Table of Contents
  • Rengøring Og Vedligehold
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Rengöring Och Underhåll
  • Puhdistus Ja Kunnossapito
  • Maszynka Do MIęsa
  • Środki OstrożnośCI
  • Mielenie MIęsa
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Precauciones de Seguridad
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Precauzioni DI Sicurezza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Reiniging en Onderhoud
  • Précautions de Sécurité
  • Nettoyage Et Entretien

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Model 75159
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ES
IT
NL
FR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Schou 75159

  • Page 1 Model 75159 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Page 2: Rengøring Og Vedligehold

    KØDHAKKER Sikkerhedsforskrifter Lave småkager Bemærk: Der følger ikke småkageudstyr Kniven er meget skarp og skal håndteres forsigtigt! med til alle modeller. Stik ikke � ngre eller redskaber ned i Sæt sneglen (1) ind i huset, og skru kødhakkeren, mens håndtaget drejes rundt! håndtaget (5) på...
  • Page 3: Rengjøring Og Vedlikehold

    KJØTTKVERN Sikkerhetsregler Lage småkaker Kniven er svært skarp og må håndteres Merk: Småkaketilbehør er ikke inkludert i alle modellene. forsiktig. Ikke stikk � ngrer eller redskaper ned i Sett skruen (1) inn i hoveddelen, og skru kjøttkvernen mens sveiven dreies rundt! sveiven (5) fast på...
  • Page 4: Rengöring Och Underhåll

    KÖTTKVARN Säkerhetsföreskrifter Göra småkakor OBS! Utrustning för småkakor medföljer Kniven är mycket vass och ska hanteras försiktigt! inte alla modeller. Stoppa inte ner � ngrar eller redskap i Sätt in trumman (1) i huset och skruva köttkvarnen medan handtaget vrids runt! handtaget (5) på...
  • Page 5: Puhdistus Ja Kunnossapito

    LIHAMYLLY Turvallisuusohjeet Piparitaikinan pursottaminen Terä on hyvin terävä, ja sitä on käsiteltävä Huomaa. Piparitarvikkeet eivät sisälly kaikkiin malleihin. varoen. Älä työnnä sormia tai mitään välineitä Aseta syöttöruuvi (1) rungon sisään ja kiinnitä lihamyllyyn kahvan kiertämisen aikana! kahva (5) syöttöruuvin akseliin ruuvilla (6). Älä...
  • Page 6: Safety Precautions

    MINCER Safety precautions Remove the skin and bone from the meat and cut the meat into small strips. Place the The blade is very sharp and must be handled meat into the funnel a little at a time and with great care. turn the handle so that the meat is pushed forward by the auger, is cut into pieces by Do not stick your �...
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Place the cookie dough into the funnel a little at a time and turn the handle so that Dismantle the mincer. Wash all parts in hot the dough is pushed forward by the auger water with a little washing-up liquid added and pressed through the cookie template.
  • Page 8 FLEISCHWOLF Sicherheitsvorschriften Entfernen Sie Haut und Knochen vom Fleisch und schneiden Sie das Fleisch in Das Messer ist äußerst scharf und sollte mit kleine Streifen. Legen Sie das Fleisch nach Vorsicht behandelt werden. und nach in den Trichter und drehen Sie die Handkurbel, damit das Fleisch von der Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände Schnecke eingezogen, vom Messer in Stücke...
  • Page 9 Reinigung und P� ege Geben Sie nach und nach den Plätzchenteig in den Trichter und drehen Zerlegen Sie den Fleischwolf, waschen Sie die Handkurbel, sodass der Teig von der Sie alle Teile in warmem Wasser mit ein Schnecke vorwärts geführt und durch die wenig Spülmittel und trocknen Sie die Teile Plätzchenschablone gedrückt wird.
  • Page 10: Maszynka Do Mięsa

    MASZYNKA DO MIĘSA Środki ostrożności Usunąć skórę i kości z mięsa, a następnie pociąć mięso na małe paski. Włożyć Nożyk jest bardzo ostry, dlatego należy trochę mięsa do lejka i zakręcić rączką. obchodzić się z nim ostrożnie. Mięso zostanie przepchnięte przez ślimak, a następnie pocięte przez nożyk Nie wkładać...
  • Page 11: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Włożyć trochę ciasta do lejka i zakręcić rączką. Ciasto zostanie przepchnięte przez Rozebrać maszynkę do mięsa. Umyć ślimak, a następnie przeciśnięte przez wszystkie części w gorącej wodzie szablon ciastek. Przytrzymać wstążkę ciasta, z dodatkiem płynu do naczyń i wysuszyć tak aby nie się...
  • Page 12: Precauciones De Seguridad

    PICADORA Precauciones de seguridad Desollar y deshuese la carne, y córtela a tiras � nas. Coloque la carne en el embudo La hoja está muy a� lada y debe manipularse poco a poco, y gire la manivela de modo con sumo cuidado. que el husillo empuje la carne hacia delante, para que la hoja la corte a trocitos y a ¡No meta los dedos ni utensilios en la...
  • Page 13: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Coloque la masa de galleta en el embudo poco a poco y gire la manivela de modo Desmonte la picadora. Lave todas las piezas que el husillo empuje la masa hacia delante en agua caliente con un poco de detergente y la haga pasar por el molde.
  • Page 14: Precauzioni Di Sicurezza

    TRITACARNE Precauzioni di sicurezza Rimuovere la pelle e le ossa dalla carne e tagliare la carne in piccole strisce. Mettere La lama è molto affi lata e deve essere la carne nella tramoggia un po’ per volta maneggiata con attenzione. e girare la manovella in modo che la carne venga spinta in avanti dalla trivella, Non in�...
  • Page 15: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Mettere l’impasto per i biscotti nella tramoggia un po’ per volta e girare la Smontare il tritacarne. Lavare tutti i manovella in modo che l’impasto venga componenti in acqua calda aggiungendo spinto in avanti dalla trivella e passi nello un po’...
  • Page 16 VLEESMOLEN Voorzorgsmaatregelen Verwijder de huid en het bot van het vlees en snij het vlees in kleine repen. Plaats steeds Het mes is zeer scherp, dus ga hier zeer een beetje vlees in de trechter en draai voorzichtig mee om. aan de handgreep zodat het vlees door de boor naar voren wordt geduwd, in stukjes Steek geen vingers of bestek in de...
  • Page 17: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Plaats steeds een beetje koekjesdeeg in de trechter en draai aan de handgreep zodat het Haal de vleesmolen uit elkaar. Was alle deeg door de boor naar voren wordt geduwd onderdelen in warm water met een beetje en door de koekvorm wordt geduwd.
  • Page 18: Précautions De Sécurité

    HACHOIR À VIANDE MANUEL Précautions de sécurité Retirez la peau et les os de la viande et coupez-la en petites lanières. Introduisez les Le couteau est très coupant et doit être lanières dans l’entonnoir petit à petit tout en manipulé avec la plus grande précaution. tournant la manivelle, de sorte que la viande soit entrainée vers l’avant par la vis sans �...
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Introduisez la pâte à biscuit dans l’entonnoir petit à petit tout en tournant la manivelle, de Démontez le hachoir. Lavez toutes les sorte que la pâte soit entrainée vers l’avant pièces à l’eau chaude additionnée d’un par la vis sans � n et pressée à travers la peu de liquide vaisselle, puis séchez-les presse à...

Table of Contents