Beurer EM 40 Instructions For Use Manual

Beurer EM 40 Instructions For Use Manual

Digital tens/ems unit
Hide thumbs Also See for EM 40:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zum Kennenlernen

      • Was ist und kann Digital TENS/EMS
      • Lieferumfang
    • Wichtige Hinweis

    • Stromparameter

      • Impulsform
      • Impulsfrequenz
      • Impulsbreite
      • Impulsintensität
      • Zyklusgesteuerte Impulsparameter-Variation
    • Gerätebeschreibung

      • Bezeichnung der Komponenten
      • Tastenfunktionen
    • Inbetriebnahme

    • Programmübersicht

      • Grundsätzliches
      • TENS-Programme
      • EMS-Programme
      • Massage-Programme
      • Hinweise zur Elektrodenplatzierung
    • Anwendung

      • Hinweise zur Anwendung
      • Ablauf für die Programme 01-10 TENS, EMS und Massage
      • Ablauf für die TENS/EMS-Programme 11-20 (Ind.-Prog.)
      • Änderungen der Einstellungen
      • Doctor's Function
    • Reinigung und Aufbewahrung

    • Entsorgung

    • Probleme/Problemlösungen

    • Technische Angaben

    • Garantie

  • Français

    • 1 Premières Expériences

      • Qu'est-Ce que Le TENS/EMS Numérique Et À Quoi Sert-T-Il
      • Contenu de la Livraison
    • 2 Remarques Importantes

    • 3 Paramètres de Courant

      • Forme D'impulsion
      • Fréquence D'impulsion
      • Largeur D'impulsion
      • Intensité des Impulsions
      • Variation des Paramètres D'impulsion Commandés Par Le Cycle
    • 4 Description de L'appareil

      • Désignation des Éléments
      • Fonction des Touches
    • 5 Mise en Service

    • 6 Aperçu des Programmes

      • Bases
      • Programmes TENS
      • Programmes EMS
      • Programmes Massage
      • Consignes de Mise en Place des Électrodes
    • 7 Utilisation

      • Remarques Relatives À L'utilisation
      • Procédure Pour Les Programmes 01 À 10 TENS, EMS Et Massage
      • Procédure Pour Les Programmes TENS/EMS 11 À 20 (Prog. Ind.)
      • Modification des Réglages
      • Doctor's Function
    • 8 Nettoyage Et Stockage

    • 9 Elimination

    • 10 Problèmes/Remèdes

    • 11 Données Techniques

  • Español

    • 1 Para Conocer el Producto

      • Qué es el Digital TENS/EMS y Cuál es Su Función
      • Volumen de Suministro
    • 2 Indicaciones Importantes

    • 3 Parámetros de Corriente

      • Forma de Impulso
      • Frecuencia de Impulso
      • Anchura de Impulso
      • Intensidad de Impulso
      • Variación de Los Parámetros de Impulso con Mando por Ciclo
    • 4 Descripción del Aparato

      • Denominación de Componentes
      • Funciones de Los Botones
    • 5 Puesta en Operación

    • 6 Descripción de Programas

      • Informaciones Fundamentales
      • Programas TENS
      • Programas EMS
      • Programas MASSAGE
      • Indicaciones para Posicionar Los Electrodos
    • 7 Aplicación

      • Indicaciones para la Aplicación
      • Secuencia de Los Programas 01-10 TENS, EMS y MASSAGE
      • Secuencia de Los Programas TENS/EMS 11 hasta 20 (Prog. Ind.)
      • Modificaciones de Los Ajustes
      • Función Doctor
    • 8 Limpieza y Almacenamiento

    • 9 Eliminación de Desechos

    • 10 Problemas y Sus Soluciones

    • 11 Datos Técnicos

  • Italiano

    • 1 Note Introduttive

      • Che Cos'è E Cosa Può Fare Il Digital TENS/EMS
      • Stato Della Fornitura
    • 2 Avvertenze Importanti

    • 3 Parametri Della Corrente

      • Forma Dell'impulso
      • Frequenza DI Stimolazione
      • Ampiezza DI Impulso
      • Intensità DI Impulso/Stimolazione
      • Variazione Dei Parametri DI Stimolazione Guidata Ciclicamente
    • 4 Descrizione Dell'apparecchio

      • Designazione Dei Componenti
      • Funzioni Dei Tasti
    • 5 Messa in Servizio

    • 6 Panoramica Dei Programmi

      • Informazioni Fondamentali
      • Programmi TENS
      • Programmi EMS
      • Programmi DI Massaggio
      • Indicazioni Sulla Collocazione Degli Elettrodi
    • 7 Modalità D'uso

      • Indicazioni Sulla Modalità D'uso
      • Svolgimento Per I Programmi 01-10 TENS, EMS E Massaggio
      • Svolgimento Per I Programmi TENS/EMS 11-20 (Prog. Pers.)
      • Modifica Delle Impostazioni
      • Doctor's Function
    • 8 Pulizia E Custodia

    • 9 Smaltimento

    • 10 Problemi/Rimedi Ai Problemi

    • 11 Specifiche Tecniche

  • Türkçe

    • 1 Ünite Ile Tanışmak

      • Dijital TENS/EMS Nedir Ve Ne Özelikleri Vardır
      • Teslimat Kapsamı
    • 2 Önemli Bilgiler

    • 3 Elektrik AkıM Parametreleri

      • Empülsiyon Şekli
      • Empülsiyon Frekansı
      • Empülsiyon GenişliğI
      • Empülsiyon Yoğunluğu
      • Periyodik Kontrollü Empülsiyon Parametresi Varyasyonu
    • 4 Cihazın Tarifi

      • Bileşenlerin TanıMı
      • Tuş Fonksiyonları
    • 5 Devreye Sokulması

    • 6 Programa Genel Bakış

      • Esaslar
      • TENS Programları
      • EMS Programları
      • Masaj Programları
      • Elektrotların Yerleştirilmesi Ile Ilgili Notlar
    • 7 Uygulama

      • Uygulama Ile Ilgili Notlar
      • TENS, EMS Ve Masaj Programlarının Akışı
      • Ile 20 Arasındaki TENS/EMS Programlarının Akışı
      • Ayarların DeğIştirilmesi
      • Doctor's Function (Doktor Fonksiyonu)
    • 8 Temizleme Ve Muhafaza

    • 9 Cihazın Giderilmesi

    • 10 Problemler/Problem Çözümleri

    • 11 Teknik Bilgiler

  • Русский

    • 1 Для Знакомства

      • Что Такое И Что Может Цифровой Прибор TENS/EMS
      • Объем Поставки
    • 2 Важные Указания

    • 3 Параметры Тока

      • Форма Импульсов
      • Частота Импульсов
      • Длительность Импульса
      • Интенсивность Импульсов
    • 4 Описание Приборов

      • Цикличное Изменение Параметров Импульсов
      • Обозначение Компонентов
      • Функции Кнопок
    • 5 Ввод В Эксплуатацию

    • 6 Перечень Программ

      • Общая Информация
      • Программы TENS
      • Программы EMS
      • Программы "Массаж
      • Указания По Расположению Электродов
    • 7 Применение

      • Указания По Применению
      • Порядок Действий Для Программ 01-10 TENS, EMS И "Массаж
      • Порядок Действий Для Программ TENS/EMS 11-20
    • 8 Очистка И Хранение

      • Изменения Настроек
      • Doctor's Function
    • 9 Утилизация

    • 10 Проблемы И Их Решение

    • 11 Технические Данные

    • 12 Г Арантия

  • Polski

    • 1 Zapoznanie

      • Co to Jest I Co Potrafi Digital TENS/EMS
      • Zakres Dostawy
    • 2 Ważne Wskazówki

    • 3 Parametry Prądowe

      • Forma Impulsu
      • Częstotliwość Impulsu
      • Szerokość Impulsu
      • Intensywność Impulsu
      • Sterowane Cyklami Przestawienia Parametrów Impulsów
    • 4 Opis Urządzenia

      • Opis Komponentów
      • Funkcje Przycisków
    • 5 Uruchomienie

    • 6 Tabela Programów

      • Informacje Zasadnicze
      • Programy TENS
      • Programy EMS
      • Programy Masaży
      • Wskazówki Do Umiejscawiania Elektrod
    • 7 Zastosowanie

      • Wskazówki Do Stosowania
      • CzynnośCI Dla Programów 01-10 TENS, EMS I Masaż
      • CzynnośCI Dla Programów TENS/EMS 11-20 (Prog. Ind.)
      • Zmiany I Ustawienia
      • Funkcja „Doktor
    • 8 Czyszczenie I Przechowywanie

    • 9 Utylizacja

    • 10 Problemy I ich Rozwiązywanie

    • 11 Dane Techniczne

  • Dutch

    • 1 Inleiding

      • Wat Is en Kan Digitale TENS/EMS
      • Inhoud Van de Verpakking
    • 2 Belangrijke Aanwijzingen

    • 3 Stroomparameters

      • Impulsvorm
      • Impulsfrequentie
      • Impulsbreedte
      • Impulsintensiteit
      • Cyclusgestuurde Impulsparametervariatie
    • 4 Omschrijving Van Het Apparaat

      • Aanduiding Van de Onderdelen
      • Functies Van de Toetsen
    • 5 Ingebruikname

    • 6 Programmaoverzicht

      • Basisprogramma's
      • TENS-Programma's
      • EMS-Programma's
      • Massageprogramma's
      • Aanwijzingen Voor Het Plaatsen Van Elektroden
    • 7 Gebruik

      • Aanwijzingen Voor Het Gebruik
      • Verloop Van de Programma's 01-10 TENS, EMS en Massage
      • Verloop Van de TENS/EMS-Programma's 11-20 (Ind. Prog.)
      • De Instellingen Veranderen
      • Doctor's Function
    • 8 Reiniging en Opslag

    • 9 Verwijdering

    • 10 Problemen en Probleemoplossing

    • 11 Technische Informatie

  • Português

    • 1 O Seu Aparelho

      • O que É O TENS/EMS Digital
      • Componentes Fornecidos
    • 2 Informações Importantes

    • 3 Parâmetros Eléctricos

      • Forma de Impulsos
      • Frequência de Impulsos
      • Largura de Impulsos
      • Intensidade de Impulsos
      • Variação Dos Parâmetros de Impulsos Controlada por Ciclo
    • 4 Descrição Do Aparelho

      • Designação Dos Componentes
      • Funções das Teclas
    • 5 Colocação Em Funcionamento

    • 6 Panorâmica Dos Programas

      • Generalidades
      • Programas TENS
      • Programas EMS
      • Programas de Massagem
      • Informações sobre Posicionamento Dos Eléctrodos
    • 7 Aplicação

      • Informações para Aplicação
      • Decurso Dos Programas 01-10 TENS, EMS E Massagem
      • Decurso Dos Programas TENS/EMS 11-20 (Prog. Ind.)
      • Alteração das Configurações
      • Função de Doutor
    • 8 Limpeza E Armazenamento

    • 9 Eliminação

    • 10 Problemas E Soluções

    • 11 Dados Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

D Digital TENS/EMS
Gebrauchsanleitung
G Digital TENS/EMS unit
Instruction for Use
F Appareil TENS/EMS
numérique
Mode d´emploi
E Aparato digital TENS/EMS
Instrucciones para el uso
I Apparecchio TENS/EMS
digitale
Instruzioni per l´uso
T Dijital TENS/EMS cihazı
Kullanma Talimatı
Beurer GmbH + Co. KG • Söfl inger Straße 218 • D-89077 Ulm (Germany)
Tel.: 07 31 / 39 89-144 • Fax: 07 31 / 39 89-255 • www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
EM 40
o Цифровой прибор TENS/EMS
RUS
Инструкция по применению
Q Cyfrowe urządzenie do
elektrycznej stymulacji
mięśni i nerwów
Instrukcja obsługi
O Digitaal TENS/EMS- apparaat
Gebruikshandleiding
P Estimulador digital
TENS/EMS
Instruções de utilização
K Ψηφιακή συσκευή TENS/EMS
Οδηγίες χρήσης
0344

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EM 40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beurer EM 40

  • Page 1 T Dijital TENS/EMS cihazı Οδηγίες χρήσης Kullanma Talimatı Beurer GmbH + Co. KG • Söfl inger Straße 218 • D-89077 Ulm (Germany) Tel.: 07 31 / 39 89-144 • Fax: 07 31 / 39 89-255 • www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de 0344...
  • Page 2 1A-1B/2A-2B 1A-1B/2A-2B 1A-2A/1B-2B 1A-1B/2A-2B 1A-1B/2A-2B 1A-2A/1B-2B 1A-2A/1B-2B 1A-1B/2A-2B 1A-1B/2A-2B 1A-1B/2A-2B 1A-2A/1B-2B 1A-1B/2A-2B 1A-1B/2A-2B 1A-2A/1B-2B 1A-1B/2A-2B 1A-1B/2A-2B 1A-2A/1B-2B 1A-1B/2A-2B 1A-2B/2A-1B 1A-1B/2A-2B 1A-1B/2A-2B 1A-2B/2A-1B 1A-2A/1B-2B 1A-2A/1B-2B 1A-1B/2A-2B 1A-2A/1B-2B 1A-2A/1B-2B 1A-2A/1B-2B 1A-2A/1B-2B 1A-1B/2A-2B 1A-1B/2A-2B 1A-1B/2A-2B 1A-1B/2A-2B 1A-1B/2A-2B 1A-1B/2A-2B 1A-2B/2A-1B 1A-2B/2A-1B 1A-2B/2A-1B 1A-2A/1B-2B 1A-2A/1B-2B 1A-2A/1B-2B 1A-2A/1B-2B 1A-2A/1B-2B...
  • Page 3: Table Of Contents

    3.3 Impulsbreite ......................7 beachten Sie die Hinweise. 3.4 Impulsintensität ....................7 3.5 Zyklusgesteuerte Impulsparameter-Variation ..........7 Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 4. Gerätebeschreibung ....................7 4.1 Bezeichnung der Komponenten ................ 7 1. Zum Kennenlernen 4.2 Tastenfunktionen ....................8 1.1 Was ist und kann Digital TENS/EMS? 5.
  • Page 4: Lieferumfang

    venleitungen sowie Nervenknoten und Muskelgruppen im Anwendungsgebiet. wünschten ästhetischen Ergebnissen anzupassen. Die Anwendung der EMS geht Die Wirkung der Elektrostimulation wird in der Regel erst nach regelmäßig in zwei Richtungen. Zum einen kann eine gezielte Kräftigung der Muskulatur wiederholter Anwendung erkennbar. Am Muskel ersetzt die Elektrostimula tion hervorgerufen werden (aktivierende Anwendung) und zum anderen kann auch regelmäßiges Training nicht, ergänzt die Wirkung desselben aber sinnvoll.
  • Page 5: Wichtige Hinweis

    - 4x Klebeelektroden (45 x 45 mm) • Im Bereich der Genitalien - 3x AAA-Batterien • Auf akut oder chronisch erkrankter (verletzter oder entzündeter) Haut, (z.B. - diese Gebrauchsanweisung bei schmerzhaften und schmerzlosen Entzündungen, Rötungen, Hautaus- - 1x Kurzanleitung (Vorschläge Elektrodenplatzierung und Anwendungsgebiete) schlägen (z.B.
  • Page 6: Stromparameter

    VORSICHTSMASSNAHMEN: • Nicht anwenden in der Nähe leicht entzündlicher Stoffe, Gase oder Spreng- stoffe. • Entfernen Sie die Elektroden stets mit mäßigem Zug von der Haut, um im • Verwenden Sie keine Akkus und nur die gleichen Batterietypen. seltenen Fall einer hochempfindlichen Haut Verletzungen zu vermeiden. •...
  • Page 7: Impulsfrequenz

    Im Digital TENS/EMS finden sich ausschließlich biphasi sche Pulsströme, da sie 3.5 Zyklusgesteuerte Impulsparameter-Variation den Muskel entlasten, zu einer geringeren Muskel ermüdung sowie zu einer In vielen Fällen ist es erforderlich durch die Anwendung mehrerer Impuls para- sichereren Anwendung führen. meter die Gesamtheit der Gewebestrukturen am Anwendungsort abzudecken.
  • Page 8: Tastenfunktionen

    4.2 Tastenfunktionen Hinweis: Für eine besonders einfache Verbindung sind die Elektroden mit Clipverschluss ausgestattet. Jedes Betätigen einer Taste wird mit einem Signalton quittiert, um unbeab- 6. Führen Sie den Stecker der Anschlusskabel in die Buchse auf der sichtigtes Drücken einer Taste erkennbar zu machen. Dieser Signalton lässt sich Rückseite des Gerätes ein.
  • Page 9: Tens-Programme

    6.2 TENS-Programme Progr.- Sinnvolle Anwendungs- Mögliche Zyklus 1 Zyklus 2 Zyklus 3 Zyklus 4 bereiche, Elektroden- Zyklus 5 Zyklus 6 Zyklus 7 Zyklus 8 Indikationen platzierung Breite Fre- Breite Fre- Breite Fre- Breite Fre- (μs) quenz Time Time (μs) quenz Time Time (μs)
  • Page 10: Ems-Programme

    6.3 EMS-Programme Progr.- Sinnvolle Anwendungs- Mögliche Zyklus 1 Zyklus 2 Zyklus 3 Zyklus 4 bereiche, Elektroden- Zyklus 5 Zyklus 6 Zyklus 7 Zyklus 8 Indikationen platzierung Breite Fre- Breite Fre- Breite Fre- Breite Fre- (μs) quenz Time Time (μs) quenz Time Time (μs)
  • Page 11: Massage-Programme

    6.4 Massage-Programme stands zwar ein größeres Volumen, dies aber schwächer stimuliert wird. Um die Stimulation zu erhöhen muss dann die Impulsintensität erhöht werden. Progr.-Nr. Massageform Es gilt als Richtlinie für die Wahl der Elektrodenabstände: Klopf- und Greifmassage • sinnvollster Abstand: ca. 5 -15 cm, Knet- und Greifmassage •...
  • Page 12: Anwendung

    7. Anwendung 7.3 Ablauf für die TENS/EMS-Programme 11 bis 20 (Individual-Programme) 7.1 Hinweise zur Anwendung Die Programme 11 bis 20 sind voreingestellte Programme, die Sie zusätzlich • Wird das Gerät 3 Minuten lang nicht verwendet, schaltet es sich automatisch individualisieren können. Sie haben hier die Möglichkeit die Impulsfrequenz ab (Abschaltautomatik).
  • Page 13: Änderungen Der Einstellungen

    • Wählen Sie die für Sie angenehmste Impulsintensität durch Drücken der Einstellen der Doctor‘s Function: Taste CH 1+/CH 2+. • Wählen Sie Ihr Programm und die entsprechenden Einstellungen wie unter Die Anzeige der Impulsintensität passt sich entsprechend an. 7.2 bzw. 7.3 beschrieben aus. •...
  • Page 14: Entsorgung

    • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, belüfteten Ort. (2) Vergewissern Sie sich, dass der Anschlussleitungsstecker fest mit dem Gerät • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. verbunden ist. (3) Setzen die Signaltöne bei blinkendem Kanal nicht aus, Verbindungskabel 9.
  • Page 15: Technische Angaben

    Abmessungen: 130 x 68 x 29 mm (inkl. Gürtelclip) ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH + Co. KG, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm (Germany), geltend Gewicht: 105 g (ohne Batterien), 140 g zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware (inkl.
  • Page 16 ENGLISH Table of Contents 1. Getting to know your machine ................17 7. Application ........................24 1.1 What is Digital TENS/EMS and what can it do? ..........17 7.1 Advice on application ..................24 1.2 Scope of supply .......................18 7.2 Procedure for TENS, EMS and Massage programmes 01-10 ....25 7.3 Procedure for TENS/EMS programmes 11-20 (ind.
  • Page 17: Getting To Know Your Machine

    Best regards, central nervous system. The method is scientifically underpinned and medically Your Beurer Team approved. Any symptoms indicating TENS application must be clarified with the doctor 1. Getting to know your machine in charge of your treatment.
  • Page 18: Scope Of Supply

    Relaxing application includes the following: WARNING! • Muscle relaxation in order to loosen up muscular tension In order to prevent any damage to health, we would urgently advise • Improving muscular fatigue symptoms against using the Digital TENS/EMS in the following cases: •...
  • Page 19 • Chronic pain disorders which have not been clarified, regardless of the • Do not use when asleep, when driving a vehicle or at the same time as region of the body operating machinery. • Diabetes • Never use with any activities where an unforeseen reaction (e.g. increased •...
  • Page 20: Current Parameters

    3. Current parameters such as pain at the site of application. While a slight tingling sensation indicates sufficient stimulation energy, any setting which leads to pain must be avoided. Electrical stimulation machines operate with the following current settings, With prolonged application, readjustment may be necessary due to time adjust- which will alter the stimulation effect depending on the setting.
  • Page 21: Key Functions

    Accessories: 4. Replace the battery cover carefully (Fig. 1). • 1x connection cable (with 2 separately controllable channels, recognisable by 5. Attach the connecting cable to the electrodes (Fig. 2). their difference in colour) Note: The electrodes have a clip fastener to ensure easy connection.
  • Page 22: Tens Programmes

    6.2 TENS programmes Prog. Reasonable areas of Possible Cycle 1 Cycle 2 Cycle 3 Cycle 4 application electrode Cycle 5 Cycle 6 Cycle 7 Cycle 8 Indications position Width Fre- Width Fre- Width Fre- Width Fre- (μs) quency Time Time (μs) quency Time...
  • Page 23: Ems Programmes

    6.3 EMS programmes Prog. Reasonable areas of Possible Cycle 1 Cycle 2 Cycle 3 Cycle 4 application electrode Cycle 5 Cycle 6 Cycle 7 Cycle 8 Indications position Width Fre- Width Fre- Width Fre- Width Fre- (μs) quency Time Time (μs) quency Time...
  • Page 24: Application

    6.4 Massage programmes The following guideline holds when selecting electrode distances: • most reasonable distance: approx. 5-15 cm Prog. no. Massage form • below 5 cm, it is mainly surface structures which are strongly stimulated Tap and grasp massage • over 15 cm, large-area and deep structures are stimulated very weakly Knead and grasp massage Electrode relationship to muscle fibre orientation Tap massage...
  • Page 25: Procedure For Tens, Ems And Massage Programmes 01-10

    • If an admissible key is pressed, there is one short beep. If an inadmissible key • Press the ON/OFF key in order to switch on the machine (Fig. 1, is pressed, there are two short beeps. example of TENS display). •...
  • Page 26: Doctor's Function

    Switching off a complete channel Cleaning the unit: Press the CH- key until the channel reaches the lowest intensity, then hold the • Remove the batteries from the device every time you clean. key depressed until the channel no longer appears in the display. •...
  • Page 27: Technical Details

    The electrodes are detaching themselves from the body. What should I do? If, however, the skin irritation remains and there is possibly itching or inflam- (1) Clean the adhesive surface of the electrodes with a damp, lint-free cloth. mation, please consult your doctor before further use. It may possibly be Then let them dry in the air and attach them again.
  • Page 28 This unit is in line with European Standards EN60601-1, EN60601-1-2 and EN60601-2-10 and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility (EMC). Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this unit. For more details, please contact customer service at the address indicated.
  • Page 29: Premières Expériences

    3.4 Intensité des impulsions ..................33 3.5 Variation des paramètres d’impulsion commandés par le cycle ....33 Avec nos sentiments dévoués 4. Description de l’appareil ..................33 Beurer et son équipe 4.1 Désignation des éléments .................33 4.2 Fonction des touches ..................34 1. Premières expériences 5.
  • Page 30: Contenu De La Livraison

    uniquement un doux fourmillement ou de légères vibrations. Les impulsions d’augmenter les performances de groupes musculaires et de modeler le corps électriques envoyées dans les tissus influencent la transmission de l’excitation en fonction des résultats esthétiques souhaités. L’EMS est utilisé pour deux dans les transmissions de l’influx nerveux ainsi que dans les nœuds nerveux et choses.
  • Page 31: Remarques Importantes

    – 4x électrodes auto-adhésives (45 x 45 mm) • Dans la zone des parties génitales – 3x piles AAA • Sur une peau présentant une maladie aiguë ou chronique (blessée ou irritée) – le présent mode d’emploi (par exemple en cas d’irritations douloureuses et indolores, de rougeurs, –...
  • Page 32: Paramètres De Courant

    • Eloignez l’appareil des sources de chaleur et ne l’utilisez pas à proximité • Durant les premières minutes, utilisez l’appareil en position assise ou allon- (~1 m) d’appareils à ondes courtes ou à micro-ondes (par exemple téléphones gée afin de ne pas risquer de vous blesser inutilement en raison d’un malaise portables) car cela pourrait provoquer des pointes de courant désagréables.
  • Page 33: Fréquence D'impulsion

    Le TENS/EMS numérique présente exclusivement des courants d’impulsion 3.5 Variation des paramètres d’impulsion commandés par le cycle biphasiques car ils soulagent le muscle afin de réduire la fatigue musculaire et Dans de nombreux cas, l’ensemble des structures de tissu doit être couvert à de garantir une utilisation sans danger.
  • Page 34: Fonction Des Touches

    4.2 Fonctions des touches Remarque : Pour faciliter le branchement, les électrodes sont équipées d’un système de clip. Un signal sonore retentit à chaque fois que vous appuyez sur une touche. Vous 6. Branchez la fiche des cordons d’alimentation dans la douille au savez ainsi quand vous avez appuyé...
  • Page 35: Programmes Tens

    6.2 Programmes TENS Progr. Zones d’application Emplacement Cycle 1 Cycle 2 Cycle 3 Cycle 4 n° judicieuses, possible des Cycle 5 Cycle 6 Cycle 7 Cycle 8 indications électrodes Lar- Fré- Lar- Fré- Lar- Fré- Lar- Fré- geur quence Time Time geur quence...
  • Page 36: Programmes Ems

    6.3 Programmes EMS Progr. Zones d’application Emplacement Cycle 1 Cycle 2 Cycle 3 Cycle 4 n° judicieuses, possible des Cycle 5 Cycle 6 Cycle 7 Cycle 8 indications électrodes Lar- Fré- Lar- Fré- Lar- Fré- Lar- Fré- geur quence Time Time geur quence...
  • Page 37: Programmes Massage

    6.4 Programmes Massage force de stimulation des tissus diminue. Cela signifie que si vous optez pour une distance importante entre les électrodes, le volume sera plus grand mais la Progr. n° Forme de massage stimulation sera moins importante. Pour augmenter la stimulation, vous devrez Massage par percussion et effleurage alors augmenter l’intensité...
  • Page 38: Utilisation

    Si une électrode s’enlève pendant l’utilisation, l’intensité des impulsions • Pour commencer la stimulation, appuyez sur MARCHE/ARRET. des deux canaux passera au minimum. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET L’affichage de l’état de fonctionnement commence à changer pour passer en mode pause, remettez l’électrode en place, appuyez de nouveau (Fig.
  • Page 39: Modification Des Réglages

    • L’appareil se trouve en veille (Fig. 5). Avec la Doctor’s Function, seule l’intensité des impulsions peut être modifiée • Pour commencer la stimulation, appuyez sur MARCHE/ARRET. pendant le traitement par stimulation. Tous les autres paramètres et programmes L’affichage de l’état de fonctionnement commence à clignoter du TENS/EMS numérique sont le cas échéant bloqués et ne peuvent pas être Fig.
  • Page 40: Elimination

    • Après utilisation, collez de nouveau les électrodes sur leur film de support. L’appareil émet des signaux sonores anormaux pendant le traitement. Que • Rangez l’appareil dans un lieu bien ventilé, à l’abri de la chaleur. faire ? • Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. (1) Observez l’écran.
  • Page 41: Données Techniques

    L’agrafe de ceinture ne tient pas en place. Que faire ? L’appareil correspond aux exigences de la directive européenne sur les produits Si l’agrafe est fixée à la ceinture avant d’être appliquée sur l’appareil, elle ne médicaux 93/42/EC et à la loi sur les produits médicaux. Conformément à peut pas tenir.
  • Page 42: Para Conocer El Producto

    3.4 Intensidad de impulso ..................46 Les saluda cordialmente 3.5 Variación de los parámetros de impulso con mando por ciclo ....46 Su equipo Beurer 4. Descripción del aparato ..................46 4.1 Denominación de componentes ..............46 1. Para conocer el producto 4.2 Funciones de los botones ..................47...
  • Page 43: Volumen De Suministro

    misión de la excitación a las vías nerviosas así como a los ganglios nerviosos y permitiendo así aumentar la capacidad funcional de grupos musculares y adaptar grupos de músculos en la región de aplicación. las proporciones corporales a los resultados estéticos pretendidos. La aplicación El efecto de la electroestimulación se aprecia normalmente después de una de EMS está...
  • Page 44: Indicaciones Importantes

    – 4x electrodos autoadhesivos (45 x 45 mm) • En la zona genital – 3x pilas tipo AAA • En regiones de la piel con afecciones agudas o crónicas (piel lesionada o – el presente manual de instrucciones inflamada) (por ejemplo inflamaciones dolorosas o no dolorosas, enroje- –...
  • Page 45: Parámetros De Corriente

    • Mantener el aparato alejado de fuentes de calor y no usarlo en la cercanía • No utilizar pilas recargables y utilizar siempre pilas del mismo tipo. (~1 m) de aparatos de onda corta o microondas (por ejemplo, teléfonos celu- •...
  • Page 46: Frecuencia De Impulso

    visto exclusivamente de corrientes de impulso bifásicas, porque ellas descargan obtiene en el Digital TENS/EMS gracias a que los programas existentes llevan a los músculos, reducen la fatiga muscular y la aplicación es más segura. cabo automáticamente una modificación cíclica de los parámetros de impulso. De esta manera se evita también la fatiga de grupos individuales de músculos 3.2 Frecuencia de impulso en el lugar de aplicación.
  • Page 47: Funciones De Los Botones

    4.2 Funciones de los botones 4. Colocar cuidadosamente la tapa para cerrar el compartimento de pilas. (Fig. 1) Cada vez que se acciona un botón se escucha un tono que señaliza la confir- 5. Conectar el cable de unión a los electrodos. (Fig. 2) mación, para evitar que se presione un botón por error.
  • Page 48: Programas Tens

    6.2 Programas TENS N° de Campos de aplicación e Posible Ciclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo 4 progr. indicaciones adecuados posicionamiento Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo 8 de electrodos Anchura Fre- Anchura Fre- Anchura Fre- Anchura Fre- (μs) cuencia Time...
  • Page 49: Programas Ems

    6.3 Programas EMS N° de Campos de aplicación e Posible Ciclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo 4 progr. indicaciones adecuados posiciona- Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo 8 miento de Anchura Fre- Anchura Fre- Anchura Fre- Anchura Fre- electrodos (μs) cuencia...
  • Page 50: Programas Massage

    6.4 Programas MASSAGE selecciona una distancia mayor de electrodos, se estimula un volumen mayor, pero la estimulación del volumen es más débil. Para reforzar la estimulación es N° de progr. Forma del masaje necesario entonces aumentar la intensidad de impulso. Masaje por golpeteo y prensión Como pauta para seleccionar la distancia de electrodos rige lo siguiente: Masaje por amasamiento y prensión...
  • Page 51: Aplicación

    botón ON/OFF para acceder al modo de pausa, posicionar nuevamente los La indicación de intensidad de impulso se adapta al valor actual correspon- electrodos y reanudar la aplicación presionando nuevamente el botón ON/OFF; diente. ajustar ahora la intensidad de impulso deseada. 7.3 Secuencia de los programas TENS/EMS 11 hasta 20 7.
  • Page 52: Modificaciones De Los Ajustes

    • Presionar ON/OFF, para iniciar el tratamiento de estimulación. Con la función Doctor es posible modificar solamente la intensidad de impulso Ahora comienza a parpadear la indicación del status de durante el tratamiento por estimulación. En este caso, está bloqueado el acceso operación (fig.
  • Page 53: Eliminación De Desechos

    • No doblar demasiado los cables de conexión y los electrodos. (2) Antes de iniciar toda aplicación, limpiar la piel y no untarla con bálsamos • Separar los cables de conexión de los electrodos. ni aceites de limpieza antes del tratamiento. Un afeitado de la piel puede •...
  • Page 54: Datos Técnicos

    rápidamente de la piel es inofensivo y es causado por la circulación de sangre Indicación: Si el aparato se usa fuera de las especificaciones mencionadas, será estimulada en ese lugar. imposible garantizar un correcto funcionamiento. Pero si la irritación de la piel permanece y produce además, eventualmente Reservados todos los derechos a modificaciones para mejorar y perfeccionar el una comezón o inflamamiento, será...
  • Page 55: Note Introduttive

    3.4 Intensità di impulso/stimolazione ..............59 Cordiali saluti 3.5 Variazione dei parametri di stimolazione guidata ciclicamente ...59 Il Suo team Beurer 4. Descrizione dell’apparecchio ..................59 4.1 Designazione dei componenti ................59 1. Note introduttive 4.2 Funzioni dei tasti ....................60 1.1 Che cos’è...
  • Page 56: Stato Della Fornitura

    L’effetto dell’elettrostimolazione è riconoscibile normalmente solo dopo si svolge in due direzioni. Da un lato essa può mirare al potenziamento della applicazione ripetuta regolarmente. L’elettrostimolazione non sostituisce l’alle- muscolatura (applicazione attivante) e, d’altro lato, produrre un effetto distensivo namento regolare dei muscoli, ma ne coadiuva l’effetto. e decontratturante (applicazione rilassante).
  • Page 57: Avvertenze Importanti

    – il presente manuale tecnico di istruzione allergie), ustioni, contusioni, gonfiori e ferite aperte o in via di guarigione, su – 1 guida rapida (proposte per la collocazione degli elettrodi e le aree di cicatrici da operazione nel processo di guarigione. applicazione) •...
  • Page 58: Parametri Della Corrente

    • Proteggere l’elettrostimolatore dalla polvere, dalla sporcizia e dall’umidità. • Si sconsiglia un trattamento preliminare della pelle con creme o pomate Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi. lubrificanti poiché ciò aumenta notevolmente l’usura degli elettrodi o può •...
  • Page 59: Frequenza Di Stimolazione

    3.2 Frequenza di stimolazione 3.5 Variazione dei parametri di stimolazione guidata ciclicamente La frequenza di stimolazione indica il numero di singoli In molti casi è necessario coprire la totalità delle strutture tessutali sul sito Periodo impulsi al secondo, ed il suo valore è espresso in Hz (Hertz). di applicazione utilizzando diversi parametri di stimolazione.
  • Page 60: Funzioni Dei Tasti

    4.2 Funzioni dei tasti 5. Collegare i cavi di connessione agli elettrodi (fig. 2) Nota: per facilitare al massimo il collegamento, gli elettrodi Ogni azionamento dei tasti viene confermato da un segnale sonoro per il sono dotati di un connettore a clip. riconoscimento di un’eventuale pressione involontaria dei tasti.
  • Page 61: Programmi Tens

    6.2 Programmi TENS Progr. Aree di applicazione Collocazione Ciclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo 4 sensate, possibile degli Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo 8 indicazioni elettrodi Fre- Fre- Fre- Fre- piezza quenza Time Time piezza quenza Time Time piezza quenza...
  • Page 62: Programmi Ems

    6.3 Programmi EMS Progr. Aree di applicazione sensate, Collocazione Ciclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo 4 indicazioni possibile degli Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo 8 elettrodi Fre- Fre- Fre- Fre- piezza quenza Time Time piezza quenza Time Time piezza quenza...
  • Page 63: Programmi Di Massaggio

    6.4 Programmi di massaggio distanza maggiore tra gli elettrodi viene stimolato un volume tissutale maggiore ma con minore intensità. Per incrementare la stimolazione è quindi Progr. n. Forma di massaggio necessario aumentare l’intensità di stimolazione. picchiettio e pizzicottamento Per la scelta delle distanze interelettrodiche è valida la seguente regola: impastamento e pizzicottamento •...
  • Page 64: Modalità D'uso

    attivare la modalità di pausa, ricollocare l’elettrodo e proseguire il trattamento 7.3 Svolgimento per i programmi TENS/EMS da 11 a 20 premendo nuovamente il tasto ON/OFF e impostare l’intensità di stimolazione (programmi personalizzati) desiderata. I programmi da 11 a 20 sono preimpostati e possono essere personalizzati. È possibile impostare la frequenza di stimolazione.
  • Page 65: Modifica Delle Impostazioni

    7.4 Modifica delle impostazioni Soppressione della Doctor‘s Function: Per disinibire l’apparecchio e poter accedere ad altri programmi, tener premuti i Variazione dell’intensità (durante l’applicazione) due tasti ON/OFF e CH 2+ di nuovo per circa 5 secondi (questa operazione non • CH1+/- e CH2+/-: Variazione dell’intensità per canale è...
  • Page 66: Problemi/Rimedi Ai Problemi

    di prodotti elettrici. La legge impone all‘utente lo smaltimento ecologico delle Non viene eseguita nessuna stimolazione percettibile. Che fare? batterie. (1) Se risuona un segnale di avviso, eseguire le operazioni sopradescritte. Avvertenza: queste indicazioni sono riportate sulle batterie contenenti (2) Premere il tasto ON/OFF per riavviare il programma. sostanze tossiche: Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la batteria (3) Controllare la collocazione degli elettrodi e assicurarsi che gli elettrodi contiene cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.
  • Page 67 Corrente di uscita: max. 180 mApp (a 500 Ohm) Alimentazione di tensione: 3 batterie AAA Durata del trattamento: impostabile da 5 a 90 minuti Intensità: impostabile da 0 a 15 Condizioni di esercizio: 10 °C- 40 °C (50 °F-104 °F) con un’umidità relati- va dell’aria di 30 - 85 % Condizioni di conservazione: -10 °C-50 °C (14 °F-122 °F) con un’umidità...
  • Page 68: Ünite Ile Tanışmak

    3.3 Empülsiyon genişliği ....................72 3.4 Empülsiyon yoğunluğu ..................72 Dostane tavsiyelerimizle 3.5 Periyodik kontrollü empülsiyon parametresi varyasyonu ......72 Beurer Müessesesi 4. Cihazın tarifi ........................72 4.1 Bileşenlerin tanımı ....................72 1. Ünite ile tanışmak 4.2 Tuş fonksiyonları ....................72 1.1 Dijital TENS/EMS nedir ve ne özelikleri vardır? 5.
  • Page 69: Teslimat Kapsamı

    tedavinin uygulandığı bölgedeki sinir hatlarına, sinir düğümlerine ve kas gruplarına genliştirilerek estetik açıdan istenilen sonuca varılması amaçlanır. EMS uygulaması uyarım iletimini etkiler. iki yönde geliştirilir. Bir yandan kasların kuvvetlenmesi sağlanırken (aktifleştirme Elektronik stimülasyonun etkisi normal olarak ancak muntazam aralıklarla uygulaması), öte yandan da rahatlatıcı, dinlendirici bir etki (rahatlatıcı uygulama) tekrarlanan uygulama sonrasında tespit edilebilir.
  • Page 70: Önemli Bilgiler

    – İşbu kullanma kılavuzu morarmalarda, şişmelerde ve açık veya iyileşmeye yüz tutmuş yaralarda, – 1x Kısa kılavuz (elektrot yerleşimi ve uygulama alanları önerileri) iyileşmekte olan ameliyat yara izlerinde) – 1x Muhafaza etme çantası • Nem oranı yüksek olan ortamlarda (örn. banyoda veya yıkanmada veya duş almada) Sonradan ek olarak satın alınan artikeller •...
  • Page 71: Elektrik Akım Parametreleri

    • Cihazı toza, pisliğe ve neme karşı koruyunuz. Aleti kesinlikle suya veya başka Cihazda hasar sıvı maddelerin içine sokmayınız. • Emin değilseniz, cihazda hasar olduğunda, cihazı kullanmayınız ve satıcınıza • Cihaz, kendi kendinizde kullanılmaya uygundur. veya bildirilen yetkili servis adresine başvurunuz. •...
  • Page 72: Empülsiyon Genişliği

    Yakl. 45 -70 Hz empülsiyonda kas dahilinde sürekli gerilim ve buna bağlı olarak 4. Cihazın tarifi hızlı kas yorulması söz konusu olur. Bu nedenle, daha yüksek empülsiyon 4.1 Bileşenlerin tanımı frekansları öncelikle hızlı kuvvet ve azami kuvvet antrenmanı için uygulanabilir. Ekran (ana menü): 3.3 Empülsiyon genişliği A Empülsiyon yoğunluğu...
  • Page 73: Devreye Sokulması

    6. Programa genel bakış (1) (A) tedavi programının, (B) frekansın ve (C) tedavi süresinin seçilmesi 6.1 Esaslar (2) DOWN tuşu ile, çalışmakta olan stimülasyon uygulamasında her iki kanal Dijital TENS/EMS toplam 50 programa sahiptir: için empülsiyon yoğunluğu düşürülür. • 20 TENS-Programları MENÜ...
  • Page 74: Tens Programları

    6.2 TENS-Programları Progr. Anlamlı uygulama Olası elektrot Periyot 1 Periyot 2 Periyot 3 Periyot 4 alanları, konumları Periyot 5 Periyot 6 Periyot 7 Periyot 8 endikasyonlar Fre- Fre- Fre- Fre- nişlik kans Time Time nişlik kans Time Time nişlik kans Time Time nişlik...
  • Page 75: Ems Programları

    6.3 EMS-Programları Progr. Anlamlı uygulama alanları, Olası elektrot Periyot 1 Periyot 2 Periyot 3 Periyot 4 endikasyonlar konumları Periyot 5 Periyot 6 Periyot 7 Periyot 8 Fre- Fre- Fre- Fre- nişlik kans Time Time nişlik kans Time Time nişlik kans Time Time nişlik...
  • Page 76: Masaj Programları

    6.4 Masaj Programları anlamına gelir ama bu daha zayıf stimüle edilir. Stimülasyonunun artırılması için empülsiyon yoğunluğu yükseltilmelidir. Progr. no. Masaj türü Elektrot mesafelerinin seçimi sırasında aşağıdaki notlar geçerlidir: Darbeleme ve sıkıştırma masajı • En mantıklı mesafe: yakl. 5 -15 cm Yoğurma ve sıkıştırma masajı...
  • Page 77: Uygulama

    7. Uygulama • Elektrotları hedef bölgesine yerleştirin ve bunları cihazla birleştirin. Bu sırada söz konusu yerleştirme önerilerinin size yardımı dokunabilir. 7.1 Uygulama ile ilgili notlar • Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA düğmesine basın (Şek. 1, • Eğer cihaz 3 dakika boyunca kullanılmazsa, bu kendini otomatik olarak örn.
  • Page 78: Doctor's Function (Doktor Fonksiyonu)

    Komple bir kanalın kapatılması Cihazın temizlenmesi: Kanal en düşük yoğunluğa ulaşana kadar CH- tuşuna basın, ardından tuş ekranda • Her temizlikten önce cihazın içinden pillerini çıkartın. görülmeyene kadar buna basılı tutun. • Cihazı temiz, hafif nemli bir bezle temizleyin. Çok kirlenme durumunda bezi Söz konusu CH+ tuşuna basılı...
  • Page 79: Teknik Bilgiler

    Elektrotlar vücuttan ayrılıyor. Ne yapmalı? Kemer klipsi sıkı oturmuyor. Ne yapmalı? (1) Elektrotların yapışkan yüzeyini nemli, hav bırakmayan bir bezle temizleyin. Eğer klips kemere sabitlenmişse ve ancak bundan sonra cihaz harekete geçirilirse, Ardından kurumaya bırakın ve tekrar yapıştırın. Eğer elektrotlar yine iyi bu durumda optimum duruş...
  • Page 80: Для Знакомства

    строго соблюдайте приведенные в ней указания. 3.4 Интенсивность импульсов ................84 3.5 Цикличное изменение параметров импульсов ..........84 С дружескими пожеланиями, 4. Описание приборов....................84 сотрудники компании Beurer 4.1 Обозначение компонентов ................84 4.2 Функции кнопок ....................85 1. Для знакомства 5. Ввод в эксплуатацию ..................85 1.1 Что...
  • Page 81: Объем Поставки

    применения лишь небольшой зуд или вибрацию. Переданные в ткань электрические как дополнение к обычным методам тренировки мышц, чтобы повысить импульсы влияют на передачу возбуждения по нервам, а также на нервные узлы функциональные способности мышц и достичь желаемых пропорций тела. и группы мышц в области применения. EMS используется...
  • Page 82: Важные Указания

    – 4 самоклеющихся электрода (45 x 45 мм) • в области шеи / сонных артерий – 3 батарейки типа AAA • в области половых органов – данная инструкция по применению • при острых или хронических заболеваниях кожи (повреждения или воспаления), –...
  • Page 83: Параметры Тока

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: • Не используйте прибор вблизи легко воспламеняющихся веществ, газов или взрывчатых веществ. • Всегда снимайте электроды с кожи, не слишком сильно тяня за них, чтобы в • Не используйте аккумуляторы; всегда используйте батарейки одинакового типа. редких случаях очень чувствительной кожи предотвратить ее повреждения. •...
  • Page 84: Частота Импульсов

    3.5 Цикличное изменение параметров импульсов При монофазных импульсах ток течет в одном направлении, Двухфазные импульсы при двухфазных – ток возбуждения меняет свое направление. Во многих случаях требуется путем применения нескольких параметров импульсов В цифровых приборах TENS/EMS применяются только охватить все совокупность структур ткани в области применения. В цифровом двухфазные...
  • Page 85: Функции Кнопок

    4.2 Функции кнопок 6. Вставьте штекер соединительного кабеля в гнездо на задней стороне прибора. (Рис. 3) Каждое нажатие кнопки подтверждается звуковым сигналом, чтобы обратить Указание: Для обеспечения длительного срока службы внимание на случайное нажатие кнопок. Этот звуковой сигнал не может быть соблюдайте...
  • Page 86: Программы Tens

    6.2 программ TENS № Рациональные Возможное Цикл 1 Цикл 2 Цикл 3 Цикл 4 прогр. области применения, расположение Цикл 5 Цикл 6 Цикл 7 Цикл 8 показания электродов Длительность Частота Длительность Частота Длительность Частота Длительность Частота (мкс) (Гц) Time (с) Time (с) (мкс) (Гц)
  • Page 87: Программы Ems

    6.3 Программы EMS № Рациональные Возможное Цикл 1 Цикл 2 Цикл 3 Цикл 4 прогр. области применения, расположение Цикл 5 Цикл 6 Цикл 7 Цикл 8 показания электродов Длительность Частота Длительность Частота Длительность Частота Длительность Частота (мкс) (Гц) Time (с) Time (с) (мкс) (Гц)
  • Page 88: Программы "Массаж

    6.4 Программы «Массаж» Для повышения стимуляции необходимо увеличить интенсивность импульсов. При выборе расстояния между электродами следует учитывать следующее: № прогр. Форма массажа • наиболее рациональное расстояние: прибл. 5–15 см Массаж похлопыванием и пощипыванием • менее 5 см: преимущественно сильно стимулируются поверхностные структуры Разминание...
  • Page 89: Применение

    7. Применение 7.3 Порядок действий для программ TENS/EMS 11–20 (индивидуальные программы) 7.1 Указания по применению Программы 11–20 – это предварительно настроенные программы, которые Вы • Если прибор не используется 3 минуты, он автоматически отключается можете индивидуализировать. Вы можете настроить частоту импульсов. (автоматикой...
  • Page 90: Очистка И Хранение

    7.4 Изменения настроек Удаление Doctor‘s Function: Для того, чтобы снова разблокировать прибор и получить возможность обращения Изменение интенсивности (во время использования) к другим программам, удерживайте обе кнопки ВКЛ/ВЫКЛ и CH 2+ нажатыми в • CH1+/- и CH2+/-: Изменение интенсивности каждого канала течение...
  • Page 91: Проблемы И Их Решение

    Неприятные ощущения вокруг электродов. Что делать? Утилизация прибора должна осуществляться в соответствии с требованиями директивы 2002/96/EC «Старые электроприборы и электрооборудование» (1) Электроды плохо расположены. Проверьте расположение и, при необходимости, (WEEE, Waste Electrical and Elektronik Equipment). Для получения необходимых заново расположите электроды. сведений...
  • Page 92: Г Арантия

    Вес: 105 г (без батареек), 140 г (включая защелку для ремня и батарейки) Пояснение символов: Активный узел типа BF Внимание! Прочесгь инструкцию по эксплуатации. Примечание: При использовании прибора вне пределов спецификации не гарантируется его безупречная работа! Мы оставляем за собой право на внесение технических изменений, служащих усовершенствованию...
  • Page 93: Zapoznanie

    3.4 Intensywność impulsu ..................97 3.5 Sterowane cyklami przestawienia parametrów impulsów......97 Z poważaniem, 4. Opis urządzenia .......................97 Zespół firmy Beurer 4.1 Opis komponentów ....................97 4.2 Funkcje przycisków ....................97 1. Zapoznanie 5. Uruchomienie ......................98 1.1 Co to jest i co potrafi Digital TENS/EMS? 6.
  • Page 94: Zakres Dostawy

    Oddziaływanie elektrostymulacji rozpoznawalne jest z reguły po regularnym Do zastosowania aktywującego należy: stosowaniu. Elektrostymulacja nie zastępuje regularnego treningu mięśni, ale • Trening mięśni do zwiększenia wytrzymałości i/lub uzupełnia go sensownie. • Trening mięśni wzmacniający określone mięśnie lub grupy mięśni, aby osiągnąć oczekiwane zmiany proporcji ciała.
  • Page 95: Ważne Wskazówki

    2. Ważne wskazówki Przed użyciem urządzenia zasięgnąć opinii lekarza przy: • Ostrych zachorowaniach, w szczególności przy podejrzeniu lub istnieniu Stosowanie urządzenia nie zastępuje konsultacji i leczenia lekarskiego. W nadciśnienia, zaburzeń krzepnięcia krwi, skłonności do schorzeń zakrzepowo- przypadku wystąpienia bólu lub podejrzenia choroby należy skonsultować zatorowych, jak i złośiwych formacji się...
  • Page 96: Parametry Prądowe

    • Aby usunąć lub przesunąć elektrody należy najpierw urządzenie wzgl. właściwy • Sprawdzać urządzenie pod kątem śladów zużycia lub uszkodzeń. Jeśli takie kanał wyłączyć, aby uniknąć niechcianych podrażnień. znaki pojawiłyby się lub jeśli urządzenie stosowane byłoby nieprawidłowo, • Nie modyfikować żadnych elektrod (np.: przez przycięcie). To prowadzi do należy je przed kolejnym uruchomieniem zanieść...
  • Page 97: Szerokość Impulsu

    3.3 Szerokość impulsów 4. Opis urządzenia Przy jej pomocy podaje się trwanie impulsów pojedyńczego 4.1 Opis komponentów Szerokość impulsów w mikrosekundach. Wyświetlacz (menu główne): Szerokość impulsów określa tutaj między innymi głębokość A Intensywność impulsów wnikania prądu, przy czym ogólnie obowiązuje zasada: B Numer cyklu / programu większa masa mięśni wymaga większej szerokości impulsów.
  • Page 98: Uruchomienie

    6. Tabela programów (1) Wybór (A) program leczenia, (B) frekwencja i (C) czas leczenia 6.1 Informacje podstawowe (2) Przyciskiem DOWN zmniejsza się przy bieżącej stymulacji intensywność Digital TENS/EMS dysponuje 50 programami: obydwu kanałów. • 20 programów TENS MENU • 20 programów EMS (1) Nawigacja pomiędzy podmenu TENS, EMS i MASSAGE •...
  • Page 99: Programy Tens

    6.2 Programy TENS Progr. Zalecane obszary Możliwe Cykl 1 Cykl 2 Cykl 3 Cykl 4 zastosowań umiejscowienie Cykl 5 Cykl 6 Cykl 7 Cykl 8 wskazania elektrod Sze- Często- On Time Sze- Często- On Time Sze- Często- On Time Sze- Często- On Time rokość...
  • Page 100: Programy Ems

    6.3 Programy EMS Progr. Zalecane obszary zastosowań Możliwe Cykl 1 Cykl 2 Cykl 3 Cykl 4 wskazania umiejscowienie Cykl 5 Cykl 6 Cykl 7 Cykl 8 elektrod Sze- Często- Sze- Często- Sze- Często- Sze- Często- rokość tliwość Time Time rokość tliwość...
  • Page 101: Programy Masaży

    6.4 Programy Massage Oto wytyczne do wyboru odległości pomiędzy elektrodami: • sensowny odstęp: ok. 5-15 cm Nr progr. Technika masażu • poniżej 5 cm prymarne struktury powierzchniowe są silnie stymulowane Oklepywanie i rozcieranie • powyżej 15 cm struktury o dużej powierzchni i głębokie są słabo stymulowane Ugniatanie i rozcieranie Odniesienie elektrod do przebiegu włókien mięśniowych Oklepywanie...
  • Page 102: Zastosowanie

    7. Zastosowanie 7.3 Czynności dla programów TENS/EMS 11 do 20 (programy indywidualne) 7.1 Wskazówki do zastosowania Programy 11 do 20 są programami fabrycznymi, które można zindywidualizować. • Jeśli urządzenie przez 3 minuty nie jest używane, wyłączy się automatycznie Istnieje możliwość ustawienia częstotliwości impulsów. (automatyka wyłączania).
  • Page 103: Zmiany I Ustawienia

    Wskazówka: zindywidualizowane parametry programu zostały zapamiętane Kasowanie funkcji Doktor: i przy ponownym wyborze zostaną automatycznie przywołane. Aby odblokować urządzenie z tej funkcji i móc ponownie sięgać do innych programów, należy przytrzymać obydwa przyciski WŁ./WYŁ. i CH 2+ tym razem 7.4 Zmiana ustawień przez ok.
  • Page 104: Problemy I Ich Rozwiązywanie

    Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym Niemiłe odczucie pod elektrodami. Co robić? zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych 2002/96/EC – WEEE (1) Elektrody są źle umiejscowione. Sprawdzić umiejscowienie i zmienić w razie (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Przy zapytaniach prosimy potrzeby.
  • Page 105 Ciężar: 105 g (bez baterii), 140 g (włącznie z zapięciem na pasek i bateriami) Wyjaśnienie oznaczeń: Część typu BF Uwaga! Należy przeczytać instrukcję obsługi! Wskazówka: W przypadku stosowania urządzenia poza danymi zawartymi w specyfikacji technicznej nie gwarantuje się jego poprawnego działania! Zastrzega się...
  • Page 106: Inleiding

    3.4 Impulsintensiteit ....................110 3.5 Cyclusgestuurde impulsparametervariatie ..........110 Met vriendelijke groet, 4. Omschrijving van het apparaat .................110 Uw Beurer-team 4.1 Aanduiding van de onderdelen ..............110 4.2 Functies van de toetsen ...................110 1. Inleiding 5. Ingebruikname ......................111 1.1 Wat is en kan de digitale TENS/EMS? 6.
  • Page 107: Inhoud Van De Verpakking

    beïnvloeden de prikkelgeleiding in zenuwbanen maar ook in zenuwknopen en kanten. Aan de ene kant kan een gerichte versterking van de spieren worden spiergroepen binnen het toepassingsgebied. veroorzaakt (activerend gebruik) en aan de andere kant kan ook een ontspan- De werking van de elektrostimulatie is doorgaans pas merkbaar na regelmatig nende, herstellende werking (ontspannend gebruik) worden bereikt.
  • Page 108: Belangrijke Aanwijzingen

    – deze gebruiksaanwijzing gieën), verbrandingen, kneuzingen, zwellingen en open en helende wonden, – 1x beknopte handleiding (elektrodenplaatsingsadviezen en toepassings- op littekens van operaties betrokken bij de genezing) gebieden) • In omgevingen met een hoge luchtvochtigheid zoals in de badkamer of in de –...
  • Page 109: Stroomparameters

    • Bescherm het apparaat tegen stof, vuil en vocht. Dompel het apparaat in Beschadiging geen geval onder in water of een andere vloeistof. • Gebruik het apparaat in twijfelgevallen met betrekking tot beschadigingen • Het apparaat is geschikt voor eigen gebruik. niet en neem contact op met uw dealer of met de vermelde klantenservice.
  • Page 110: Impulsbreedte

    gekoppeld aan snellere spiervermoeidheid. Hogere impulsfrequenties moeten 4. Omschrijving van het apparaat daarom bij voorkeur alleen worden gebruikt bij snelkracht- en maximaal- 4.1 Aanduiding van de onderdelen krachttraining. Display (hoofdmenu): 3.3 Impulsbreedte A Impulsintensiteit Hiermee wordt de duur van één enkele impuls weergegeven B Programma-/cyclusnummers Impulsbreedte in microseconden.
  • Page 111: Ingebruikname

    6. Programmaoverzicht (1) Selecteer (A) het behandelingsprogramma, (B) de frequentie en (C) de 6.1 Basisprogramma’s behandelduur De digitale TENS/EMS beschikt in totaal over 50 programma’s: (2) Met de DOWN-toets wordt tijdens een stimulatie de impulsintensiteit • 20 TENS-programma’s van beide kanalen verlaagd. •...
  • Page 112: Tens-Programma's

    6.2 TENS-programma’s Progr.- Praktische Mogelijke Cyclus 1 Cyclus 2 Cyclus 3 Cyclus 4 toepassingsgebieden, elektroden- Cyclus 5 Cyclus 6 Cyclus 7 Cyclus 8 indicaties plaatsing Breedte Fre- Off- Breedte Fre- Off- Breedte Fre- Off- Breedte Fre- Off- (μs) quentie time time (μs) quentie...
  • Page 113: Ems-Programma's

    6.3 EMS-programma’s Progr.- Praktische toepassingsge- Mogelijke Cyclus 1 Cyclus 2 Cyclus 3 Cyclus 4 bieden, elektroden- Cyclus 5 Cyclus 6 Cyclus 7 Cyclus 8 indicaties plaatsing Breedte Fre- Off- Breedte Fre- Off- Breedte Fre- Off- Breedte Fre- Off- (μs) quentie time time (μs)
  • Page 114: Massageprogramma's

    6.4 Massageprogramma’s deze minder sterk gestimuleerd wordt. Om de stimulatie te vergroten moet dan de impulsintensiteit worden verhoogd. Progr.-nr. Massagevorm Als richtlijn voor de keuze van de elektrodenafstand geldt het volgende: Klop- en grijpmassage • meest doelmatige afstand; ca. 5 -15 cm, •...
  • Page 115: Gebruik

    7. Gebruik 7.3 Verloop van de TENS/EMS-programma’s 11 tot 20 (individuele programma’s) 7.1 Aanwijzingen voor het gebruik De programma’s 11 tot 20 zijn vooraf ingestelde programma’s, die u daarnaast kunt • Als het apparaat 3 minuten lang niet wordt gebruikt, dan gaat deze individualiseren.
  • Page 116: De Instellingen Veranderen

    7.4 De instellingen veranderen De Doctor’s Function annuleren: Om het apparaat weer vrij te geven en weer gebruik te kunnen maken van Variazione dell’intensità (durante l’applicazione) andere programma’s, houdt u de beide toetsen AAN/UIT en CH 2+ nogmaals ca. • CH1+/- en CH2+/-: de intensiteit per kanaal veranderen 5 seconden lang ingedrukt (niet mogelijk tijdens de stimulatie).
  • Page 117: Problemen En Probleemoplossing

    Verwijder het toestel conform het Besluit Afval van Elektrische en (4) Verhoog stapsgewijs de impulsintensiteit. Elektronische Apparaten 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and (5) De batterijen zijn bijna leeg. Vervang deze. Electronic Equipment). Voor nadere informatie kunt u zich richten tot de U neemt een onaangenaam gevoel waar bij de elektroden.
  • Page 118 Bewaaromstandigheden: -10 °C - 50 °C (14 °F -122 °F) bij een relatieve luchtvochtigheid van 10 - 95 % Afmetingen: 130 x 68 x 29 mm (incl. riemclip) Gewicht: 105 g (zonder batterijen) , 140 g (incl. riemclip en batterijen) Legenda: Gebruiksdeel type BF Let op! Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Page 119: O Seu Aparelho

    3.3 Largura de impulsos ..................123 3.4 Intensidade de impulsos ................. 123 Com os nossos cumprimentos 3.5 Variação dos parâmetros de impulsos controlada por ciclo ....123 A equipa Beurer 4. Descrição do aparelho....................123 4.1 Designação dos componentes ............... 123 1. O seu aparelho 4.2 Funções das teclas ....................
  • Page 120: Componentes Fornecidos

    O efeito da electroestimulação, regra geral, torna-se evidente apenas após uma Por um lado, pode obter-se um efeito fortificante de determinados músculos aplicação regular e repetida. A electroestimulação, embora não substitua um (aplicação activadora) e, por outro lado, um efeito relaxante e recuperador exercício regular dos músculos, apoia o seu efeito de uma forma conveniente.
  • Page 121: Informações Importantes

    – 1x instruções abreviadas (propostas para posicionamento dos eléctrodos e • Em regiões da pele (feridas ou inflamadas) que apresentem lesões agudas campos de aplicação) ou crónicas (por ex. inflamações doridas ou sem dores, irritações, erupções – 1x bolsa cutâneas (por ex. alergias), queimaduras, contusões, inchaços, bem como feridas abertas ou em processo de recuperação, cicatrizes cirúrgicas em Artigos sobressalentes estado de recuperação)
  • Page 122: Parâmetros Eléctricos

    • Não exponha o equipamento a raios solares directos nem a temperaturas fraqueza, desligue imediatamente o equipamento e coloque as pernas numa altas. posição alta (por cerca de 5-10 minutos). • Proteja o equipamento da poeira, da sujidade e da humidade. Nunca mergulhar •...
  • Page 123: Frequência De Impulsos

    3.2 Frequência de impulsos através dos programas activados. Este procedimento previne uma possível fadiga de grupos musculares individuais na região tratada. A frequência indica o número de impulsos individuais por Tempo de ciclo O TENS/EMS Digital dispõe de parâmetros eléctricos pré-regulados para deter- segundo e é...
  • Page 124: Funções Das Teclas

    4.2 Funções das teclas 5. Ligue o fio de ligação aos eléctrodos (fig. 2). Nota: Para facilitar a ligação, os eléctrodos estão equipados Cada accionamento de tecla é confirmado através de um sinal acústico, por com um fecho de clipe. forma a informar sobre uma pressão inadvertida.
  • Page 125: Programas Tens

    6.2 Programas TENS Progr. Campos de aplicação Possível Ciclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo 4 nº recomendados, posições dos Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo 8 indicações eléctrodos Largura Fre- Largura Fre- Largura Fre- Largura Fre- (μs) quência Time Time (μs)
  • Page 126: Programas Ems

    6.3 Programas EMS Progr. Campos de aplicação Possível Ciclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo 4 nº recomendados, posições dos Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo 8 indicações eléctrodos Largura Fre- Largura Fre- Largura Fre- Largura Fre- (μs) quência Time Time (μs)
  • Page 127: Programas De Massagem

    6.4 Programas de massagem É aplicável a seguinte regra para a escolha da distância entre os eléctrodos: • distância recomendável: aprox. 5-15 cm Progr. nº Modo de massagem • abaixo de 5 cm: são estimuladas sobretudo as estruturas superficiais Massagem por batidelas e compressão •...
  • Page 128: Aplicação

    7. Aplicação 7.3 Decurso dos programas TENS/EMS 11 a 20 (programas individuais) 7.1 Informações para uma aplicação correcta Os programas 11 a 20 são programas pré-ajustados, que podem ser adaptados • Se o equipamento deixar de ser usado durante 3 minutos, ele desliga auto- adicionalmente às suas necessidades individuais.
  • Page 129: Alteração Das Configurações

    Nota: Os ajustes personalizados dos programas são memorizados e activados Definir a “Função de Doutor”: automaticamente na próxima selecção. • Escolha o programa e as configurações necessárias, conforme descrito em 7.2 ou 7.3. 7.4 Alterar as configurações • Antes de activar o programa premindo a tecla LIG/DESL, mantenha as teclas Alterar a intensidade (durante a aplicação) LIG/DESL e CH 2+ simultaneamente premidas, por cerca de 5 segundos.
  • Page 130: Eliminação

    9. Eliminação (3) Se os sinais acústicos não acabarem de tocar, apesar de um canal piscar, trocar o fio de ligação. Para dar o tratamento ecológico correcto às pilhas e aos acumuladores gastos (4) O ecrã mostra um sinal de pilha a piscar. Troque todas as pilhas. ou totalmente descarregados, estes devem ser introduzidos nos respectivos O é...
  • Page 131 Tensão de saída: máx. 90 Vpp (em 500 ohms) Corrente de saída: máx. 180 mApp (em 500 ohms) Alimentação de tensão: 3x pilhas AAA Tempo de tratamento: podem regular-se entre 5 e 90 minutos Intensidade: podem regular-se entre 0 e 15 Condições de serviço: 10 °C-40 °C (50 °F-104 °F) com uma humidade relativa do ar de 30-85 %...
  • Page 132: Πληροφορίες

    3.4 Ένταση παλμών .....................136 3.5 Κυκλικά ελεγχ μενη διαφοροποίηση παραμέτρων παλμών ....136 Με φιλική σύσταση 4. Περιγραφή συσκευής ..................136 Η δική σας ομάδα της Beurer 4.1 Ονομασία των στοιχείων ................136 1. Πληροφορίες 4.2 Λειτουργίες πλήκτρων ..................137 5. Έναρξη λειτουργίας ....................137 1.1 Τι...
  • Page 133 αισθάνεστε μ νο ένα ήπιο γαργαλητ ή μια ήπια δ νηση. Οι ηλεκτρικοί παλμοί Η ηλεκτρική μυϊκή διέγερση (EMS), είναι μια πλατιά διαδεδομένη και γενικά που αποστέλλονται στους ιστούς επιδρούν στη μετάδοση της διέγερσης στα αναγνωρισμένη μέθοδος και βρίσκει εφαρμογή εδώ και χρ νια στη αθλητική ιατρική νεύρα...
  • Page 134: Προμηθευ Μενος Εξοπλισμ Σ

    1.2 Προμηθευ μενος εξοπλισμ ς μύες. Εδώ μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο αναταραχής της καρδιακής κοιλίας και να οδηγήσει σ’ ανακοπή της καρδιακής λειτουργίας – 1x ψηφιακή συσκευή TENS/EMS (συμπερ. κλιπ ζώνης) • στο οστεώδες κρανίο, στην περιοχή του στ ματος, στην περιοχή του φάρυγγα –...
  • Page 135: Παράμετροι Ρεύματος

    ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ: • Μην χρησιμοποιείτε κοντά σε εύφλεκτα υλικά, αέρια ή εκρηκτικά. • Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζ μενες μπαταρίες και χρησιμοποιείτε μ νο • Αφαιρείτε τα ηλεκτρ δια πάντα με ήπιο τράβηγμα απ το δέρμα, για την μπαταρίες ιδίου τύπου. αποφυγή τραυματισμών στη σπάνια περίπτωση εν ς πολύ ευαίσθητου δέρματος. •...
  • Page 136: Μορφή Παλμών

    3.1 Μορφή παλμών ήπιο γαργαλητ αποτελεί ένδειξη για επαρκή ενέργεια διέγερσης πρέπει να αποφεύγεται κάθε ρύθμιση, η οποία οδηγεί σε π νους. Αυτή περιγράφει τη χρονική συνάρτηση του ρεύματος Μονοφασικοί παλμοί Σε εφαρμογή μεγαλύτερης διάρκειας μπορεί να απαιτηθεί μια πρ σθετη ρύθμιση διέγερσης.
  • Page 137: Λειτουργίες Πλήκτρων

    Πρ σθετα εξαρτήματα: 2. Πιέζετε επάνω στο καπάκι της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά • 1x καλώδιο σύνδεσης (με 2 ξεχωριστά ελεγχ μενα κανάλια, ορατά απ της συσκευής και το ωθείτε στο πλάι. χρωματικές διαφορές) 3. Τοποθετείτε 3 μπαταρίες του τύπου αλκαλικές AAA 1,5 V. •...
  • Page 138: Προγράμματα Tens

    6.2 Προγράμματα TENS Αρ. Σκ πιμες περιοχές Πιθανές κύκλος 1 κύκλος 2 κύκλος 3 κύκλος 4 προγρ. εφαρμογής, Ενδείξεις θέσεις κύκλος 5 κύκλος 6 κύκλος 7 κύκλος 8 ηλεκτροδ. Εύρος Συχν τητα Εύρος Συχν τητα Εύρος Συχν τητα Εύρος Συχν τητα ( s) (Hz) Time...
  • Page 139: Προγράμματα Ems

    6.3 Προγράμματα EMS Αρ. Σκ πιμες περιοχές Πιθανές κύκλος 1 κύκλος 2 κύκλος 3 κύκλος 4 προγρ. εφαρμογής, Ενδείξεις θέσεις κύκλος 5 κύκλος 6 κύκλος 7 κύκλος 8 ηλεκτροδ. Εύρος Συχν τητα Εύρος Συχν τητα Εύρος Συχν τητα Εύρος Συχν τητα ( s) (Hz) Time...
  • Page 140: Προγράμματα Massage

    6.4 Προγράμματα Massage μιας μεγαλύτερης απ στασης των ηλεκτροδίων η διέγερση εκτελείται σ’ έναν μεγαλύτερο γκο, ο γκος αυτ ς δέχεται μως χαμηλ τερη ισχύ διέγερσης. Για Αρ. προγρ. Είδος μασάζ την αύξηση της διέγερσης πρέπει τ τε να αυξηθεί η ένταση παλμών. Μασάζ...
  • Page 141: Εφαρμογή

    Πιέζετε το πλήκτρο ON/OFF για να εισέλθετε στη λειτουργία διαλείμματος, • Επιλέγετε την για σας πλέον ευχάριστη ένταση παλμών με το πάτημα του τοποθετείτε το ηλεκτρ διο εκ νέου και συνεχίζετε με την εφαρμογή με το πλήκτρου CH 1+/CH 2+. πάτημα...
  • Page 142: Αλλαγές Στις Ρυθμίσεις

    • Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής (Εικ. 5). Η ρύθμιση αυτού του ατομικού προγράμματος μπορεί εδώ να γίνει π. χ. με • Πιέζετε το ON/OFF, για να αρχίσετε με την εφαρμογή της συμβουλή του γιατρού σας. διέγερσης. Η ένδειξη της κατάστασης λειτουργίας αρχίζει να Στη...
  • Page 143: Απορριμματική Διαχείριση

    παρακαλείσθε ν' απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών αντικαθιστάτε καλώδιο σύνδεσης. τoυ Oίκoυ Beurer. Oι πλήρως εκφoρτισμένες μπαταρίες και συσσωρευτές πρέπει (4) Η οθ νη δείχνει να αναβοσβήνει ένα σήμα μπαταρίας. Αντικαθιστάτε λες τις να απoσύρoνται μέσω των ειδικά σημασμένων δoχείων συλλoγής, των κέντρων...
  • Page 144: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Εάν μως ο ερεθισμ ς του δέρματος παραμένει, και προκαλείται πιθανά φαγούρα Υπ δειξη: Σε περίπτωση χρήσης της συσκευής εκτ ς των ορίων των ή μια φλεγμονή θα πρέπει να συμβουλευτείτε το γιατρ σας πριν συνεχίσετε τη προδιαγραφών δεν εξασφαλίζεται η άψογη λειτουργία της! χρήση.

Table of Contents