Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Molift Air 500
User manual
BM16099 Rev. C 2019-12-11

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Molift Air 500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Etac Molift Air 500

  • Page 1 Molift Air 500 User manual BM16099 Rev. C 2019-12-11...
  • Page 2 Molift Air / www.etac.com...
  • Page 3 Molift Air / www.etac.com Contents User manual - English - 1 Gebrauchsanweisung - Deutsch - 11 Brukermanual - Norsk - 21 Bruksanvisning - Svenska - 31 Käyttöohje - Suomi - 41 Manual utente - Italiano - 51 Manual d`utilisation - Francais - 61 Manual de usuarioo - Español - 71...
  • Page 4 Modifications and use of components made by other manufacturers. We recommend only using Molift components and spare parts. Declaration of conformity is not valid and Etac is not responsible for warranty if any modifications are made to the product. Etac shall not be liable for faults or accidents that can occur when using components made by other manufacturers.
  • Page 5: Product Identification

    Molift Air / www.etac.com Product identification Product label The Product labels barcode contain article number, serial number and production date: Air 500 Art. no. Gross weight: 519.4kg / 1145.1lbs SWL 500kg / 1102.3lbs 24 V SLA, IP24 Duty cycle 10% Etac AS Etac Supply Gjøvik...
  • Page 6 Molift Air / www.etac.com Technical data Lifting speed Safe Working Load (SWL) 60mm/second (2,36 inches/second) Molift AIR 500: 500 kg (1102 lbs) with 75kg (165,35 lbs) load Weight of unit: Protection class Chassis incl. battery, Excl. sling bar: Hand control IP24 14.1 kg (31 lbs)
  • Page 7 Trolley into rail. Mount end stop, and make Working pause ratio/Duty Cycle. sure it is securely fastened. Molift Air 500 should not be run constantly See BM4401 for installation for more than 2 minutes (with maximum details. load), and rest for minimum 18 minutes. Duty Cycle 10%.
  • Page 8 Molift Air / www.etac.com Electrical Emergency Lowering Hand control Pull and hold to start lowering. Hold until client is The Hand control has 2 buttons for lifting and lowering, or 4 but- lowered and can be released from sling bar.
  • Page 9: Service Indicator

    Green 80% or more Batteries Green 80 - 60% Molift Air 500 is available with a 24V SLA battery. The SLA battery has a life expectancy of approx. 500 charge cycles. Green 60 - 40% Batteries must be disposed of as special...
  • Page 10: Charger Indicator

    Charging Using slings Molift Air 500 can be charged through the hand control with a battery charger, or through the rail with In Rail Charging. It is important that the sling has been tested with the individual user and for the intended lifting situation.
  • Page 11 Molift Air / www.etac.com The sling bar hook design prevents sling to be inadvertently detached when mounted correct. Check that the sling is correctly fitted around the client and that the strap loops are correctly fitted to the sling bar hooks.
  • Page 12 The Molift RgoSling sling series is available in sizes XXS – XXL, in polyester and polyester mesh. Complete list of slings and sling bars can be found on etac.com. Rgosling Mediumback Padded (XS-XXL) Rgosling Highback Padded (XS-XXL)
  • Page 13 Make sure not to damage or remove labels more frequently if required by local requirements. The inspection when cleaning. must be performed by service personnel authorized by Etac. Contact Etac at molift@etac.com for training and authorization or recommendation of an approved service partner.
  • Page 14 Konformitätserklärung: Bedienungsanleitung genau vertraut sind. Der in dieser Bedienungsanleitung bes- chriebene Molift Air samt Zubehörteilen ist Besuchen Sie www.etac.com und vergewissern Sie sich, dass Sie CE-gekennzeichnet gemäß EU-Ratsrichtlinie über die neueste Version der Bedienungsanleitung verfügen. 93/42/EWG über Medizinprodukte, Klasse 1, und wurde von einer unabhängigen Stelle in...
  • Page 15 Molift Air / www.etac.com Produktkennzeichnung Produktetikett Das Produktetikett enthält einen Barcode mit Artikelnummer, Seriennummer und Herstellungsdatum: Air 500 Art. no. Gross weight: 519.4kg / 1145.1lbs SWL 500kg / 1102.3lbs 24 V SLA, IP24 Duty cycle 10% Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 NO-2816 Gjøvik NORWAY...
  • Page 16 Molift Air / www.etac.com Technische Daten Hubgeschwindigkeit Sichere Traglast (SWL) 60 mm/Sekunde Molift AIR 500: 500 kg bei 75 kg Belastung Gewicht des Geräts: Schutzklasse Fahrgestell inkl. Akku, ohne Spreizstange: Handsteuerung IP24 14,1 kg (31 lbs) Hubmotor IP24 4-Punkt-Spreizstangen 5,3 kg (11.7 lbs)
  • Page 17 Laufschlitten in die Schiene Verhältnis Betriebszeit zu Pausen/Arbeitszyklus. ein. Bringen Sie den Endstopper Molift Air 500 sollte nicht dauerhaft länger als 2 Minuten an und vergewissern Sie sich, am Stück betrieben werden (unter maximaler Belastung) und dass dieser ordnungsgemäß...
  • Page 18 Molift Air / www.etac.com Elektrische Notabsenkung Handsteuerung Ziehen und halten, um die Absenkung einzuleiten. Halten, Die Handsteuerung hat zwei Knöpfe zum Heben und Senken, bis der Benutzer abgesenkt wurde und aus der Aufhängung oder vier Knöpfe, wenn der Lift mit einem Antrieb ausgestattet herausgenommen werden kann.
  • Page 19 Abstand zur Lifter-Elektronik haben. Grün 80 - 60 % Batterien Grün 60 - 40 % Der Molift Air 500 ist mit einem 24-V-Bleiakku erhältlich. Der Bleiakku hat eine Lebensdauer von ca. 500 Ladezyklen. Grün 40 - 20 % Gelb 20 - 0 % Akkus müssen als Sondermüll entspre-...
  • Page 20 Molift Air kann sowohl mit einer 2-Punkt- als auch mit einer 4-Punkt-Spreizstange für verschiedene Arten des Umsetzens Laden benutzt werden; sitzend, liegend oder gehend. Molift Air 500 kann über die Handsteuerung mit einem Benutzung von Hebetüchern Akku-Ladegerät aufgeladen werden oder über die Schiene per Schienenladung (IRC).
  • Page 21 Molift Air / www.etac.com Bei korrekter Montage verhindert das Design der Spreizstangenhaken, dass sich das Hebetuch unbeabsichtigt löst. Stellen Sie sicher, dass das Hebetuch ordnungsgemäß am Benutzer anliegt und die Gurtschlaufen ordnungsgemäß an den Aufhängungshaken befestigt sind. Ziehen Sie die Schlaufengurte des Hebetuchs an, ohne dabei den Benutzer anzuheben.
  • Page 22 Molift Air / www.etac.com Spreizstangen Molift Air kann mit einer 4-Punkt- oder 8-Punkt-Spreizstange benutzt werden. 4-Punkt-Spreizstange, Stahl Art.-Nr.: 2140003 Hebetücher Molift bietet eine breite Auswahl von Hebetüchern für Transportaufgaben aller Art an. Das Hebetuch der Serie Molift RgoSling kann sowohl mit einer 4-Punkt-Spreizstange als auch mit einer 2-Punkt-Spreizstange kombiniert werden.
  • Page 23 (insbesondere in Bezug auf das lasttragende Gestell des Lifters und wird, bewegt sich das aufgewickelt. den Hebemechanismus mit Befestigungsvorrichtungen, Bremsen, Hebeband nach oben. Verwenden Sie die manuelle Steuerelementen, Sicherheitsvorrichtungen und Personenträgern) Notabsenkung. Schicken Sie gemäß dem Regelmäßigen Inspektionsbericht von Molift Air 500. den Lifter zur Wartung. Besuchen Sie www.etac.com.
  • Page 24 Samsvarserklæring: Molift Air og tilbehøret som er beskrevet i denne Gå til www.etac.com for å laste ned dokumentasjon, slik at du har den nyeste utgaven. bruksanvisningen er CE-merket i samsvar med EU-rådsdirektiv 93/42/EEC om medisinsk utstyr i...
  • Page 25 Molift Air / www.etac.com Produktidentifisering Produktetikett Strekkoden på produktetiketten inneholder artikkelnummer, serienummer og produksjonsdato: Air 500 Art. no. Gross weight: 519.4kg / 1145.1lbs SWL 500kg / 1102.3lbs 24 V SLA, IP24 Duty cycle 10% Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 NO-2816 Gjøvik NORWAY...
  • Page 26 Molift Air / www.etac.com Tekniske data Løftehastighet Sikker arbeidsbelastning (SWL) 60 mm/sekund (2,36 tommer/sekund) Molift AIR 500: 500 kg (1102 lb) med 75 kg (165,35 lb) belastning Enhetens vekt: Beskyttelsesklasse Chassis inkl. batteri, ekskl. løftebøyle: Håndkontroll IP24 14,1 kg (31 lb) Løftemotor IP24...
  • Page 27 Monter endestopperen og Driftspauser/driftssyklus. kontroller at den sitter som Molift Air 500 må ikke kjøres konstant i mer enn 2 minutter (med den skal. Se installasjonsdetal- maksimal last), deretter hvile i minst 18 minutter. Drifts- jer i BM4401.
  • Page 28 Molift Air / www.etac.com Elektrisk nødsenking Håndkontroll Trekk og hold for å starte senkingen. Hold til Håndkontrollen har 2 knapper for løfting og senking, eller brukeren er senket og kan fjernes fra løftebøylen. 4 knapper hvis løfteren er utstyrt med fremdriftsmotor.
  • Page 29 Batterinivå Grønn 80 % eller mer Batterier Grønn 80-60 % Molift Air 500 leveres med 24 V oppladbart batteri, og har integrert lader. SLA-batteriet har en forventet levetid på ca. 500 ladesykluser. Grønn 60-40 % Batteriene må kastes som spesialavfall Grønn 40-20 % ifølge gjeldende bestemmelser.
  • Page 30 Fulladet Indikator for Modus Seil fra andre produsenter strømtilførsel Vi anbefaler kun å bruke seil fra Molift. Etac har intet ansvar for Blå Koblet til strømuttak eventuelle feil eller ulykker som kan oppstå ved bruk av seil fra andre produsenter.
  • Page 31 Molift Air / www.etac.com Kroken på løftebøylen er utformet slik at den hindrer at seilet løsner utilsiktet når det er riktig montert. Kontroller at seilet sitter som det skal rundt brukeren og at stroppløkkene er festet riktig til krokene på løftebøylen.
  • Page 32 Seilene i Molift RgoSling-serien er tilgjengelig i størrelse XXS–XXL, i polyester og polyesternetting. En fullstendig liste over seil og løftebøyler er tilgjengelig på etac.com. Rgosling Mediumback Padded (XS–XXL) Rgosling Highback Padded (XS–XXL) Rgosling Mediumback Net (XXS–XXL) Rgosling Highback Net (XXS–XXL)
  • Page 33 Pass på at etikettene ikke blir skadet eller hvis det er påkrevd i lokale bestemmelser. Inspeksjonen skal løsner under rengjøring. utføres av servicepersonell som er autorisert av Etac. Kontakt Etac på molift@etac.com for opplæring og autorisasjon, eller for anbefaling av en godkjent servicepartner.
  • Page 34 Molift används. Försäkran om överensstämmelse är inte giltig och Etac tar inget garantiansvar om modifieringar har utförts på produkten. Etac tar inget ansvar för fel eller olyckor som kan inträffa om komponenter från andra tillverkare används. Det kan vara riskabelt att använda tillbehör, löstagbara delar och material som inte återfinns i användarmanualen.
  • Page 35 Molift Air / www.etac.com Produktidentifiering Produktetikett Produktetiketten har en streckkod med artikelnummer, serienum- mer och tillverkningsdatum: Air 500 Art. no. Gross weight: 519.4kg / 1145.1lbs SWL 500kg / 1102.3lbs 24 V SLA, IP24 Duty cycle 10% Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 NO-2816 Gjøvik NORWAY...
  • Page 36 Molift Air / www.etac.com Tekniska data Lyfthastighet Säker arbetsbelastning (SWL) 60 mm/sekund Molift AIR 500: 500 kg med 75 kg belastning Enhetens vikt: Skyddsklass Chassi inkl. batteri, exkl. lyftbygel: Handkontroll IP24 14,1 kg Lyftmotor IP24 4-punkts lyftbygel: 5,3 kg Maximal A-viktad ljudeffektsnivå...
  • Page 37 Pausfrekvens/pulslängd. Se BM4401 för detaljer om Molift Air 500 får inte köras konstant i mer än 2 minuter (vid installationen. maximal belastning) och varje pausska vara minst 18 minuter. Pulslängd 10 %. (Paus enligt standarden ISO-EN 10535) Se till att ändstopp är monterade på...
  • Page 38 Molift Air / www.etac.com Elektrisk nödsänkning Handkontroll Dra och håll fast för att påbörja sänkningen. Håll tills dess att Handkontrollen har två knappar för höjning och sänkning, brukaren har sänkts ned så att lyftbygeln kan avlägsnas. alternativt fyra knappar om lyften är utrustad med framdrivning.
  • Page 39 Batteriindikator Batterinivå Grönt 80 % eller mer Batterier Grönt 80–60 % Molift Air 500 finns med ett 24 V SLA-batteri. SLA-batteriet har en livslängd på ca 500 laddningscykler. Grönt 60–40 % Använda batterier måste kasseras som Grönt 40–20 % specialavfall i enlighet med lokala regler och bestämmelser.
  • Page 40 Vårdgivaren är ansvarig för krävs när servicelampan lyser rött (5 000 registrerade lyft i vikt- brukarens säkerhet. klass 2). Kontakta din lokala Etac-återförsäljare eller besök etac. com för rekommendation om godkänd servicepartner. Molift Air kan användas med både 2-punkts och 4-punkts lyftbygel för olika typer av förflyttningar: sittande, halvliggande...
  • Page 41 Molift Air / www.etac.com Lyftbygelns utformning med krokar förhindrar att selen oavsiktligt kopplas loss, förutsatt att den är korrekt monterad. Kontrollera att selen är rätt applicerad på brukaren och att bandöglorna sitter som de ska i lyftbygelns krokar. Sträck selens band utan att brukaren lyfts. Se till så att krokarna sitter ordentligt fast i selens alla fyra öglor för att...
  • Page 42 4-punkts lyftbygel, stål Art. nr.: 2140003 Selar Etac Molift erbjuder ett brett sortiment av selar för olika slags förflyttningar. Etac Molift RgoSling är utvecklad för att kombin- eras med en 4-punkts lyftbygel men selen fungerar även med en 2-punkts lyftbygel. Se kombinationslistan i selens manual för att hitta rätt kombination av sele och lyftbygel.
  • Page 43 Lyften svarar inte på tryck Lyftbandets vinkelsensor är Se återvinningsanvisningar (”Recycling instructions”) för informa- på uppåtknappen på aktiverad. Justera lyftbandet tion om hur produkten ska kasseras. De finns på www.etac.com. handkontrollen eller flytta lyften så att lyftbandet blir mindre vinklat. Reservdelar En lista över reservdelar kan fås på...
  • Page 44 Suosittelemme ainoastaan Molift-komponenttien ja -varaosien käyttämistä. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ei ole voimassa eikä Etac vastaa takuusta, jos tuotteeseen tehdään muutoksia. Etac ei vastaa vioista ja tapaturmista, joita voi sattua käytettäessä muiden valmistajien komponentteja. Tässä käyttöohjeessa main- itsemattomien lisävarusteiden, irrotettavien osien ja materiaalien käyttö...
  • Page 45 Molift Air / www.etac.com Tuotteen merkintä Tuotteen tarra Tuotetarrojen viivakoodit sisältävät tuotenumeron, sarjanumeron ja valmistuspäivän: Air 500 Art. no. Gross weight: 519.4kg / 1145.1lbs SWL 500kg / 1102.3lbs 24 V SLA, IP24 Duty cycle 10% Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 NO-2816 Gjøvik NORWAY...
  • Page 46 Molift Air / www.etac.com Tekniset tiedot Nostonopeus Turvallinen työkuormitus (SWL) 60 mm/sekunti (2,36 tuumaa/sekunti) Molift AIR 500: 500 kg (1102 lbs) 75 kg kuormituksella Laitteen paino: Suojausluokka Kotelo mukaan lukien akku, ei sisällä liinatankoa: Käsiohjain IP24 14,1 kg (31 lbs) Nostomoottori IP24 4-pisteliinatanko.
  • Page 47 Taukosuhde / käyttöjakso kiskoille. Asenna päätypysäytin, Molift Air 500-potilasnostinta ei saa käyttää yhtämittaisesti yli ja varmista, että se on kiinnitetty kahta minuuttia kauempaa (enimmäiskuormituksella) ja sen on tukevasti. Katso asennustiedot annettava levätä vähintään 18 minuutin ajan. Käyttöjakso 0 % BM4401-mallista.
  • Page 48 Molift Air / www.etac.com Sähköinen hätälasku Käsiohjain Aloita lasku vetämällä ja pitämällä paikallaan. Pidä paikallaan, Käsiohjaimessa on 2 painiketta nostamista ja laskemista varten, kunnes asiakas on laskettu alas ja voidaan irrottaa liinatangosta. tai 4 painiketta, jos nostin on varustettu työntötoiminnolla.
  • Page 49 Akun merkkivalo Akun varaus Vihreä 80 % tai enemmän Akut Vihreä 80‒60 % Molift Air 500 on saatavilla 24 V SLA-akulla. SLA-akun arvioitu käyttöikä on noin 500 latauskertaa. Vihreä 60‒40 % Akut on hävitettävä ongelmajätteenä Vihreä 40‒20 % paikallisten sääntöjen ja asetusten mukaisesti.
  • Page 50 Huolto on tarpeen, kun huoltovalo on punainen turvallisuudesta. (laskettu 5.000 nostoa painoluokassa 2). Ota yhteys Etaciin, paikalliseen jälleenmyyjään tai katso yhteystiedot osoitteesta etac. com hyväksytyn huoltokumppanin suositusta varten. Molift Air -nostinta voi käyttää sekä 2- että 4-pisteliinatangolla erilaisissa siirroissa: istuen, maaten tai kävellen.
  • Page 51 Molift Air / www.etac.com Liinatangon koukku estää nostoliinan irtoamisen vahingossa, kun se on oikein asennettu. Tarkista, että nostoliina on asetettu oikein asiakkaan ympärille ja että nostoliinan lenkit on kiinnitetty oikein liinatangon koukkuihin. Venytä nostoliinan hihnoja asiakasta nostamatta. Varmista, että nostoliinan kaikki neljä silmukkaa on kiinnitetty tukev- asti, jotta käyttäjä...
  • Page 52 Katso oikeat nostoliinojen ja liinatankojen yhdistelmät nostoliinojen käyttöohjeen yhdistelmäluettelosta. Molift RgoSling -nostoliinasarjasta on saatavana koot XXS–XXL, materiaaleina polyesteri ja polyesteriverkkokangas. Liinojen ja liinatankojen täydellinen luettelo löytyy osoitteesta etac.com. Rgosling Mediumback Padded (XS–XXL) Rgosling Highback Padded (XS–XXL) Rgosling Mediumback Net (XXS–XXL) Rgosling Highback Net (XXS–XXL)
  • Page 53 Määräaikaistarkastuksen laajuus liikkuu ylöspäin. Käytä manuaalista hätälaskua. Määräaikaistarkastus on silmämääräinen tarkastus (jossa Toimita nostolaite huoltoon. keskitytään erityisesti potilasnostimen kantavaan rakenteeseen, nostomekanismiin sekä kiinnikkeisiin, jarruihin, säätimiin, turva- laitteisiin ja henkilökohtaisiin tukivälineisiin). Tarkastus suoritetaan määräaikaisen Molift Air 500 -tarkastusraportin mukaisesti. Käy osoitteessa www.etac.com.
  • Page 54 Si consiglia di utilizzare solamente componenti e pezzi di ricambio Molift. Se vengono apportate modifiche al prodotto, la dichiaraz- ione di conformità e la garanzia Etac perdono di validità. Etac non è responsabile di eventuali danni o incidenti che possano verifi- carsi quando si utilizzano componenti di altri produttori.
  • Page 55: Identificazione Del Prodotto

    Molift Air / www.etac.com Identificazione del prodotto Etichetta del prodotto L'etichetta del prodotto presenta un codice a barre con codice articolo, numero di serie e data di fabbricazione: Air 500 Art. no. Gross weight: 519.4kg / 1145.1lbs SWL 500kg / 1102.3lbs...
  • Page 56: Dati Tecnici

    Dati tecnici Velocità di sollevamento Carico di lavoro sicuro (SWL) 60 mm/s (2,36 pollici/s) Molift AIR 500: 500 kg (1.102 libbre) con un carico di 75 kg (165,35 libbre) Peso dell'unità: Classe di protezione Telaio batteria incl., barra per imbracatura escl.:...
  • Page 57 Intervallo lavoro-pausa/Ciclo di lavoro nel binario. Montare il fine- Molift Air 500 non deve essere tenuto in funzione per più di due corsa e assicurarsi che sia fis- minuti di seguito (al massimo del carico) e deve essere tenuto a sato saldamente.
  • Page 58 Molift Air / www.etac.com Discesa elettrica di emergenza Pulsantiera Tenere tirato per iniziare la discesa. Tenere finché il cliente non è La pulsantiera è dotata di 2 pulsanti per il sollevamento e l'abbas- abbassato e può essere sganciato dalla barra per imbracatura.
  • Page 59 Verde 80–60% Batterie Verde 60–40% Molift Air 500 è disponibile con una batteria SLA da 24 V. La batteria SLA ha una durata utile prevista di circa 500 cicli di carica. Verde 40–20% Smaltire le batterie come rifiuti speciali Gialla 20–0%...
  • Page 60 È richiesta l'assistenza quando la spia di assistenza è rossa (circa 5.000 sollevamenti in classe di peso 2). Contattare il rivenditore locale Etac o consultare il sito web etac.com per conoscere i Molift Air può essere usato con barre per imbracatura a 2 o 4 partner di assistenza autorizzati.
  • Page 61 Molift Air / www.etac.com Il design del gancio della barra di sospensione impedisce il distacco accidentale dell'imbracatura, se montato correttamente. Verificare che l'imbracatura sia posizionata correttamente intorno al cliente e che i passanti siano montati corretta- mente nei ganci della barra per imbracatura.
  • Page 62 La serie di imbracature RgoSling di Molift è disponibile nelle misure da XXS a XXL, sia nella versione in poliestere che nella versione in rete di poliestere. L'elenco completo delle imbracature e delle barre per imbracatura è disponibile su etac.com. RgoSling Mediumback imbottita (XS-XXL) RgoSling Highback imbottita (XS-XXL) RgoSling Mediumback in rete (XXS–XXL)
  • Page 63 Inviare il dispositivi di sicurezza e dispositivi di sostegno delle persone) in sistema di sollevamento in base al Rapporto di ispezione periodica di Molift Air 500. assistenza. Consultare il sito www.etac.com.
  • Page 64 Nous recommandons d'utiliser uniquement des composants et pièces détachées Molift. La déclaration de conformité n'est pas valable et Etac ne prend pas en charge la garantie si des modifications sont apportées au produit. Etac ne peut être tenu responsable de pannes ou d'accidents susceptibles de se produire lors de l'utilisation de composants d'autres fabricants.
  • Page 65: Identification Du Produit

    Molift Air / www.etac.com Identification du produit Étiquette du produit Le code-barres de l'étiquette du produit contient les numéros d'article et de série, ainsi que la date de fabrication du produit : Air 500 Art. no. Gross weight: 519.4kg / 1145.1lbs SWL 500kg / 1102.3lbs...
  • Page 66 Caractéristiques techniques Vitesse de levage Charge maximale d'utilisation (CMU) 60 mm/seconde (2,36 pouces/seconde) Molift AIR 500 : 500 kg (1 102 lbs) avec une charge de 75 kg (165,35 lb) Poids de l'unité : Classe de protection Châssis, avec batterie et sans barre d'élingue :...
  • Page 67 Intervalles de fonctionnement et de pause/pourcentage d'utilisation et insérez le chariot dans le rail. Montez la butée et assurez-vous Molift Air 500 ne doit pas fonctionner en continu pendant plus qu'elle est solidement fixée. de 2 minutes (sous charge maximale) et doit rester au repos Reportez-vous à...
  • Page 68 Molift Air / www.etac.com Abaissement d'urgence électrique Commande manuelle Tirez jusqu'à ce que l'abaissement s'enclenche. Maintenez jusqu'à ce La commande manuelle est munie de 2 boutons destinés au que le client soit abaissé et puisse être détaché de la barre d'élingue.
  • Page 69 Vert 80 - 60 % Batteries Vert 60 - 40 % Molift Air 500 est disponible avec une batterie 24 V SLA. La batterie SLA présente une durée de vie de 500 cycles de charge environ. Vert 40 - 20 % Les batteries doivent être mises au...
  • Page 70: Entretien

    : assis, couché ou aide à la marche. Recharge Utilisation des harnais Molift Air 500 peut être chargé par l’intermédiaire de la commande manuelle avec le chargeur de batterie ou via le chargement sur rail. Il est important que le harnais soit testé avec chaque utilisateur et pour le levage prévu.
  • Page 71 Molift Air / www.etac.com La conception du crochet de la barre d'élingue empêche le harnais de se détacher accidentellement lorsqu'il est monté correctement. Vérifiez que le harnais soutient correctement le client et que les boucles des sangles sont correctement fixées aux crochets de la barre d'élingue.
  • Page 72 La gamme de harnais Molift RgoSling est disponible dans les tailles XXS à XXL, en polyester ou polyester maillé. Vous retrou- verez la liste complète des harnais et barres d'élingue sur etac. com. Rgosling Mediumback Padded (XS-XXL) Rgosling Highback Padded (XS-XXL)
  • Page 73 Molift Air 500. Rendez-vous sur www.etac.com.
  • Page 74 Recomendamos usar exclusivamente componentes y recambios de Molift. Si se modifica el producto, la declaración de confor- midad deja de ser válida y Etac no se hace responsable de la garantía. Etac no se hace responsable de los errores o accidentes que puedan producirse al usar componentes de otros fabricantes.
  • Page 75 Molift Air / www.etac.com Identificación del producto Etiqueta del producto El código de barras de las etiquetas del producto contiene el número del artículo, el número de serie y la fecha de fabricación: Air 500 Art. no. Gross weight: 519.4kg / 1145.1lbs SWL 500kg / 1102.3lbs...
  • Page 76 Molift Air / www.etac.com Datos técnicos Velocidad de elevación Carga de trabajo segura (CTS) 60 mm/s (2,36 pulgadas/s) Molift AIR 500: 500 kg (1102 libras) con 75 kg (165,35 lb) de carga Peso de la unidad: Clase de protección Chasis con batería y sin percha:...
  • Page 77: Instalación

    Vuelva a montar el tope y Relación de pausas y ciclos de trabajo. asegúrese de que está fijado Molift Air 500 no debe estar en funcionamiento constante más de de manera segura. Consulte dos minutos seguidos (con carga máxima) y las pausas entre ciclos de BM4401 para ver los detalles trabajo deben ser de un mínimo de 18 minutos.
  • Page 78 Molift Air / www.etac.com Descenso eléctrico de emergencia Mando Mantenga pulsado para iniciar el descenso. Manténgalo pulsado El mando posee dos botones para elevar y descender o cuatro hasta que el usuario haya descendido y pueda desengancharse botones si el elevador está equipado con propulsión. El indicador de la percha.
  • Page 79 Molift Air / www.etac.com Componentes electrónicos Indicador de mantenimiento y batería de la grúa Transporte y almacenamiento Símbolo de llave Para un almacenamiento durante largos periodos, se recomienda inglesa / indicador de dejar activado el botón de parada de emergencia (hacia fuera). La mantenimiento grúa puede almacenarse y transportarse a temperaturas entre -25...
  • Page 80 (5000 elevaciones estimadas en clase 2 de Molift Air puede usarse en perchas con 2 o 4 puntos de anclaje peso). Póngase en contacto con Etac o con su distribuidor o vaya a etac.com para obtener recomendaciones sobre un socio de para diferentes tipos de traslados: sentado, recostado o en mantenimiento aprobado.
  • Page 81 Molift Air / www.etac.com El diseño de los ganchos de la percha evita que la eslinga se desate involuntariamente cuando esté correctamente montada. Compruebe que la eslinga está correctamente colocada alrededor del usuario y que los lazos de las correas están correctamente colocados en los ganchos de la percha.
  • Page 82 La serie Molift RgoSling está disponible en los tamaños XXS-XXL, en poliéster y malla de poliéster. En etac.com se puede encontrar la lista completa de eslingas y perchas. Rgosling Mediumback Padded (XS-XXL)
  • Page 83 Etac. Puede ponerse en contacto con Etac a través de molift@etac.com para obtener formación y autorización o recomendaciones sobre El elevador y el mando tienen una clase de los socios de mantenimiento aprobados.
  • Page 84 Conformiteitsverklaring: De Molift Air en bijbehorende accessoires zoals Op www.etac.com kunt u de laatste versie van de documentatie downloaden. beschreven in deze bedieningshandleiding zijn voorzien van een CE-markering in overeenstem- ming met EU-richtlijn 93/42/EEG betreffende...
  • Page 85 Molift Air / www.etac.com Productidentificatie Productlabel In de streepjescode van het product staan het artikelnummer, het serienummer en de productiedatum. Air 500 Art. no. Gross weight: 519.4kg / 1145.1lbs SWL 500kg / 1102.3lbs 24 V SLA, IP24 Duty cycle 10% Etac AS Etac Supply Gjøvik...
  • Page 86 Molift Air / www.etac.com Technische gegevens Tilsnelheid Veilige werkbelasting (VWB) 60 mm/sec. (2,36 inch/sec.) Molift AIR 500: 500 kg (1102 lbs) met een belasting van 75 kg (165,35 lbs) Gewicht van eenheid: Beschermingsklasse Onderstel incl. accu, excl. tiljuk: Handbediening IP24...
  • Page 87 Monteer de aanslag Verhouding werking/onderbreking - werkcyclus. en zorg dat deze stevig is De Molift Air 500 mag niet langer dan 2 minuten (bij maximale bevestigd. Zie BM4401 voor belasting) continu draaien en minimaal 18 minuten rusten. Gebruiks- informatie over de installatie.
  • Page 88 Molift Air / www.etac.com Elektrische nooddaling Handbediening Trek en houd aangetrokken om te beginnen met dalen. Houd De handbediening heeft 2 knoppen voor het tillen en dalen of 4 vast totdat de cliënt omlaag is gebracht en uit het tiljuk kan knoppen als de tilvoorziening is voorzien van een aandrijving.
  • Page 89 Groen 80% of meer Accu’s Groen 80 - 60% De Molift Air 500 is verkrijgbaar met een loodzuuraccu van 24V. De loodzuuraccu heeft een verwachte levensduur van ongeveer Groen 60 - 40% 500 laadcycli. Groen...
  • Page 90 Lampje van de Indicatie Slings van een andere fabrikant voedingsspanning We raden u aan om alleen Molift-slings te gebruiken. Etac is niet Blauw Aangesloten op het aansprakelijk voor fouten of ongevallen door het gebruik van stopcontact slings van andere fabrikanten.
  • Page 91 Molift Air / www.etac.com De haken van het tiljuk zijn zo ontworpen dat de sling niet per ongeluk kan loskomen als die correct is bevestigd. Controleer of de cliënt goed in de sling is geplaatst en of de bandlussen op de juiste wijze aan de haken van het tiljuk zijn bevestigd.
  • Page 92 De serie Molift RgoSling-slings is verkrijgbaar in de maten XXS – XXL, in polyester en polyestermesh. Een volledige lijst van slings en tiljukken vindt u op etac.com. Rgosling Mediumback Opgevuld (XS-XXL) Rgosling Highback Opgevuld (XS-XXL)
  • Page 93 Zorg ervoor dat u tijdens het reinigen geen voorschriften. Deze inspectie moet door servicepersoneel worden labels beschadigt of verwijdert. uitgevoerd dat door Etac is erkend. Neem contact op met Etac via molift@etac.com voor training en autorisatie of aanbevelingen voor een goedgekeurde servicepartner.
  • Page 94 -reservedele. Overensstemmelseserklæringen vil ikke længere være gyldig, og Etacs garantiforpligtelse bortfalder, hvis der foretages nogen form for modifikationer på produktet. Etac er ikke ansvarlig for fejl eller uheld, som måtte opstå ved brug af komponenter fra andre producenter. Det kan være usikkert at bruge tilbehør, aftagelige dele og materialer, som ikke er anført i...
  • Page 95 Molift Air / www.etac.com Produktidentifikation Produktmærkat Produktmærkatens stregkode indeholder varenummer, serienum- mer og produktionsdato: Air 500 Art. no. Gross weight: 519.4kg / 1145.1lbs SWL 500kg / 1102.3lbs 24 V SLA, IP24 Duty cycle 10% Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 NO-2816 Gjøvik NORWAY...
  • Page 96 Molift Air / www.etac.com Tekniske data Løftehastighed Sikker arbejdsbelastning (SWL, Safe Working Load) 60 mm/sek. (2,36 tommer/sek.) Molift AIR 500: 500 kg (1102 pund) med en belastning på 75 kg (165,35 pund) Enhedens vægt: Kapslingsklasse Stel inkl. batteri, ekskl. løfteåg: Betjeningshåndsæt IP24...
  • Page 97 Montér endestoppet, og kontrollér, Forhold mellem arbejdspauser/driftsperiode. at det sidder fast. Detaljeret Molift Air 500 må ikke køre i mere end 2 minutter ad gangen beskrivelse af montering (med maksimal belastning). Herefter skal der holdes en pause findes i BM4401.
  • Page 98 Molift Air / www.etac.com Elektrisk nødsænkning Betjeningshåndsæt Træk og hold for at starte med at sænke. Hold, indtil brugeren er Betjeningshåndsættet har 2 knapper til at løfte og sænke, sænket ned og kan frigøres fra løfteåget. eller 4 knapper, hvis hejseværket er udstyret med fremdrift.
  • Page 99 Grøn 80 % eller derover Batterier Grøn 80 - 60 % Molift Air 500 kan leveres med et 24 V SLA-batteri. SLA-batteriet har en forventet levetid på ca. 500 ladecyklusser. Grøn 60 - 40 % Batterier skal bortskaffes som særligt Grøn 40 - 20 % affald iht.
  • Page 100 Vurder risiciene, og tag notater. Hjælperen er ansvarlig personale. Service er nødvendig, når serviceindikatoren lyser rødt for brugerens sikkerhed. (beregnet 5.000 løft i vægtklasse 2). Kontakt Etac eller din lokale forhandler, eller besøg etac.com for at få anbefalet en godkendt servicepartner.
  • Page 101 Molift Air / www.etac.com Udformningen af løfteågets kroge forhindrer, at sejlet ved en fejl går løs, når det er monteret korrekt. Sørg for, at sejlet er placeret korrekt omkring brugeren, og at stropløkkerne er fastgjort korrekt i krogene på løfteåget.
  • Page 102 Molift Air / www.etac.com Løfteåg Molift Air kan anvendes med et 4- eller 8-punkts løfteåg. 4-punkts løfteåg, stål Varenr.: 2140003 Sejl Molift leverer et bredt udvalg af sejl til forskellige typer forflytning. Sejlserien Molift RgoSling er konstrueret til at blive kombineret med et 4-punkts løfteåg, men sejlet kan også...
  • Page 103 året og hyppigere, hvis det kræves af de lokale myndigheder. Inspektionen skal udføres af servicepersonale, som er godkendt af Etac. Kontakt Etac på molift@etac.com for uddannelse og Hejseværket og betjeningshåndsættet har godkendelse eller anbefaling af en godkendt servicepartner.
  • Page 104 Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2, 2816 Gjøvik, Norway Tel +47 4000 1004 molift@etac.com www.etac.com...