Download Print this page
Johnson Pump F4B-19 Series Instruction Manual

Johnson Pump F4B-19 Series Instruction Manual

Flexible impeller pump
Hide thumbs Also See for F4B-19 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Instruction Manual
Flexible Impeller Pump
F4B-19 12/24 V DC
IB-407/02 (0512)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the F4B-19 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Johnson Pump F4B-19 Series

  • Page 1 Instruction Manual Flexible Impeller Pump F4B-19 12/24 V DC IB-407/02 (0512)
  • Page 2 Index - IndIce Svenska .......................3 English .......................6 Deutsch .......................9 Français ......................13 Español ......................17 Italiano ......................1 Recreational Craft Directive 94/25/EEC ISO 8849:2003/Electical operated bilge pumps ISO 8846: 1990/Electrical devices - Protection against ignition of surrounding flammable gases ISO 10133/2001:Electrical systems - Extra low-voltage DC installations Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC EN55014-1: 2000/Radio Disturbance Made in Sweden...
  • Page 3 Självsugande, flexibel impellerpump, flänsmonterad till likströmsmotor 12/24 V Typiska användningsområden Modellspecifikation Länspump, transport av dieselbränsle, Art nr spolpump, brandpump, färskvatten- F4B-19 1 V 10-4689-01 pump etc. F4B-19 4 V 10-4689-0 F4B-1907 1 V 10-4689-03 Teknisk beskrivning F4B-1907 4 V 10-4689-04 Pumphus: Brons Impeller: NBR gummi...
  • Page 4 Obs! Före installation med elektriskt Självsugningsförmåga styrsystem kontrollera att utrustningen Pumpen är självsugande upp till 4 m förutsatt att sugledningen är absolut som ska användas har tillräcklig effekt för lufttät. För att erhålla sughöjder upp till motorns strömstyrka. Låg spänning kan 4 m måste impellern vara smord med den medföra att motorn överhettas.
  • Page 5 Minusgrader Tillbehör Vid frysrisk, dränera pumpen genom att lossa locket på pumpen. Glykol kan Vakuumbrytare 09-45053 användas som frostskyddsmedel, men • För automatisk avstängning. använd inte petroleumprodukter. • För att förhindra skada på pumpen. Vakuumbrytaren passar alla självsugande Avfallshantering / Materialåtervinning impellerpumpar och ska användas vid t ex Vid avfallshantering ska produkten länsning/tömning av tank för att förhindra...
  • Page 6 Self-priming, flexible impeller pump flange mounted to dc motorn 12/24 V Typical applications Type designation Bilge pump, fresh water pump, deck Type Part No washing, fuel oil transfer, fire pump, F4B-19 (BSP) 1 V 10-4689-01 etc. F4B-19 (BSP) 4 V 10-4689-0 F4B-1907 (NPTF) 1V 10-4689-03 design features...
  • Page 7 Note: Before installation with electrical Self-priming control systems, check that equipment Pump is self-priming up to 4 m. Intake to be used is of sufficient rated capacity lines must be air-tight to ensure self- to accept ampere draw of motor. Low priming.
  • Page 8 Impeller Temperatures between +5°C and +60°C The impeller is a very important security give normal life. Higher or lower tempe- device and should be replaced every rature will reduce the life. year with a Johnson original impeller. Freezing weather Accessories Drain unit by loosening the endcover.
  • Page 9 Selbstansaugende, flexible Impellerpumpe mit Gleichstrom- motor 12/24 V Typische Anwendungen druck- und Leistungsdaten (basierend auf einer Wassertemperatur Ideal für der Bilge, als Öl- oder Die- von 0°C und max. elektrischer Span- selpumpe, als Deckwaschpumpe, als nung für den Motor) Feuerlöschpumpe, als Frisch-wasser- Stromaufnahme pumpe etc.
  • Page 10 abgesunken ist, schaltet der Überlast- Schaltplan schutz automatisch wieder ab. Motor kan Max. 0,2 m wieder gestartet werden. Wenn die Pumpe mit einer separaten Erdleitung versehen ist, gelb/grün, muß Haupt- diese mit dem Motorhalter verbunden – Schalter sicherung werden. Zur korrekten Installation beachten Sie bitte den Schaltplan unten.
  • Page 11 Wartungsanleitungen ein Vakuumschalter montiert werden. Kommt kein Kraftstoff mehr, wird die (siehe Seite 22-23) Stromversorgung automatisch abge- schaltet. demontage 1. Die Deckelschrauben (7) lösen und den O-Ring (6) entfernen. Achtung. explosionsgefahr. . Den Impeller (3) mit einer Kein Benzin, keine Lösungsmittel, Wasserpumpenzange.
  • Page 12 deckwaschkit 09-46533 Zubehör Für bequemes Deckwaschen: • Druckschalter Vakuumschalter 09-45053 • Rückschlagventil • Zum automatischen Abschalten • Spritzpistole der Pumpe. • Zum Schutz der Pumpe vor Beschädigungen. Der Vakuumschalter kann bei allen selbstansaugenden Impellerpumpen eingesetzt werden. Z.B. bei Bilge- oder Tankentleerungspumpen dient der Schalter zum Schutz der Pompe von Trockenlauf.
  • Page 13 Pompe auto-amorçable à rotor flexible fonctionnant sur courant continu 12/24 V Types a l'applications caractéristiques de pression et débit Pompe de cale, pompe à fuel, lavage au jet, pompe d’incendie, pompe d’eau (l'eau à 0°C et tension maxi des batteries) douce, etc.
  • Page 14 Si un fil de masse est raccordé à la * La longueur du fil est la distance totale de la batterie à la pompe et du retour de la pompe à pompe, il doit être de couleur Jaune/ la batterie. Vert et doit être connecté...
  • Page 15 Instructions d’entretien Attention. danger d'explosion. (voir page 22-23) Ne pas pomper d’essence, de solvants, démontage de diluants, d’acides organiques ou trés 1. Dévisser les vis (7) du couvercle concentrés. Dans le cas d’un fonction- arrière, retirer le couvercle (5) et le nement avec des liquides corrosifs, un joint torique (6).
  • Page 16 Accessoires contacteur à dépression 09-45053 • Pour arrêt automatique de la pompe. • Pour éviter d'endommager la pompe. Le contacteur à dépression fonctionne sur toutes les pompes auto-amorçan- tes à rotor et devrait par exemple être utilisé pour le pompage de cales ou la vidange de réservoirs afin d'éviter à...
  • Page 17 Bomba de corriente continua con propulsor flexible y autocebado 12/24 V Aplicaciones típicas datos de presión y caudal Bomba de sentina, trasvase de combus- (basados en agua a 0°C y motor a tible, baldeo, bomba contra incendios, plena tensión) bomba de agua, etc. Amperaje Bar kPa l/min USGPM 12 V 24 V...
  • Page 18 ta a la base del motor. Para su correcta cuando se utiliza como bomba de achique instalación, ver el esquema eléctrico, La altura máxima es de 6 m. página 17. La bomba debe instalarse de forma que Instalar la sección del cable que corres- el motor quede al abrigo de salpicaduras ponda según la distancia (ver "Tabla de de agua de la sentina.
  • Page 19 Instrucciones para mantenimiento y reparaciones (ver página 22-23) desmontaje Advertencia. Peligro de explosión 1. Quitar los tornillos (7) de la No bombear gasolina, disolventes, dilu- cubierta del extremo (5), separarla, y yentes, ácidos orgánicos o de concentra- también la junta tórica (6). ción elevada.
  • Page 20 Accesorios Interruptor automático 09-45053 • Para desconexión automática. • Para evitar averias de la bomba. El interruptor de vacio puede conec- tarse a todas las bombas autocebantes y debe utilizarse en las bombas de achique o de trasiego para evitar que trabajan en seco.
  • Page 21 Pompa autoadescante a girante flessibile e con motore a corrente continua 12/24 V Applicazioni tipiche Specifica del tipo Sentina, travaso nafta, lavaggio, pompa Tipo Art. no. antincendio, acqua dolce ecc. F4B-19 (BSP) 1 V 10-4689-01 F4B-19 (BSP) 4 V 10-4689-0 caratteristiche tecniche F4B-1907 (NPTF) 1V 10-4689-03...
  • Page 22 Prima dell’installazione con i sistemi Quando la pompa viene utilizzata per di controllo elettrici, controllare che la sentina l’attrezzatura da usare sia di capacità Altezza max. 6 mt. sufficiente da accettare il consumo di am- La pompa deve essere installata in pere del motore.
  • Page 23 Istruzioni per la manutenzione (vedi página 22-23) cautela. Pericolo di esplosione. Non pompare benzina, solventi, dilu- Smontaggio enti, acidi altamente concentrati od 1. Allentare le viti (7), rimuovere il organici. Se è necessario trattare fluidi coperchio (5) e l'O-ring (6). corrosivi, la durata della pompa potrà...
  • Page 24 Accessori Kit per il lavaggio della coperta 09-46533 Interruttore di vuoto 09-45053 Per facilitare il lavaggio: • Per il disinserimento automatico • pressiostato della pompa. • valvola di ritegno • Per impedire cha la pompa • spruzzatore a pistola venga danneggiata. L'interruttore di vuoto funziona con tutte le pompe a girante autodescanti e deve essere utilizzato, ad esempio,...
  • Page 25 Reservdelslista Liste des pièces Parts list Lista de piezas Teilliste elenco delle parti Pos nos Benämning description Bezeichnung Art no Pumphus (-19) Body (-19) Gehäuse (-19) 01-445-1 Pumphus (-1907) Body (-1907) Gehäuse (-1907) 01-445- Motor 1 V Motor 1 V Motor 1 V 01-4676-01 Motor 4 V...
  • Page 26 34 (2x) JOHNSON PUMP AB SWEDEN Vikt 3 kg Weight 3 kg Gewicht 3 kg Poids 3 kg Peso 3 kg Dim. mm...
  • Page 28 Johnson pump aB P.O. Box 1436, SE-701 14 Örebro, Sweden. Tel +46 (19) 21 83 00. Fax +46 (19) 27 23 72. info.se@johnson-pump.com / www.johnson-pump.com...

This manual is also suitable for:

F4b-19F4b-190710-24689-0110-24689-0210-24689-0310-24689-04