Caso VC 6 Original Operating Manual

Caso VC 6 Original Operating Manual

Vacuum sealer system
Table of Contents
  • Table of Contents
  • 1 Bedienungsanleitung

    • Informationen zu dieser Anleitung
    • Warnhinweise
    • Haftungsbeschränkung
    • Urheberschutz
  • 2 Sicherheit

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Gefahrenquellen
    • Verbrennungsgefahr
    • Brandgefahr
    • Gefahr durch Elektrischen Strom
  • 3 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln

  • 4 Inbetriebnahme

    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang und Transportinspektion
    • Einsatzbereich
    • Auspacken
    • Entsorgung der Verpackung
    • Aufstellung
    • Anforderungen an den Aufstellort
    • Elektrischer Anschluss
  • 5 Aufbau und Funktion

    • Gesamtübersicht
    • Bedienelemente
    • Typenschild
  • 6 Bedienung und Betrieb

    • Inbetriebnahme
    • Beutel und Rollen
    • Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle Stammenden Beutel
    • Vakuum-Verpacken in einem Beutel
    • Vakuum-Verpacken in einem Vakuumbehälter
    • Öffnen eines Verschweißten Beutels
    • Aufbewahrung des Vakuumierers
  • 7 Reinigung und Pflege

    • Sicherheitshinweise
    • Reinigung
  • 8 Störungsbehebung

    • Sicherheitshinweise
    • Störungsursachen und -Behebung
  • 9 Entsorgung des Altgerätes

  • 10 Garantie

  • 11 Technische Daten

  • 22 Mode D´emploi : Généralités

    • Informations Relatives À Ce Manuel
    • Avertissements de Danger
    • Limite de Responsabilités
    • Protection Intellectuelle
  • 23 Sécurité

    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurités Générales
    • Sources de Danger
    • Danger de Brulures
    • Danger D'incendie
    • Dangers du Courant Électrique
    • Informations Relatives À la Sécurité de Stockage des Aliments
  • 24 Mise en Service

    • Consignes de Sécurité
    • Inventaire Et Contrôle de Transport
    • Fonctions
    • Déballage
    • Elimination des Emballages
    • Mise en Place
    • Exigences Pour L'emplacement D'utilisation
    • Raccordement Électrique
  • 25 Structure Et Fonctionnement

    • Vue D'ensemble
    • Éléments de Manœuvre
    • Plaque Signalétique
  • 26 Commande Et Fonctionnement

    • Sachets Et Rouleaux
    • Fabrication D'un Sac À Partir D'un Rouleau de Sacs
    • Conservation D'aliments Sous Vide
    • Conservation Dans un Récipient À Vide
    • Ouverture D'un Sac Scellé
    • Rangement de Votre Appareil D'emballage Sous Vide
  • 27 Nettoyage Et Entretien

    • Consignes de Sécurité
    • Nettoyage
  • 28 Réparation des Pannes

    • Consignes de Sécurité
    • Origine Et Remède des Incidents
  • 29 Elimination des Appareils Usés

  • 30 Garantie

  • 31 Caractéristiques Techniques

  • 32 Istruzione D´uso

    • In Generale
    • Informazioni Su Queste Istruzioni D'uso
    • Indicazioni D'avvertenza
    • Limitazione Della Responsabilità
    • Tutela Dei Diritti D'autore
  • 33 Sicurezza

    • Utilizzo Conforme alle Disposizioni
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza
    • Fonti DI Pericolo
    • Pericolo DI Ustioni
    • Pericolo D'incendio
    • Pericolo Dovuto a Corrente Elettrica
    • Informazioni DI Sicurezza Per la Conservazione del Cibo
  • 34 Messa in Funzione

    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Insieme Della Fornitura Ed Ispezione Trasporto
    • Funzioni
    • Disimballaggio
    • Smaltimento Dell'involucro
    • Posizionamento
    • Requisiti del Luogo DI Posizionamento
    • Connessione Elettrica
  • 35 Costruzione E Funzione

    • Panoramica Complessiva
    • Elementi DI Comando
    • Targhetta DI Omologazione
  • 36 Utilizzo E Funzionamento

    • Sacchetti in Rotoli
    • Creare un Sacchetto a Partire da un Rotolo
    • Conservazione del Cibo Sotto Vuoto
    • Confezionamento Sotto Vuoto in un Contenitore del Vuoto
    • Apertura DI un Sacchetto Sigillato
    • Conservazione del Sistema DI Sigillamento Sottovuoto
  • 37 Pulizia E Cura

    • Indicazioni DI Sicurezza
    • La Pulizia
  • 38 Eliminazione Malfunzionamenti

    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Cause Malfunzionamenti E Risoluzione
  • 39 Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

  • 40 Garanzia

  • 41 Dati Tecnici

  • 42 Gebruiksaanwijzing

    • Algemeen
    • Informatie over Deze Gebruiksaanwijzing
    • Waarschuwingsinstructies
    • Aansprakelijkheid
    • Auteurswet
  • 43 Veiligheid

    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Bronnen Van Gevaar
    • Verbrandingsgevaar
    • Brandgevaar
    • Gevaar Door Elektrische Stroom
  • 44 Veiligheidstips Voor Het Bewaren Van Levensmiddelen

  • 45 Ingebruikname

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Leveringsomvang en Transportinspectie
    • Toepassingen
    • Uitpakken
    • Verwijderen Van de Verpakking
    • Plaatsen
    • Eisen Aan de Plek Van Plaatsing
    • Elektrische Aansluiting
  • 46 Opbouw en Functie

    • Algemeen Overzicht
    • Typeplaatje
    • Bedieningselementen
  • 47 Bediening en Gebruik

    • Ingebruikname
    • Zakjes en Rollen
    • VacuüM Verpakken in Een Van de Rol Afkomstige Zak
    • VacuüM Verpakken in Een Zak
    • Vacuümverpakken in Een Vacuümbak
    • Openen Van Een Geseald Zakje
    • Opbergen Van de Vakuumierer
  • 48 Reiniging en Onderhoud

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Reiniging
  • 49 Storingen Verhelpen

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Storingsoorzaken en -Oplossingen
  • 50 Afvoer Van Het Oude Apparaat

  • 51 Garantie

  • 52 Technische Gegevens

  • 53 Manual del Usuario

    • Generalidades
    • Información Acerca de Este Manual
    • Advertencias
    • Limitación de Responsabilidad
    • Derechos de Autor (Copyright)
  • 54 Seguridad

    • Uso Previsto
    • Instrucciones Generales de Seguridad
    • Fuentes de Peligro
    • Peligro de Quemaduras
    • Peligro de Fuego
    • Peligro de Electrocución
  • 55 Indicaciones de Seguridad para la Conservación de Alimentos

  • 56 Puesta en Marcha

    • Instrucciones de Seguridad
    • Ámbito de Suministro E Inspección de Transporte
    • Funciones
    • Desembalaje
    • Eliminación del Embalaje
    • Colocación
    • Requisitos que Debe Reunir el Lugar de Montaje
    • Conexión Eléctrica
  • 57 Estructura y Funciones

    • Descripción General
    • Elementos de Mando
    • Placa de Especificaciones
  • 58 Operación y Funcionamiento

    • Puesta en Servicio
    • Bolsas y Rollos
    • Envasado al Vacío en Bolsas Hechas con el Rollo
    • Envasado al Vacío en Bolsa
    • Envasar al Vacío en un Recipiente de Vacío
    • Apertura de una Bolsa Sellada
    • Almacenamiento de la Envasadora
  • 59 Limpieza y Conservación

    • Instrucciones de Seguridad
    • Limpieza
  • 60 Resolución de Fallas

    • Instrucciones de Seguridad
    • Problemas, Causas y Remedios
  • 61 Eliminación del Aparato Usado

  • 62 Garantía

  • 63 Datos Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

Original-
Bedienungsanleitung
Vakuumierer
VC 6
Artikel-Nr. 1337
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Caso VC 6

  • Page 1 Original- Bedienungsanleitung Vakuumierer VC 6 Artikel-Nr. 1337...
  • Page 2: Table Of Contents

    Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr. 1337 29-01-2020 EU Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Page 3 4.2  Lieferumfang und Transportinspektion ..............15  4.3  Einsatzbereich ......................15  4.4  Auspacken ......................... 15  4.5  Entsorgung der Verpackung ..................16  4.6  Aufstellung ......................... 16  4.6.1  Anforderungen an den Aufstellort ................16  4.7  Elektrischer Anschluss ..................... 17  5  Aufbau und Funktion ....................17  5.1 ...
  • Page 4 13.1  Intended use ......................28  13.2  General Safety information .................. 29  13.3  Sources of danger ....................30  13.3.1  Danger of burns ....................30  13.3.2  Danger of fire ......................30  13.3.3  Dangers due to electrical power ................30  13.4  Food storage safety information ................. 31  14 ...
  • Page 5 22  Mode d´emploi : Généralités .................. 42  22.1  Informations relatives à ce manuel ..............42  22.2  Avertissements de danger ................... 42  22.3  Limite de responsabilités ..................43  22.4  Protection intellectuelle ..................43  23  Sécurité ........................43  23.1  Utilisation conforme ..................... 43  23.2 ...
  • Page 6 28.1  Consignes de sécurité ..................55  28.2  Origine et remède des incidents ................55  29  Elimination des appareils usés ................56  30  Garantie ........................56  31  Caractéristiques techniques .................. 57  32  Istruzione d´uso ....................... 59  32.1  In generale ......................59  32.2 ...
  • Page 7 36.5  Apertura di un sacchetto sigillato ............... 69  36.6  Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto: ........70  37  Pulizia e cura ......................70  37.1  Indicazioni di sicurezza ..................70  37.2  La pulizia ........................ 70  38  Eliminazione malfunzionamenti ................71  38.1  Indicazioni di sicurezza ..................71  38.2 ...
  • Page 8 46.2  Typeplaatje ......................84  46.3  Bedieningselementen ................... 84  47  Bediening en gebruik ....................84  47.1  Ingebruikname ....................... 84  47.2  Zakjes en rollen ..................... 84  47.3  Vacuüm verpakken in een van de rol afkomstige zak ........84  47.4  Vacuüm verpakken in een zak ................85  47.5 ...
  • Page 9 56.3  Funciones ......................97  56.4  Desembalaje ......................97  56.5  Eliminación del embalaje ..................98  56.6  Colocación ......................98  56.6.1  Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ............ 98  56.7  Conexión eléctrica ....................99  57  Estructura y funciones.................... 99  57.1  Descripción general .................... 100  57.1 ...
  • Page 10: Bedienungsanleitung

    1 Bedienungsanleitung Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Page 11: Haftungsbeschränkung

    1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden...
  • Page 13: Gefahrenquellen

    ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. Gefahrenquellen 2.3.1 Verbrennungsgefahr Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß.
  • Page 14: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß...
  • Page 15: Inbetriebnahme

    ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  VC 6  Vakuumier-Schlauch (A)  10 Profi-Vakuumierbeutel 20 x 30 cm  Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Page 16: Auspacken

     Verpacken Sie trockene Lebensmittel, wie z.B. Bohnen, Nüsse, Müsli usw. um diese Lebensmittel länger aufbewahren zu können.  Setzen Sie Ihren Vakuumierer im Non-Food-Bereich ein: Eingeschweißter Campingbedarf, wie z.B. Streichhölzer, Sanitätskästen und Kleidung bleiben sauber und trocken, Silber und Sammlerstücke laufen nicht an. 4.4 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
  • Page 17: Elektrischer Anschluss

     Der Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 4.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: ...
  • Page 18: Gesamtübersicht

    5.1 Gesamtübersicht 1 Ansaugstutzen verbunden mit Vakuumkammer und Pumpe. Decken Sie diesen Ansaugstutzen beim Vakuumieren und Verschweißen eines Beutels nicht ab. 2 Verriegelungshaken 3 Gummidichtung Drückt den Beutel gegen den Schweißbalken 4 obere Dichtung 5 Entriegelungs-Taste 6 untere Dichtung 7 Schweißbalken & Teflonband: Enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt.
  • Page 19: Bedienelemente

    Rollen. Das Folienmaterial dieser speziellen Vakuumierfolien ist ein anderes als das von gewöhnlichen Frischhaltefolien. Alle von CASO gelieferten Folienrollen und –beutel sind für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet. Bitte vergewissern Sie sich bei der Verwendung von Folien anderer Hersteller, ob diese ebenfalls für die Mikrowelle und für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet sind.
  • Page 20: Vakuum-Verpacken In Einem Beutel

    Nun haben Sie einen maßgeschneiderten Beutel. ► Vergewissern Sie sich, dass die Länge des zu benutzenden Beutels mindestens 8cm länger als das zu konservierende Lebensmittel ist und berücksichtigen Sie weitere 2cm, falls der Beutel nach dem Aufschneiden ein weiteres Mal versiegelt werden soll 6.4 Vakuum-Verpacken in einem Beutel Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf.
  • Page 21: Vakuum-Verpacken In Einem Vakuumbehälter

    Lebensmittel, so kann man sie besser stapeln. Später ist es dann leichter einen Teil der eingefrorenen Lebensmittel herauszunehmen, sie wieder zu verschweißen und einzufrieren. ► Der Vakuumierer VC 6 kann nicht benutzt werden, um Kanister, Konservendosen oder Gläser luftdicht zu verschließen. 6.5 Vakuum-Verpacken in einem Vakuumbehälter Wischen Sie den Vakuumbehälter-Deckel und den Behälter ab, um...
  • Page 22: Reinigung Und Pflege

    ► Stecken Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit. ► Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. 7 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden.
  • Page 23: Störungsbehebung

     Innenseite des Gerätes Reinigen Sie die Innenseite des Gerätes mit Küchenpapier, um Essensreste und Flüssigkeiten zu entfernen.  Aufbewahrungsbeutel Waschen Sie den Beutel in warmem Spülwasser aus und lassen Sie ihn anschließend sorgfältig trocknen bevor Sie ihn wieder benutzen. ►...
  • Page 24: Entsorgung Des Altgerätes

    Das offene Ende des Beutels Positionieren Sie den Beutel befindet sich nicht vollständig korrekt in der Vakuumkammer Es wird kein vollständiges Vakuum Der Beutel ist defekt Wählen sie einen anderen Beutel im Beutel erzeugt Es befinden sich Säubern Sie die Dichtungen und Unreinheiten auf den setzten Sie diese nach dem Dichtungen...
  • Page 25: 11  Technische Daten

    Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 11 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name VC 6 Artikel-Nr. 1337 Anschlussdaten 220-240V – 50Hz Leistungsaufnahme Außenabmessungen (B/H/T)
  • Page 26 Original Operating Manual Vacuum Sealer System VC 6 Item No. 1337...
  • Page 27: 12  Operating Manual

    12 Operating Manual 12.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Page 28: Limitation Of Liability

    12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 29: General Safety Information

    General Safety information 13.2 Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
  • Page 30: Sources Of Danger

    Sources of danger 13.3 13.3.1 Danger of burns Warning The sealing bar gets very hot. Please observe the following safety notice in order not to burn yourself or others. ► To avoid getting burned, never touch the sealing bar directly after sealing process.
  • Page 31: Food Storage Safety Information

    ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 14.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the vakuum sealer system is delivered with the following components:  Vacuum sealer system VC 6  Vacuum hose (A)
  • Page 32: Functions

     10 top-quality bags 20 x 30 cm  Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 14.3 Functions Vacuum-packaged foods stay fresh for up to eight times longer: maintain taste and freshness, and reduce costs with less spoiled food.
  • Page 33: Electrical Connection

     Choose the setup location in such a way that children cannot reach the hot sealing strip of the device.  Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material.  The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a clearance of 10 cm around the device.
  • Page 34: Complete Overview

    15.1 Complete overview 1 air intake connected with the vacuum chamber and pump. Do not cover this air intake during vacuuming and sealing of a bag. 2 Locking hook 3 sealing profile: which presses the bag against the sealing bar 4 upper gasket 5 cover-release button 6 lower gasket...
  • Page 35: Operating Elements

    16.2 Bags and rolls Please only use specified bags and rolls designed for vacuum sealing. Do not use other materials such as plastic wrap. All vacuum rolls and bags delivered by CASO are appropriate for cooking under vacuum (sous vide).
  • Page 36: Vacuum Packaing With A Bag

    16.4 Vacuum packaing with a bag Place the device on a dry place. 1. Put the food which you want to preserve inside the bag. 2. Place the bag as shown on the picture in the device. Do not place the bag over the air intake, otherwise the vacuum ca not be generated correctly.
  • Page 37: Vacuum Package In A Canister

    Please note ► Before storing the foods such as tortillas, crepes or hamburger, use wax or parchment paper between them to stack the pieces, this will be easier to remove some of the food, reseal the rest and immediately replace in the freezer. 16.5 Vacuum package in a Canister Wipe canister cover, canister base and ensure they are clean and dry.
  • Page 38: Cleaning

    Attention ► The sealing bar remains hot after use. Wait a few minutes until the bar has cooled before cleaning. ► Clean the unit after every use as soon as it has cooled. Leaving the unit uncleaned for long periods can make it very difficult to remove leftover food and grime and may even damage the unit.
  • Page 39: Safety Notices

    18.1 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages to the device. 18.2 Cause and Action In the event of a fault, an error code will appear in the display;...
  • Page 40: 19  Disposal Of The Old Device

    To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 21 Technical Data Device Vacuum sealer system Name VC 6 Item No.: 1337 Mains data 220-240V – 50Hz Power consumption...
  • Page 41 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VC 6 N°. d'art. 1337...
  • Page 42: 22  Mode D´emploi : Généralités

    22 Mode d´emploi : Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 43: Limite De Responsabilités

    22.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Page 44: Consignes De Sécurités Générales

    Consignes de sécurités générales 23.2 Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
  • Page 45: Sources De Danger

    Remarque ► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de blessure. ► Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle. Sources de danger 23.3 23.3.1 Danger de brulures...
  • Page 46: Informations Relatives À La Sécurité De Stockage Des Aliments

    Danger ► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après- vente afin de prévenir tout danger.
  • Page 47: 24  Mise En Service

    24.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants :  L´appareil d´emballage sous vide VC 6  10 sacs de haute valeur 20 x 30 cm  Mode d'emploi ...
  • Page 48: Elimination Des Emballages

    24.5 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
  • Page 49: 25  Structure Et Fonctionnement

     Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
  • Page 50: Vue D'ensemble

    25.1 Vue d'ensemble 1 Tubulure d'aspiration connectée à chambre de mise sous vide et pompe. Ne recouvrez pas cette tubulure d'aspiration lors de la mise sous vide et du soudage d'un sachet. 2 Crochet de verrouillage 3 Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la barre de scellage) 4 Joint supérieur 5 Bouton de déblocage 6 Joint inférieur...
  • Page 51: Éléments De Manœuvre

    N’utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide. La matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de conservation. Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de CASO sont appropriés pour la cuisson sous vide.
  • Page 52: Conservation D'aliments Sous Vide

    26.3 Conservation d’aliments sous vide : Placez l’appareil sur une surface sèche. 1. Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l’intérieur du sac. 2. Retirez du sac tout liquide ou contenu non désiré. 3. Mettez le sachet dans l’appareil comme représenté sur le schéma. Le sachet ne doit pas être posé...
  • Page 53: Conservation Dans Un Récipient À Vide

    Remarque ► Blanchissez vos légumes en les plongeant quelques instants dans de l’eau bouillante ou en les passant au four micro-ondes, laissez-les refroidir et emballez-les sous vide pendant qu’ils sont encore croustillants, selon les portions désirées. ► Pour emballer sous vide des aliments non préalablement congelés, prévoyez environ 5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux aliments de se dilater durant la congélation.
  • Page 54: 27  Nettoyage Et Entretien

    27 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 27.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Page 55: 28 Réparation Des Pannes

     Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la barre de scellage) Sortez le joint en caoutchouc et lavez-le à l’eau chaude savonneuse. Remarque ► Le joint en caoutchouc doit être séché soigneusement avant de le remonter. ► Faites attention en le remontant de ne pas l’abîmer et insérez-le de manière à ce que l’appareil puisse fonctionner correctement.
  • Page 56: 29  Elimination Des Appareils Usés

    La bande de soudage est Ouvrez le couvercle de l'appareil et Le sac n'est pas soudé surchauffée de sorte que le laissez le refroidir quelques correctement. sac fond. minutes. Prendre éventuellement un autre sac, entourer éventuellement les Le sac est défectif. pointes du contenu avec des serviettes en papier.
  • Page 57: 31  Caractéristiques Techniques

    Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 31 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide VC 6 N°. d'article 1337 Données de raccordement 220-240V – 50Hz Puissance consommée...
  • Page 58 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VC 6 Articolo-N. 1337...
  • Page 59: 32  Istruzione D´uso

    Il Suo VC 6 Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Page 60: Limitazione Della Responsabilità

    Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
  • Page 61: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Indicazioni generali di sicurezza 33.2 Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano.
  • Page 62: Fonti Di Pericolo

    33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il...
  • Page 63: Informazioni Di Sicurezza Per La Conservazione Del Cibo

    è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
  • Page 64: 34  Messa In Funzione

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VC 6 viene fornito standard con le seguenti componenti:  Sistema di sigillatura sottovuoto VC 6  Tubo per sottovuoto (A) ...
  • Page 65: Posizionamento

    Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.  La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2.
  • Page 66: 35  Costruzione E Funzione

     La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
  • Page 67: Elementi Di Comando

    Tutti i rotoli e sacchetti forniti da CASO sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). All’impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare se questi possono altresì...
  • Page 68: Conservazione Del Cibo Sotto Vuoto

    3. Chiudere il coperchio premendolo su entrambi i lati verso il basso, fino a quando sentite il rumore di due «clic». Usare a tal proposito entrambe le mani. 4. Premere il tasto «Saldatura» (Seal), per sigillare (saldare) il sacchetto. Il tasto «Saldatura»...
  • Page 69: Confezionamento Sotto Vuoto In Un Contenitore Del Vuoto

    Indicazione ► Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l’aria eccedente prima di creare il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e può causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutta l’aria . ►...
  • Page 70: Conservazione Del Sistema Di Sigillamento Sottovuoto

    36.6 Conservazione Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini. Indicazione ► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina. ►...
  • Page 71: 38  Eliminazione Malfunzionamenti

     Conservazione dei sacchetti Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglie, risciacquarli bene e lasciarli asciugare completamente prima di utilizzarli nuovamente. Attenzione ► Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati. Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura) ...
  • Page 72: 39  Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
  • Page 73: 41  Dati Tecnici

    Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
  • Page 74 Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine VC 6 Artikelnummer 1337...
  • Page 75: 42  Gebruiksaanwijzing

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw VC 6 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Page 76: Aansprakelijkheid

    42.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Page 77: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies 43.2 Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
  • Page 78: Bronnen Van Gevaar

    ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de aansluitkabel. ► Het apparaat niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen. Bronnen van gevaar 43.3 43.3.1 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING...
  • Page 79: Gevaar Door Elektrische Stroom

    43.3.3 Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
  • Page 80: 45  Ingebruikname

    45.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Vacuümmachine VC 6  Vacuümslang (A)  10 professionele vacuümzakjes 20 x 30 cm  Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
  • Page 81: Uitpakken

     Verpak droge levensmiddelen zoals bv. bonen, noten, muesli enz. om deze levensmiddelen langer te kunnen bewaren.  Gebruik uw vacumeerapparaat voor non-food: campingbenodigdheden zoals bijv. lucifers, toilettas en kleding blijven schoon en droog, zilver en verzamelobjecten blijven goed behouden. 45.4 Uitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
  • Page 82: Elektrische Aansluiting

     De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen. 45.7 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: ...
  • Page 83: Algemeen Overzicht

    46.1 Algemeen overzicht 1 Aanzuigsteunen verbonden met vacuümkamer en pomp. Dek dezeaanzuigsteunen bij het vacumeren en dichtlassen van een zakje niet af. 2 Vergrendelhaken 3 Rubberen afdichting (die de zak tegen de sealbalk duwt) 4 bovenste afdichting 5 deksel-lock knop 6 onderste afdichting 7 sealbal &...
  • Page 84: Typeplaatje

    Gebruik uitsluitend voor het vacumeren bestemde zakjes en rollen. Het foliemateriaal van deze speciale vacumeerfolies is anders dan het gewone vershoudfolie. Alle door CASO geleverde folierollen en -zakjes zijn geschikt voor vacuüm koken (sous vide). Verzeker u ervan bij gebruik van folie van andere fabrikanten of deze ook voor magnetron en vacuümkoken (Sous Vide) geschikt zijn.
  • Page 85: Vacuüm Verpakken In Een Zak

    4. Druk op de las-toets (seal), om het zakje dicht te lassen. De las-toets wordt verlicht en gaat uit, wanneer het proces is afgesloten. 5. Nu heeft u een op maat gesneden zak. ► Verschaf u zelf zekerheid over de lengte van de te gebruiken zak, die minstens 4,5 cm langer dan het te conserveren levensmiddel is en houdt u rekening met nog eens 2cm, voor het geval de zak na het opensnijden nogmaals geseald moet worden.
  • Page 86: Vacuümverpakken In Een Vacuümbak

    ► Mochten de levensmiddelen die u luchtdicht wilt sealen scherpte kanten hebben, zoals bv. botten, spaghetti of schaaldieren, dan wikkelt u de levensmiddelen in keukenpapier; zo voorkomt u, dat de zak beschadigd raakt. ► Om waterhoudende levensmiddelen zoal bv. soepen, ovenschotels of eenpansgerechten absoluut luchtdicht te sealen, vriest u het eerst in een bakvorm of een harde schotel in.
  • Page 87: 48  Reiniging En Onderhoud

    48 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 48.1 Veiligheidsvoorschriften Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint:...
  • Page 88: 49  Storingen Verhelpen

     Rubberen afdichting (die de zak tegen de sealbalk duwt) Verwijder de rubberen afdichting en maak deze schoon in warm zeepwater. ► De rubberen afdichting moet voorzichtig worden afgedroogd voordat u deze terugplaatst. ► Zorg er bij het terugplaatsen voor dat u niets beschadigt en de rubberen afdichting zodanig plaatsen dat het apparaat goed kan werken.
  • Page 89: 50  Afvoer Van Het Oude Apparaat

    De zak blijft niet Kies een andere zak, wikkel vacuüm gesloten, De zak is defect scherpe kanten van de inhoud nadat hij geseald werd eventueel in papieren servetten. Open opnieuw de zak, reinig het bovenste gedeelte van de Er zijn lekken door vouwen binnenkant en verwijder kruimels, vet of vloeistoffen eventueel aanwezige voorwerpen...
  • Page 90: 52  Technische Gegevens

    Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 52 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam VC 6 Artikel nr. 1337 Aansluitgegevens 220-240V – 50Hz Vermogensopname...
  • Page 91 Manual del usuario Envasadora al vacío VC 6 Ref. 1337...
  • Page 92: 53  Manual Del Usuario

    53.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VC 6 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 93: Limitación De Responsabilidad

    53.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Page 94: Instrucciones Generales De Seguridad

    ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario.
  • Page 95: Fuentes De Peligro

    Nota ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable. ►...
  • Page 96: Peligro De Electrocución

    54.3.3 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños.
  • Page 97: 56  Puesta En Marcha

    ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  Envasadora al vacío VC 6  Manguera de vacío (A)  10 bolsas profesionales en vacío 20 x 30 cm ...
  • Page 98: Desembalaje

    "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 56.6 Colocación 56.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje...
  • Page 99: Conexión Eléctrica

     La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
  • Page 100: Descripción General

    57.1 Descripción general 1 Boca de aspiración conectada a la cámara de vacío y a la bomba. Tape esta boca de aspiración al envasar al vacío y sellar una bolsa. 2 Gancho de bloqueo 3 Junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora) 4 Junta superior 5 Tecla de desbloqueo 6 Junta inferior...
  • Page 101: Elementos De Mando

    Por favor, utilice solamente las bolsas y rollo necesarios previstos. El material de estas láminas especiales para vacío es distinto que el de los rollos comunes de plástico de cocina. Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para cocinar en bolsa (al vacío).
  • Page 102: Envasado Al Vacío En Bolsa

    58.4 Envasado al vacío en bolsa Coloque el aparato en un lugar seco. 1. Introduzca en la bolsa los alimentos que quiera almacenar. 2. Inserte la bolsa en el aparato tal y como se muestra en la ilustración. La bolsa no debe colocarse a través de la boca de aspiración, ya que de lo contrario no podría generarse el vacío correctamente.
  • Page 103: Envasar Al Vacío En Un Recipiente De Vacío

    Nota ► Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas, sepárelos con papel encerado o de pergamino, así se pueden apilar mejor. Después podrá coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el resto. 58.5 Envasar al vacío en un recipiente de vacío Limpie la tapa del recipiente de vacío y el propio recipiente para asegurarse de que está...
  • Page 104: Limpieza

    Precaución ► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y bacterias. ►...
  • Page 105: Instrucciones De Seguridad

    60.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.
  • Page 106: Eliminación Del Aparato Usado

    En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ►...

This manual is also suitable for:

1337

Table of Contents