nove radne gumene rubove (3), montirajte traku pile (26) i ponovno zatvorite bočni poklopac (12). 7.10. Zamjena umetka za stol (sl. 16) • U slučaju istrošenosti ili oštećenja umetak za stol (17) treba zamijeniti jer u suprotnom postoji opasnost od ozljedjivanja.
466957.book Seite 142 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 9. Rad • Kod svih postupaka rezanja gornju vodilicu trake (11) treba podesiti što bliže radnom komadu (vidi 7.5) • Radni komad treba uvijek voditi objema rukama i držati ravno na stolu pile (15) kako bi se izbje- glo zapinjanje trake pile (26).
466957.book Seite 143 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 10. Transport 10. Transport Tračnu pilu transportirajte tako da jednom rukom držite za nogar (5) a drugom za postolje stroja (25). Pažnja! Za podizanje ili transport nikad nemojte koristiti razdvajajuće zaštitne naprave. 11. Održavanje •...
Page 144
466957.book Seite 144 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Sadržaj BA Prijevod originalne upute za rad Sadržaj 1. Opis uredjaja (sl. 1/2) ............145 2.
466957.book Seite 146 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Važne napomene Sastavni dio namjenske uporabe čini i pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montažu i napomena za rad navedenih u uputama za uporabu. Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga moraju se upoznati s tim uputama i biti upućene u moguće opasnosti.
Page 147
466957.book Seite 147 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Važne napomene – Ne dopustite da druge osobe, naročito djeca, diraju alat ili kabel. Držite ih podalje od radnog područja. 5. Pospremite alate na sigurno mjesto. – Uredjaje koji se ne koriste treba čuvati na suhom, zaključanom mjestu, van dohvata djece.
Page 148
466957.book Seite 148 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Važne napomene – Na otvorenom koristite samo za to dopuštene i na odgovarajući način označene produžne kabele 19. Budite pažljivi! – Pazite na to što radite. Radu pristupite s razumom i oprezom. Ne koristite alat ako ste umorni.
466957.book Seite 149 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 5. Tehnički podaci 41. Pažnja!! Dugačke radne komade osigurajte da se ne prevrću na kraju procesa rezanja (npr. stalci za prihvat itd.). 42. Zaštita trake pile (10) mora se tijekom transporta pile nalaziti u donjem položaju.
466957.book Seite 150 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Vrijednosti emisije buke Vrijednosti emisije buke Trajanje uključenja: Trajanje uključenja S2 15 min (kratkotrajni pogon) pokazuje da motor smije biti trajno opterećen s nazivnom snagom od 250 vati samo tijekom vremena navedenog na pločici s tehničkim podacima (15 min).
466957.book Seite 151 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montaža • Plastični umetak za stol (17) umetnite u stol odozgo tako da nastane kontinuirani prorez. • Demontaža novog lista pile odvija se obrnutim redoslijedom. 7.2. Zatezanje trake pile (sl. 1/6) •...
466957.book Seite 152 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montaža • Podešavanje izvodite analogno gornjem potpornom ležaju. Oba potporna ležaja (30 + 31) podupiru traku pile (26) samo tijekom procesa rezanja. U pra- znom hodu traka pile ne smije dodirivati kuglični ležaj.
466957.book Seite 154 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 8. Upravljanje • Navucite nove radne gumene rubove (3), montirajte traku pile (26) i ponovno zatvorite bočni poklopac (12). 7.10. Zamjena umetka za stol (sl. 16) • U slučaju istrošenosti ili oštećenja umetak za stol (17) treba zamijeniti jer u suprotnom postoji opasnost od ozljedjivanja.
466957.book Seite 155 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 9. Rad • Kod svih postupaka rezanja gornju vodilicu trake (11) treba podesiti što bliže radnom komadu (vidi 7.5) • Radni komad treba uvijek voditi objema rukama i držati ravno na stolu pile (15) kako bi se izbje- glo zapinjanje trake pile (26).
466957.book Seite 156 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 10. Transport BA 10. Transport Tračnu pilu transportirajte tako da jednom rukom držite za nogar (5) a drugom za postolje stroja (25). Pažnja! Za podizanje ili transport nikad nemojte koristiti razdvajajuće zaštitne naprave.
Page 157
466957.book Seite 157 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Cuprins Traducere a instrucţiunilor originale Cuprins 1. Descrierea aparatului (Fig. 1/2) ..........158 2.
466957.book Seite 159 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Indicaţii importante Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru daunele sau accidentele de orice tip rezultate de aici răspunde utilizatorul şi nu producătorul. Se vor folosi numai benzi potrivite pentru această maşină. Parte componentă a utilizării conform scopului o reprezintă...
Page 160
466957.book Seite 160 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Indicaţii importante – Evitaţi contactul corpului cu părţi legate la pământ. 4. Nu permiteţi accesul persoanelor străine! – Nu lăsaţi alte persoane, în special copii, să atingă scula sau cablul de reţea. Nu permiteţi acce- sul acestora în zona de lucru.
Page 161
466957.book Seite 161 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Indicaţii importante – Verificaţi înainte de pornire dacă sunt îndepărtate cheile şi sculele pentru reglaj. 17. Evitaţi pornirea nesupravegheată! – Asiguraţi-vă că la introducerea ştecherului în priză, întrerupătorul este oprit.
Page 162
466957.book Seite 162 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Indicaţii importante 36. Nu tăiaţi piesele care sunt prea mici pentru a le putea ţine sigur în mână. 37. Nu îndepărtaţi niciodată schijele, aşchiile sau bucăţile de lemn agăţate în timp ce banda de ferăstrău este în mişcare.
466957.book Seite 163 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 5. Date tehnice 5. Date tehnice Valorile emisiei sonore Durata de conectare: Durata de conectare S2 15 min (funcţionare de scurtă durată) indică faptul că motorul cu puterea nominală de 250 W are voie să fie solicitat permanent numai pe durata de timp menţionată pe plă- cuţa de date (15 min).
466957.book Seite 164 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montaj • Asiguraţi-vă înainte de racordarea maşinii că datele de pe plăcuţa de identificare corespund datelor din reţea. 7. Montaj Atenţie! Înainte de a începe orice lucrare de întreţinere, reutilare şi montaj a ferăstrăului cu ban- Atenţie!
466957.book Seite 165 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montaj • Rola benzii se va roti de câteva ori până ce reglarea rolei superioare a benzii (8) are efect asupra poziţiei benzii pe rola inferioară a benzii (7). • După reglarea efectuată cu succes se vor închide din nou capacele laterale (12) şi se vor asigura cu închizătoarele (13).
466957.book Seite 166 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Montaj • Ambele ştifturi de ghidare (29) se vor împinge în direcţia benzii ferăstrăului, până ce distanţa dintre ştifturile de ghidare (29) şi banda ferăstrăului (26) este de max. 0,5 mm. (Banda ferăs- trăului nu are voie să se blocheze) •...
466957.book Seite 167 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 8. Operare • Scoateţi banda ferăstrăului (26) de pe role (7, 8) prin fanta din masa ferăstrăului (15). • Montaţi banda nouă a ferăstrăului (26) pe mijlocul ambelor role ale benzii (7, 8). Dinţii benzii ferătrăului (26) trebuie să...
466957.book Seite 168 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 9. Funcţionare 8.3. Tăieturi oblice (Fig. 19) Pentru a putea executa tăieturi oblice parale cu banda ferăstrăului (26), masa ferăstrăului (15) se poate înclina în faţă 0° – 45°. • Slăbiţi mânerele de fixare (18).
466957.book Seite 169 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 10. Transportul 9.2. Executarea tăieturilor oblice (Fig. 19) • Reglaţi masa ferăstrăului la unghiul dorit (vezi 8.3). • Efectuaţi tăietura aşa cum este explicat la 9.1. 9.3. Tăieturi libere (Fig. 21) Una din cele mai importante caracteristici ale unui ferăstrău cu bandă...
Page 170
466957.book Seite 170 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 13. Îndepărtarea şi reciclarea Aparatul se găseşte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorările pe timpul transportului. Acest ambalaj este o resursă şi deci refolosibil şi poate fi supus unui ciclu de reciclare. Aparatul şi auxi- liarii acestuia sunt fabricaţi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal şi material plastic.
Page 171
466957.book Seite 171 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Содержание Перевод оригинального руководства по эксплуатации Содержание 1. Описание устройства (рис. 1/2) ..........172 2.
466957.book Seite 172 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 1. Описание устройства (рис. 1/2) Внимание! При пользовании устройствами необходимо соблюдать несколько мер безопаснос- Внимание! ти во избежание получения травм и повреждений устройства. Поэтому необходимо внимательно прочесть это руководство по эксплуатации и указания по технике...
466957.book Seite 174 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Важные указания Обратите внимание на то, что наши устройства не предназначены для промышленного, ремес- ленного или профессионального применения. Мы не даем никакой гарантии, если устройство используется на кустарных, ремесленных или промышленных предприятиях, а также при соот- ветствующих...
Page 175
466957.book Seite 175 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Важные указания – При наличии соединений для подключения устройств для отсоса и улавливания пыли, необходимо убедиться, что эти устройства подключены и используются. 11. Не использовать кабель не по назначению! – Не вытаскивать вилку из розетки за кабель. Предохранять кабель от перегрева, масла и...
Page 176
466957.book Seite 176 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Важные указания 21. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! – Использование других насадок и других комплектующих может для вас означать опасность получения травм. 22. Ремонтировать инструмент следует поручить специалисту-электрику! – Этот инструмент удовлетворяет соответствующим правилам техники безопасности. Ремонт...
466957.book Seite 177 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 5. Технические характеристики 45. Заменить изношенный вкладыш стола. 46. Никогда не запускать станок в работу, если остаются открытыми дверь, предохраняющая полотно пилы, или отсоединяемое защитное устройство. 47. Убедиться в надлежащем выборе пильного полотна и скорости для распиливаемого мате- риала.
466957.book Seite 178 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Значения уровня шума Значения уровня шума Продолжительность включения: Продолжительность включения S2 15 мин (кратковременный режим работы) означает, что дви- гатель может непрерывно нагружаться с номинальной мощностью 250 Вт только в течение вре- мени...
466957.book Seite 179 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Установка 7.1. Установка стола пилы (рис. 3 – 5) • Снять перемычку (4) • Установить стол пилы (15) справа на корпус станка (25) и закрепить 3 крепежными винта- ми (27). Следить за тем, чтобы полотно пилы (26) находилось точно посередине стола пилы! •...
Page 180
466957.book Seite 180 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Установка • Открыть боковую крышку (12) ослаблением запоров. 7.4.1. Верхний упорный подшипник (30) • Ослабить винт (33) • Сдвинуть упорный подшипник (30) так, чтобы он больше не имел прямого контакта с пиль- ным полотном (26) (макс. расстояние 0,5 мм) •...
466957.book Seite 181 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Установка • Снова затянуть винты с внутренним шестигранником (38). • Повернуть нижний пильный шкив (7) несколько раз по часовой стрелке. • Еще раз проверить регулировку направляющих штифтов (29) и, при необходимости, под- регулировать.
466957.book Seite 183 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 9. Работа • Нажать скобу крепления (21) вниз, чтобы зафиксировать параллельный упор (24). Если недостаточно зажимного усилия скобы крепления (21), то следует повернуть скобу крепле- ния (21) на несколько оборотов по часовой стрелке, до достаточной фиксации параллель- ного...
466957.book Seite 184 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 10. Транспортировка 9.1. Выполнение продольных распилов (рис. 20) При этом обрабатываемое изделие разрезается в продольном направлении. • Установить параллельный упор (24) на левой стороне (если возможно) пильного полот- на (26) в соответствии с желаемой шириной.
466957.book Seite 185 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 12. Заказ запасных частей 12. Заказ запасных частей При заказе запасных частей следует предоставить следующие данные: • Тип устройства • Артикульный номер устройства • Идентификационный номер устройства • Номер требуемой запасной части...
Page 186
466957.book Seite 186 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Зміст UA Переклад оригінальной інструкцій з експлуатації Зміст 1. Опис приладу (зобр. 1/2) ............187 2.
466957.book Seite 188 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Важливі вказівки Будь-яке інше використання є використанням не за призначенням. За збитки, що виникають в зв’язку з цим, чи всякого роду поранення відповідає користувач/оператор, а не виробник. Можна використовувати лише ті пильні стрічки, які підходять до машини. Частиною вико- ристання...
Page 189
466957.book Seite 189 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Важливі вказівки – Уникати доторкання тіла до заземлених частин. 4. Де підпускати інших осіб близько! – Не дозволяти іншим особам, особливо дітям, торкатися інструмента чи кабелю. Не підпус- кати їх близько до робочої зони.
Page 190
466957.book Seite 190 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Важливі вказівки 16. Не залишати в інструменті ключів! – Завжди перевіряти перед ввімкненням, чи були видалені ключі і регулювальні інструменти. 17. Уникати неконтрольованого пуску! – При вставлянні вилки в розетку перевіряти, чи вимикач знаходиться в положенні вимкнен- ня.
Page 191
466957.book Seite 191 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 4. Важливі вказівки 31. Перед введенням в експлуатацію перевірити, чи співпадає напруга на табличці з позначен- ням типу приладу мережевій напрузі. 32. Використовувати кабельний барабан тільки в розкрученому стані. 33. Особи, які працюють з машиною, не повинні відволікатися.
466957.book Seite 193 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 6. Перед введенням в експлуатацію 6. Перед введенням в експлуатацію • Машину необхідно встановлювати стабільно, тобто на верстаку, або міцно прикручувати її до стійкої підставки. Для цього ніжка машини містить отвори кріплення.
466957.book Seite 194 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Монтаж • Повільно повернути верхній ролик пильної стрічки (8) в напрямку руху годинникової стріл- ки. Пильна стрічка (26) повинна проходити посередині ролика пильної стрічки (8). Якщо це не так, необхідно відкоректувати кут нахилу верхнього ролика пильної стрічки (8).
466957.book Seite 195 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Монтаж • Перемістити обидва стержні напрямної (28) в напрямку пильної стрічки на таку відстань, поки відстань між стержнями напрямної (28) і пильною стрічкою (26) не буде макс. 0,5 мм. (Пильна стрічка не повинна застрявати) •...
466957.book Seite 196 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 7. Монтаж 7.7. Які пильну стрічку необхідно використовувати Пильна стрічка, яка входить в об’єм поставки стрічкової пили передбачена для універсального використання. При виборі пильної стрічки необхідно керуватися наступними критеріями: • Більш вузькою пильною стрічкою можна різати більш вузькі радіуси, ніж широкою.
466957.book Seite 197 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 8. Обслуговування 7.11. Відсмоктувальний патрубок Стрічкова пила обладнана патрубками для відсмоктування стружки (6). 8. Обслуговування 8.1. Вимикач (зобр. 17) • Пилу можна ввімкнути натиском на кнопку „1“ (g). • Щоб знову вимкнути пилу, необхідно натиснути на червону кнопку „0“ (h).
466957.book Seite 198 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 10. Транспортування • Краще провести одне розрізання за одну робочу операцію, ніж в декількох кроках, для чого можливо буде потрібно відтягувати заготовку назад. Якщо відтягування назад уникну- ти не можна, необхідно спочатку вимкнути стрічкову пилу і відтягнути заготовку назад лише...
466957.book Seite 199 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 11. Технічне обслуговування 11. Технічне обслуговування • Увага! Витягнути штепсельну вилку. • Пил і забруднення повинні постійно видалятись з машини. Чистити прилад найкраще міл- кою щіткою чи ганчіркою. • Не використовувати для чищення пластику їдких засобів.
Page 200
466957.book Seite 200 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 13. Утилізація і повторне використання 466957 V_01/06/2010...
466957.book Seite 201 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 466957 Anhang Mängelansprüche Appendice Reclami per difetti Annexe Réclamations Appendix Claims for defects Dodatek Reklamace Dodatok Reklamácie Załącznik Roszczenia gwarancyjne Dodatek Garancijski list Függelék Jótállási jegy Dodatak Prava na žalbu Dodatak Prava na žalbu...
466957.book Seite 202 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktionsstätten gefertigt und unterliegen einem interna- tional anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusam- men mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
466957.book Seite 203 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Reklamace Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky jsou vyráběny v moderních závodech a podléhají mezinárodně uznávanému procesu kontroly kvality. Pokud byste přesto měli důvod ke stížnostem, přineste prosím výrobek společně s dokladem o koupi vašemu prodejci.
466957.book Seite 204 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Prava na žalbu Štovani kupci! Naši proizvodi se proizvode u modernim tvornicama i podliježu međunarodno priznatom procesu provjere kakvoće. Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu.
466957.book Seite 205 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Jótállási jegy Tisztelt Vevőnk! Termékeink modern gyárban készülnek, nemzetközileg elismert minőségbiztosítási rendszer alatt. Üzemzavar esetén a készüléket vigye vissza, a vásárlási számlával együtt, a forgalmazóhoz, ahonnan vásárolta azt. Termékeinkre a törvényben előírt garanciális feltételek érvényesek, a vásárlás napjától számítva.
Page 206
466957.book Seite 206 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Nem terjed ki a garancia: • az olyan hibára, ami rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen táro- lás, iparszerű igénybevétel, elemi kár vagy egyéb, a vásárlás után keletkezett okból következett be.
466957.book Seite 207 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производственных подразделениях и соответству- ют признанному во всём мире качественному процессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с кви- танцией...
Page 208
466957.book Seite 208 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Гарантия не распространяется: • На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объ- емах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инструмента вопреки этому условию...
466957.book Seite 209 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Рекламація по якості Шановний покупцю, наші продукти виробляються на сучасному підприємстві і відповідають міжнародним стандартам якості. Якщо у вас все-таки є підстава для рекламації, віднесіть куплений товар разом із чеком у магазин.
Page 210
466957.book Seite 210 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Акт виконаних робіт з обслуговування й гарантійного ремонту Дата ..............................Опис дефекту ..........................................................................................Виконані роботи ......................................................................................................................... Підпис виконавця Найменування і тип замінених компонентів ..................................................................................
Page 211
466957.book Seite 211 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Гарантийний талон Продукт ............................... Модель ..............................Серійний номер........................... Дата продажу............................Торговельна організація ........................Перевірено продавцем ........................Адреса покупця ..............................................................................................Сервісний центр/виконавець послуг (на період після гарантійного строку) ................................................................
Page 212
466957.book Seite 212 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 Під час продажу продавець зобов’язаний: • Перевірити в присутності споживача споживчі властивості товару, надати супровідну доку- ментацію (інструкцію по експлуатації), в тому числі гарантійну карту з відривним гарантійним талоном на гарантійне обслуговування, переконатися в укомплектованості товару згідно з...
Page 213
466957.book Seite 213 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08 466957 V_01/06/2010...
Need help?
Do you have a question about the 466957 and is the answer not in the manual?
Questions and answers