DeWalt D28715 Series Original Instructions Manual

DeWalt D28715 Series Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for D28715 Series:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • EF-Konformitetserklæring
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Allgemeine Sicherheitsregeln
  • Elektrische Sicherheit
  • Stromversorgung Anschließen
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Instrucciones de Seguridad
  • Normas Generales de Seguridad
  • Riesgos Residuales
  • Contenido del Paquete
  • Seguridad Eléctrica
  • Accesorios Opcionales
  • Caractéristiques Techniques
  • Certificat de Conformité CE
  • Consignes de Sécurité
  • Instructions Générales de Sécurité
  • Risques Résiduels
  • Contenu de L'emballage
  • Sécurité Électrique
  • Consignes D'utilisation
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Istruzioni Per la Sicurezza
  • Regole Generali Per la Sicurezza
  • Rischi Residui
  • Contenuto Della Confezione
  • Sicurezza Elettrica
  • Capacità DI Taglio
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Eg-Verklaring Van Overeenstemming
  • Algemene Veiligheidsregels
  • Overige Risico's
  • Inhoud Van Het Pakket
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • EU-Samsvarserklæring
  • Generelle Sikkerhetsregler
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Instruções de Segurança
  • Regras Gerais de Segurança
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Acessórios Opcionais
  • Tekniset Tiedot
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Övriga Risker
  • Paketets Innehåll
  • Teknik Veriler
  • Güvenlik Talimatları
  • Genel Güvenlik Kuralları
  • DIğer Riskler
  • Paket Içerikleri
  • Opsiyonel Aksesuarlar
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

D28715
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D28715 Series

  • Page 1 D28715 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2...
  • Page 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Page 5 Figure 7 Figure 8 257 MM (10-1/8") 441 MM (17-3/8") Figure 9 508 MM (20") 50.8 MM (2") 101.6 MM (4")
  • Page 6: Tekniske Data

    Dansk KRAFTIG 355 mm (14") KAPSAV MED LYNSKIFTHOLDER D28715 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau repræsenterer Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring værktøjets hovedanvendelsesområder. og indgående produktudvikling og innovation gør Hvis værktøjet anvendes til andre formål, WALT til en af de mest pålidelige partnere til med andet tilbehør eller vedligeholdes professionelle brugere af elektrisk værktøj.
  • Page 7: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk EF-konformitetserklæring (250 - 300 Lux). Værktøjet må ikke bruges, hvor der er brand- eller eksplosionsfare, f.eks. i MASKINDIREKTIV nærheden af brændbare væsker eller gasser. 3. Hold børn på afstand. Lad ikke børn, forbipasserende eller dyr komme KAP-GERINGSSAV i nærheden af arbejdsområdet eller røre D28715 værktøjet eller netledningen.
  • Page 8 Dansk 13. Brug et hensigtsmæssigt værktøj. instruktionerne for vedligeholdelse og udskiftning af tilbehør. Sørg for, at alle håndtag og kontakter Den tiltænkte brug er beskrevet i er tørre, rene og fri for fedt og olie. brugervejledningen. Tving ikke mindre værktøj 20.
  • Page 9 Dansk • Prøv aldrig at standse savklingen ved at presse • Brug aldrig maskinen i eksplosive atmosfærer på siden af den, efter at udstyret er slukket. og miljøer, hvor gnister kan forårsage brand, eksplosion osv. • Brug ikke skærevæske. Væsken kan antændes eller give elektrisk stød.
  • Page 10: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk TILTÆNKT BRUG Bær høreværn. Din D28715 kapsav er beregnet på at skære metalemner i forskellig udformning. MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i Brug øjeværn. nærheden af brændbare væsker eller gasser. D28715 kapsaven er et professionelt elektrisk værktøj. Borediameter LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
  • Page 11 Dansk afmontering af tilbehør, før justering Det kan medføre skade på saven og eller ændring af konfiguration eller personskade. ved udførelse af reparationer. Sørg Transport (Fig. 1) for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Slå enheden sammen, så saven kan transporteres. Sæt låsestiften (A) i for at fastlåse armen.
  • Page 12 Dansk Afmontering og montering af skiver at afbryderen er sat til OFF. En utilsigtet opstart kan forårsage personskade. (Fig. 1, 7) Afretteren (E) kan justeres uden brug af værktøj. ADVARSEL: For at reducere Lynudløseren til løftearmen (U) bruges til at låse risikoen for personskade skal afretteren op og i.
  • Page 13 Dansk FREMGANGSMÅDE VED PERMANENT MONTERING 1. Bor fire huller af 8 mm (5/16") gennem arbejdsfladen (Fig. 8). Rengøring 2. Monter 1/4-20 skruer gennem hullerne i basen og gennem hullerne i arbejdsfladen. ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud En passende skruelængde er arbejdsfladens af hovedhuset med tør luft, så...
  • Page 14: Herzlichen Glückwunsch

    Deutsch SCHWER AUSGEFÜHRTE 355 mm (14") TRENNSCHLEIFER MIT SCHNELLWECHSELEINSPANNUNG D28715 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Der in diesem Informationsblatt angegebene entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem Produktentwicklung und Innovation machen standardisierten Test laut EN60745 gemessen und WALT zu einem der verlässlichsten Partner kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung

    Deutsch Sicherheitshinweise VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. müssen alle anwendbaren Sicherheitsbestimmungen zu leichten oder mittelschweren und Vorschriften befolgt werden, um die Gefahr von Verletzungen führen kann. Brand, Stromschlag und Verletzungen zu reduzieren.
  • Page 16 Deutsch (z. B. wenn aufgrund sehr hoher Luftfeuchtigkeit 14. Auf beschädigte Teile überprüfen. Schleifschlamm erzeugt wird) kann die Vor der Verwendung sollte sorgfältig geprüft elektrische Sicherheit durch Einsatz eines werden, ob Werkzeug und Netzkabel unversehrt Trenntrafos oder FI-Schalters erhöht werden. sind.
  • Page 17 Deutsch Kundendienststelle reparieren. Reparaturen • Schalten Sie das Werkzeug aus und warten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal Sie, bis die Trennscheibe zum Stillstand kommt, unter Verwendung von Originalersatzteilen bevor Sie das Werkstück bewegen oder die durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung Einstellungen ändern. können für den Benutzer wesentliche Gefahren •...
  • Page 18 Deutsch reinigen, verwenden Sie dazu immer eine – innerhalb des Arbeitsbereichs weiche Bürste; denken Sie daran, die Maschine – innerhalb des Bewegungsbereichs der vorher von der Stromversorgung zu trennen. Maschinenteile • Bewahren Sie die Trennscheibe immer an einem • Trotz Befolgung aller relevanten trockenen Ort unter Verschluss außerhalb der Sicherheitsbestimmungen und Anwendung Reichweite von Kindern auf.
  • Page 19: Elektrische Sicherheit

    Deutsch Gerätebeschreibung (Abb. 1, 7) Elektrische Sicherheit WARNUNG: Nehmen Sie niemals Der Elektromotor ist nur für eine Netzspannung ausgelegt. Überprüfen Sie daher, ob die Änderungen an dem Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Netzspannung der auf dem Typenschild Sach- und Personenschäden führen.
  • Page 20 Deutsch vornehmen. Überprüfen Sie, dass der VORSICHT: Trennen Sie mit diesem Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Werkzeug niemals Magnesiumwerkstoffe. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Dies könnte eine Beschädigung des Verletzungen führen. Trennschleifers und Verletzungen zur Folge haben. BETRIEB Transport (Abb. 1) Bedienungsanleitung Zum Transport des Trennschleifers klappen WARNUNG: Beachten Sie stets die...
  • Page 21 Deutsch wegzunehmen. Heben Sie den Schraubstockhebel Stellung steht. Ein unbeabsichtigtes (I) an. Ziehen Sie dann die Kurbelbaugruppe so Einschalten des Geräts kann zu weit wie gewünscht heraus. Der Schraubstock Verletzungen führen. kann auch ohne Drehen der Handkurbel direkt Die Neigungseinstellungsanzeige (W) ist Teil des in das Werkstück geschoben werden.
  • Page 22 Deutsch (Q), indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn 2. Stellen Sie den Trennschleifer im gewünschten drehen. Die Einspannung hat ein Arbeitsbereich auf. Rechtsgewinde. 3. Platzieren Sie die Bretter entlang der Seiten 2. Entfernen Sie die Schnellwechsel- und nageln Sie diese auf der Arbeitsfläche fest Trennscheibeneinspannung (Q), die (abb.
  • Page 23 Deutsch Reinigung WARNUNG: Immer wenn im Bereich der Lüftungsschlitze Schmutzansammlungen zu sehen sind, blasen Sie Schmutz und Staub mit trockener Druckluft aus dem Gehäuse. Bei dieser Arbeit muss eine Schutzbrille getragen werden. WARNUNG: Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder scharfen Chemikalien zum Reinigen der nicht-metallischen Teile des Werkzeugs.
  • Page 24: Technical Data

    English (original instructions) english HEAVY-DUTY 355 mm (14") CHOP SAW WITH QUICK-CHANGE CLAMP D28715 Congratulations! The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a You have chosen a D WALT tool. Years of standardised test given in EN60745 and may be experience, thorough product development and used to compare one tool with another.
  • Page 25: Ec Declaration Of Conformity

    english 2. Consider work area environment. Denotes risk of electric shock. Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work Denotes risk of fire. area well lit (250 - 300 Lux). Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g., in the presence of flammable liquids and EC-Declaration of Conformity...
  • Page 26 english 12. Extension cables. 20. Repairs. Before use, inspect the extension cable and This tool is in accordance with the relevant replace if damaged. When using the tool safety regulations. Have your tool repaired by outdoors, only use extension cables intended an authorised D WALT repair agent.
  • Page 27: Residual Risks

    english • Check that the workpiece is properly supported. WARNING! Use of this tool can generate dust containing chemicals • Use the cutting discs recommended by known to cause cancer, birth defects or the manufacturer only. Do not use tools for other reproductive harm.
  • Page 28: Package Contents

    english DATE CODE POSITION (FIG. 1) tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. The Date Code (BB), which also includes the year of • Young children and the infirm. This appliance manufacture, is printed into the housing. is not intended for use by young children or Example: infirm persons without supervision.
  • Page 29: Cutting Capacity

    english Voltage Drops CAUTION: Certain large, circular or irregularly shaped objects may require In rush currents cause short-time voltage drops. additional holding means if they cannot Under unfavourable power supply conditions, be held securely in vise. other equipment may be affected. If the system CAUTION: Do not cut magnesium impedance of the power supply is lower than with this tool.
  • Page 30 english Removal and Installation of Wheels before adjusting or changing set- ups or when making repairs. Be sure (Fig. 1, 7) the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect The fence (E) requires no tools to adjust.
  • Page 31: Optional Accessories

    english CRADLE MOUNTING WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the 1. Cut two boards approximately 508 x 50.8 x non-metallic parts of the tool. These 101.6 mm (20" long x 2" high x 4") wide. chemicals may weaken the materials 2.
  • Page 32: Datos Técnicos

    español SIERRA CIRCULAR DE 355 mm (14") PARA SERVICIO PESADO CON MORDAZA DE CAMBIO RÁPIDO D28715 ¡Enhorabuena! El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad Ha elegido una herramienta D WALT.
  • Page 33: Declaración De Conformidad Ce

    español Normas generales de seguridad AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones 1. Mantenga limpia la zona de trabajo. personales que, de no evitarse, puede Las zonas y mesas de trabajo desordenadas ocasionar daños materiales. pueden provocar accidentes. Indica riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 34 español 9. Sujete bien la pieza en la que esté WALT. No intente nunca repararlas usted trabajando. mismo. 15. Desenchufe la herramienta Use mordazas o un torno de banco para sujetar la pieza. Es más seguro y deja libres las manos Apague la herramienta y espere a que se para accionar la herramienta.
  • Page 35 español • No realice ningún trabajo a mano descubierta. • Lea las instrucciones de funcionamiento del Utilice la mordaza para material para asir con fabricante del disco. seguridad la pieza de trabajo. • Antes de usarla, compruebe que el disco está •...
  • Page 36: Riesgos Residuales

    español ¡ADVERTENCIA! El empleo de esta Diámetro de broca herramienta puede generar polvo que contenga sustancias químicas cancerígenas y que provoque defectos POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) congénitos u otros problemas del El Código de fecha (BB), que contiene también aparato reproductor.
  • Page 37: Seguridad Eléctrica

    español MONTAJE USO PREVISTO La sierra circular D28715 se ha diseñado para ADVERTENCIA: Para disminuir cortar materiales de acero de formas variadas. el riesgo de lesiones, apague NO debe usarse en condiciones húmedas ni en la máquina y desconéctala del presencia de líquidos o gases inflamables.
  • Page 38 español Capacidad de corte Funcionamiento del tornillo de banco (Fig. 5) La apertura amplia del tornillo de banco y el punto de giro elevado proporcionan la capacidad El tornillo de banco es del tipo de desplazamiento para cortar piezas muy grandes. Use la tabla de rápido.
  • Page 39 español OFF. Un encendido accidental puede 3. Compruebe que las superficies de la brida causar lesiones. estén limpias y planas. Instale el nuevo disco abrasivo repitiendo los pasos anteriores en El indicador de la regulación del ángulo (W) es parte sentido contrario.
  • Page 40: Accesorios Opcionales

    español y/o se deformará, lo que provocará un corte trapo humedecido solo con agua y jabón poco preciso. suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta; no • Ajuste bien el ángulo de la barrera. sumerja ninguna pieza de la herramienta •...
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    Français SCIE FENDEUSE À USAGE INDUSTRIEL DE 355 mm (1/4") AVEC BRIDE À CHANGEMENT RAPIDE D28715 Félicitations ! Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une Vous avez choisi un outil D WALT.
  • Page 42: Certificat De Conformité Ce

    Français CONSERVEZ CE MANUEL POUR AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages RÉFÉRENCE FUTURE corporels, mais qui par contre, si rien Instructions générales de sécurité n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. 1. Maintenez l’espace de travail propre. Indique un risque d’électrocution.
  • Page 43 Français 9. Fixez la pièce de travail. défectueuse par un réparateur agréé D WALT. N’essayez jamais de réparer l’outil vous-même. Utilisez des attaches ou un étau pour maintenir 15. Débranchez l’outil. la pièce de travail. Cela est plus sûr et vous permettra d’utiliser l’outil avec les deux mains.
  • Page 44 Français • Ne faites pas fonctionner cet outil si les • N’utilisez pas de lame non conforme aux protecteurs ont été retirés. dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. • N’exécutez aucune opération à la volée. Utilisez des dispositifs de serrage pour immobiliser la •...
  • Page 45: Risques Résiduels

    Français AVERTISSEMENT ! le disque continue Porter un dispositif de protection oculaire. de tourner après l’extinction de la machine. AVERTISSEMENT ! l’utilisation de Diamètre d’alésage cet outil peut produire de la poussière contenant des produits chimiques EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION reconnus comme causant le cancer, (FIG.
  • Page 46: Sécurité Électrique

    Français Chutes de tension UTILISATION PRÉVUE La scie fendeuse D28715 est conçue pour la Les courants d’appel sont à l’origine de découpe de pièces en acier de différentes formes. brèves chutes de tension. Dans des conditions NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence d’alimentation électrique défavorables, cela peut de gaz ou de liquides inflammables.
  • Page 47 Français Réglage du déflecteur d’étincelles 300 ms et éviter la secousse initiale du démarrage. Cette fonctionnalité est aussi particulièrement utile (Fig. 1) lorsque le fusible installé possède une valeur trop Pour protéger des étincelles les personnes et les faible ou n’est pas de type inerte. objets à...
  • Page 48 Français Réglage de l’angle du guide (Fig. 6) interne (Z) pour verrouiller le disque. Desserrez la bride de lame à changement rapide (Q) dans AVERTISSEMENT : afin de réduire le sens contraire des aiguilles d’une montre. La le risque de blessure, éteignez et bride est taraudée sur la droite.
  • Page 49 Français Conseils pour obtenir une coupe plus AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais de solvants ou autres produits chimiques précise corrosifs pour nettoyer les pièces non • Laissez le disque travailler librement. Une force métalliques de l’outil. Ils risqueraient excessive pourrait le rendre lisse, d’affaiblir les matériaux utilisés dans ces ce qui pourrait réduire son efficacité...
  • Page 50: Dati Tecnici

    italiano TRONCATRICE PROFESSIONALE 355 mm (14") CON MORSETTO QUICK-CHANGE D28715 Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test Avete scelto uno strumento D WALT. Anni di standard indicato nella normativa EN60745 e può esperienza, continui miglioramenti e innovazioni essere utilizzato per confrontare vari apparati fra tecnologiche fanno dei prodotti D...
  • Page 51: Dichiarazione Di Conformità Ce

    italiano CONSERVARE IL MANUALE PER SUCCESSIVE ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non CONSULTAZIONI viene evitata, può provocare lesioni Regole generali per la sicurezza personali di entità lieve o moderata. AVVISO: indica una situazione non in 1. Mantenere pulita l’area di lavoro. grado di causare lesioni personali Ambienti e banchi da lavoro disordinati possono ma che, se non evitata, potrebbe...
  • Page 52 italiano 9. Bloccare il pezzo in lavorazione. 15. Scollegare lo strumento dall’alimentazione. Usare pinze o morse per bloccare il pezzo in Spegnere lo strumento e attendere che lavorazione. È più sicuro e permette di avere si sia fermato completamente prima di entrambe le mani libere per usare lo strumento.
  • Page 53 italiano • Non usare se le protezioni non si trovano al loro • Leggere le istruzioni fornite dal costruttore della posto. ruota. • Non effettuare operazioni a mano libera. • Prima dell’uso assicurarsi che la ruota abrasiva Usare il morsetto di bloccaggio per bloccare sia correttamente montata e fissata.
  • Page 54: Rischi Residui

    italiano Usare le appropriate protezioni POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) respiratorie. Il codice data (BB), che comprende anche l’anno • I seguenti fattori influiscono sulla produzione di di fabbricazione, è stampato sulla superficie rumore: dell’alloggiamento. – il materiale da tagliare Esempio: 2015 XX XX –...
  • Page 55: Sicurezza Elettrica

    italiano Cadute di tensione La troncatrice D28715 è un elettroutensile professionale. La corrente di spunto determina cadute di tensione NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi di breve durata. In condizioni di alimentazione all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare particolarmente sfavorevoli, questo potrebbe avere questo apparato solo sotto sorveglianza.
  • Page 56: Capacità Di Taglio

    italiano Uso del morsetto (Fig. 5) particolarmente utile anche quando il valore del fusibile installato è troppo basso o non di natura Il morsetto è dotato di una funzione di regolazione inerte. rapida. Per rilasciare il morsetto (F) quando è stretto, ruotare l’impugnatura (H) in senso antiorario una Capacità...
  • Page 57 italiano L’indicatore di posizione angolare (W) fa parte del 4. Stringere la chiusura a sostituzione rapida sistema di blocco della guida. Allineare la linea ruotandola in senso orario fino a che la d’angolo desiderata con la scanalatura (X) della manopola scatta per almeno tre volte, base.
  • Page 58: Accessori Opzionali

    italiano MANUTENZIONE Accessori opzionali Questo strumento D WALT è stato progettato per AVVERTENZA: poiché non sono stati funzionare a lungo con una minima manutenzione. testati con il prodotto, l’uso di accessori La sua durata ed efficacia dipendono da una cura diversi da quelli offerti da D WALT con corretta e una pulizia regolare.
  • Page 59: Technische Gegevens

    neDerlanDs ZWARE 355 mm (14") CIRKELZAAG MET SNEL WISSELENDE KLEMBEUGEL D28715 Gefeliciteerd! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa U hebt een D WALT gereedschap gekocht. las principales aplicaciones de la Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling herramienta. Sin embargo, si se utiliza la en innovatie maken D WALT tot een van de herramienta para distintas aplicaciones,...
  • Page 60: Eg-Conformiteitsverklaring

    neDerlanDs Wijst op risico van een elektrische schok. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u gebruikmaakt van het gereedschap. BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR Wijst op brandgevaar. TOEKOMSTIG GEBRUIK Algemene veiligheidsregels EG-conformiteitsverklaring 1. Houd de werkruimte schoon. RICHTLIJN VOOR MACHINES Rommelige gebieden en werkbanken kunnen ongelukken veroorzaken.
  • Page 61 neDerlanDs 8. Blijf alert. aan/uit-schakelaar niet werkt. Laat beschadigde of defecte onderdelen vervangen door een Kijk naar wat u doet. Gebruik uw gezonde geautoriseerde D WALT monteur. Probeer nooit verstand. Gebruik het gereedschap niet als u zelf reparaties uit te voeren. moe bent.
  • Page 62 neDerlanDs • Gebruik dit gereedschap niet zonder • Lees de gebruiksaanwijzing die geleverd werd afdekkappen. door de schijffabrikant. • Bedien de machine niet uit de vrije hand. • Controleer of de slijpschijf goed aangebracht en Gebruik de materiaalklem om het werkstuk vastgezet is voor gebruik.
  • Page 63: Overige Risico's

    neDerlanDs WAARSCHUWING! Het gebruik van Draag gehoorbescherming. dit gereedschap kan stof produceren dat chemicaliën bevat waarvan bekend is dat ze kanker, geboorteafwijkingen Draag oogbescherming. of andere gevaren voor voortplantingsorganen veroorzaken. Gebruik geschikte bescherming voor de Diameter van de uitboring luchtwegen. •...
  • Page 64 neDerlanDs P. Extra schijf boutsluitring beïnvloed worden. Als de systeemimpedantie van de stroomvoorziening lager is dan 0,25 , zullen er Q. Snelwissel schijfklem (Fig. 7) waarschijnlijk geen storingen optreden. BEOOGD GEBRUIK ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN Uw D28715 cirkelzaag is ontworpen voor het snijden van stalen materialen van verschillende WAARSCHUWING: Om het gevaar vormen.
  • Page 65 neDerlanDs Zaagcapaciteit Gebruik van de bankschroef (Fig. 5) De brede bankschroefopenning en het hoge De bankschroef heeft een snelle loopfunctie. Om draaipunt bieden zaagcapaciteit voor veel grote de bankschroef (F) los te maken wanneer die stevig stukken. Raadpleeg de zaagcapaciteitstabel om de is vastgeklemd, draai de krukas (H) één of twee totale maximale grootte te bepalen van de sneden keer naar links om de klemdruk te verwijderen.
  • Page 66 neDerlanDs Controleer of de triggerschakelaar in 2. Verwijder Quick-Change schijfklem (Q), de OFF-positie staat. Een toevallige schijfklemringetje (AA) en de oude schijf (J) met activering kan verwondingen de hand. veroorzaken. 3. Controleer of de oppervlakken van de flens De hoekaanpassingsindicator (W) is een deel van schoon en vlak zijn.
  • Page 67: Bescherming Van Het Milieu

    neDerlanDs • Stel de hoek van de geleiding goed bij. een vloeistof in het gereedschap lopen en dompel nooit enig deel van het • Controleer of het materiaal vlak ligt op het gereedschap onder in vloeistof. voetstuk. • Klem het materiaal goed vast om beweging en Optionele toebehoren vibratie te vermijden.
  • Page 68: Tekniske Spesifikasjoner

    norsk KRAFTIG 355 mm (14") KAPPSAG MED HURTIGVEKSLINGSKLEMME D28715 ADVARSEL: Angitt nivå for Gratulerer! vibrasjonsutslipp gjelder for hovedbruksområdene for verktøyet. Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig Dersom verktøyet brukes i andre erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør bruksområder, med annet tilbehør WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle eller er dårlig vedlikeholdt, kan...
  • Page 69: Eu-Samsvarserklæring

    norsk lux). Bruk ikke verktøyet på steder med brann- Angir brannfare. eller eksplosjonsfare, f.eks. nær antennelige væsker og gasser. 3. Hold barn unna. EU-samsvarserklæring La ikke barn, tilskuere eller dyr komme i MASKINERIDIREKTIV nærheten av arbeidsområdet eller berøre verktøyet eller strømledningen. 4.
  • Page 70 norsk til å gjøre en jobb som bør utføres av et større av et autorisert servicesenter for D WALT. verktøy. Verktøyet gjør jobben bedre og tryggere Reparasjoner skal bare utføres av kvalifiserte og med den hastigheten som er tiltenkt. Tving personer som bruker originale reservedeler, ikke verktøyet.
  • Page 71 norsk • Bruk bare sagblad som anbefales av ADVARSEL! Bruk av dette verktøyet produsenten. Ikke bruk verktøy til formål de kan føre til utvikling av støv som ikke er tiltenkt; for eksempel ikke bruk et inneholder kjemikalier som er kjent for å sirkelsagblad til kapping av greiner eller kubber.
  • Page 72: Elektrisk Sikkerhet

    norsk DATOKODE PLASSERING (FIG. 1) IKKE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne operatører trenger tilsyn når de bruker Datokoden (BB), som også inkluderer dette verktøyet. produksjonsåret, er trykket på huset. • Dette apparatet er ikke ment for bruk av Eksempel: personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, 2015 XX XX...
  • Page 73 norsk BRUK Låse opp (Fig. 1) Bruksanvisning Lås opp verktøyets arm og løft opp saghodet ved å trykke litt på motorarmen og dra ut låsepinnen (A). ADVARSEL: Ta alltid hensyn til Motorarmen svinges nå opp. sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter. Sette materialer i klem og støtte ADVARSEL: For å...
  • Page 74 norsk Vri hurtigutløseren helt bakover for å låse anlegget 1. Trykk på låsen for sagbladet (L), og vri i den valgte stillingen. Anlegget er ikke låst hvis sagbladet (J) for hånd til låsen koples inn i det nederste beinet på hurtigutløseren ikke ligger sporet i den innvendige flensen (Z) og låser vannrett (parallelt) med bunnplaten.
  • Page 75 norsk Slik oppnår du mer Ekstrautstyr nøyaktige kutt ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke leveres av D WALT ikke er testet med • La sagbladet gjøre jobben. For hardt press gjør dette produktet, kan det være farlig å at sagbladet blir glasert, noe som reduserer bruke slikt tilbehør med dette produktet effektiviteten ved kapping og/eller medfører Reduser risikoen for personskade ved...
  • Page 76: Dados Técnicos

    português SERRA ANGULAR DE ALTA RESISTÊNCIA DE 355 mm (14") COM GRAMPO DE MUDANÇA RÁPIDA D28715 O nível de emissão de vibrações indicado nesta Parabéns! ficha de informações foi medido em conformidade Optou por uma ferramenta D WALT. Largos anos com um teste padrão estabelecido pela norma de experiência, um desenvolvimento contínuo de EN60745 e poderá...
  • Page 77: Declaração De Conformidade Da Ce

    português Instruções de segurança ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for Ao utilizar ferramentas eléctricas, respeite sempre evitada, poderá resultar em morte ou os regulamentos de segurança aplicáveis no seu lesões graves. país para reduzir o risco de incêndio, choque CUIDADO: indica uma situação eléctrico e lesões pessoais.
  • Page 78 português transformador de isolamento ou um disjuntor de e se existem quaisquer outras condições que fuga à terra (FI). possam afectar a sua operação. Assegure-se de que a ferramenta funcionará correctamente 7. Não se estique demasiado. e que efectuará a função a que se destina. Mantenha-se sempre em posição firme e Não utilize a ferramenta se alguma peça equilibrada.
  • Page 79 português Instruções adicionais de segurança • Não utilize fluidos de corte. Estes fluidos podem incendiar-se ou provocar choques eléctricos. para serras angulares • Verifique se a peça de trabalho está • Use sempre luvas de trabalho normais durante devidamente apoiada. a utilização desta ferramenta.
  • Page 80: Riscos Residuais

    português • Quaisquer avarias na máquina, incluindo as – Risco de trilhar os dedos ao abrir as protecções ou lâminas de corte, devem ser protecções. comunicadas assim que forem detectadas. Símbolos na ferramenta • Utilize apenas uma roda na serra angular com, no máximo, A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: 1,2 mm (0,05") de espessura e...
  • Page 81: Segurança Eléctrica

    português Ligação à rede eléctrica H. Manivela I Alavanca do torno A alimentação eléctrica a ser utilizada para esta J. Roda máquina tem que estar equipada com um fusível corta-circuitos de 16 A, com atraso de tempo. K. Protecção contra faúlhas L.
  • Page 82 português Funcionalidade de arranque suave Ajuste do deflector de faúlhas (Fig. 1) RELÉ DE ACÇÃO RETARDADA (TDR) Para uma melhor deflexão das faúlhas para longe A funcionalidade de arranque suave permite um das pessoas e materiais ao seu redor, desaperte o aumento progressivo da velocidade superior a 300 parafuso (B), ajuste o deflector de faúlhas (C) e, em ms, de forma a evitar um puxão inicial da ferramenta...
  • Page 83 português Ajuste do ângulo da barreira (Fig. 6) 1. Empurre a alavanca de bloqueio da roda (L) e rode a roda (J) manualmente, até que a ATENÇÃO: Para reduzir o risco alavanca engate na ranhura na flange interior de lesão, desligue a unidade e (Z) para bloquear a roda.
  • Page 84: Acessórios Opcionais

    Suomi português MONTAGEM DO APOIO 1. Corte duas tábuas com aproximadamente 508 mm de comprimento x 50,8 de altura x Limpeza 101,6 mm de largura (20" x 2" x 4"). 2. Coloque a serra angular no local de trabalho ATENÇÃO: limpe com ar seco pretendido.
  • Page 85: Tekniset Tiedot

    Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) suomi SUURTEHOINEN 355 mm:N (14") D28715 - KATKAISUSAHA,JOSSA ON NOPEASTI VAIHDETTAVA QUICK-CHANGE KIINNITYS ONNITTELUT! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn EN60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan ja innovaation ansiosta D WALT on yksi käyttää...
  • Page 86: Yleiset Turvallisuusohjeet

    suomi EU-yhdenmukaisuusilmoitus tulipalon tai räjähdyksen vaara, kuten esimerkiksi palavien nesteiden ja kaasujen läheisyydessä. KONEDIREKTIIVI 3. Pidä lasten ulottumattomissa. Älä päästä lapsia, sivullisia äläkä eläimiä työskentelyalueen läheisyyteen tai koskemaan työkaluun tai verkkojohtoon. LAIKKASAHA 4. Pukeudu asianmukaisesti. D28715 Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, sillä ne WALT vakuuttaa, että...
  • Page 87 suomi tarkoitettuja ja sen mukaisesti merkittyjä liittyviä ohjeita. Pidä kaikki kahvat ja kytkimet jatkojohtoja. kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. 13. Käytä soveltuvaa työkalua. 20. Korjauta pätevällä korjaajalla. Työkalun käyttötarkoitus on määritetty tässä Tämä työkalu on asiaankuuluvien ohjekirjassa. Älä käytä pieniä työkaluja tai laitteita turvallisuussäädösten mukainen.
  • Page 88 suomi • Älä koskaan yritä pysäyttää katkaisuterää • Käytä vain sellaista katkaisusahaa, työkalun irtikytkennän jälkeen painamalla jonka laikan paksuus on terää. korkeintaan 3,1 mm (0,12") ja halkaisija korkeintaan 355 mm • Älä käytä leikkuunesteitä. Nesteet voivat syttyä (14"). tai aiheuttaa sähköiskun. •...
  • Page 89 suomi Työkalun merkinnät K. Kipinäsuojus L. Laikan lukitusvipu Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: M. Liipaisukytkin N Riippulukon reikä Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. O. Ylimääräisen terän pultti P. Ylimääräisen terän pultin aluslevy Käytä kuulosuojaimia. Q. Nopeasti vaihdettava terän kiinnitin (kuva 7) KÄYTTÖTARKOITUS Käytä...
  • Page 90 suomi järjestelmän virranjakelun impedanssi on alle HUOMIO: Tietyt suuret, pyöreät tai 0,25 , häiriöt ovat epätodennäköisiä. epäsäännölliset kappaleet saattavat vaatia ylimääräistä kiinnipitoa, jos KOKOAMINEN niitä ei voi kiinnittää kyllin tiukasti ruuvipuristimeen. VAROITUS: Loukkaantumisvaaran HUOMIO: Älä leikkaa työkalulla vähentämiseksi katkaise laitteesta magnesiumia.
  • Page 91 suomi Ohjaimen käyttö (kuva 5) Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkin (M) alas. Kytke työkalu pois päältä vapauttamalla VAROITUS: Henkilövahinkojen liipaisukytkin. Pidä kädet ja materiaali pois laikasta, riski pienenee, kun laite kytketään kunnes se on kokonaan pysähtynyt. pois päältä ja pistoke irrotetaan Estä...
  • Page 92 suomi PYSYVÄ ASENNUS 1. Poraa neljä 8 mm:n reikää (5/16”) työtason läpi (kuva 8). Voitelu 2. Asenna ruuvit (1/4-20) jalustan reikien ja asennuspinnassa olevien reikien läpi. Ruuvien Laitteessa on vain suljettuja, rasvattuja pituuden tulisi olla suunnilleen asennuspinnan kuulalaakereita. Näihin laakereihin on paksuuden verran, johon on lisätty 102 mm (4").
  • Page 93 svenska METALLKAPSÅG MED SNABBYTESKLÄMMA D28715, FÖR TUNGA APPLIKATIONER 355 mm (14") Gratulerar! VARNING: Den angivna emissionsnivån för vibration gäller vid verktygets Du har valt ett D WALT verktyg. Åratals erfarenhet, huvudsakliga användning. Om omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör verktyget emellertid används för andra WALT till en av de mest pålitliga partnerna för tillämpningar, med andra tillbehör, professionella elverktygsanvändare.
  • Page 94: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    svenska EC-Följsamhetsdeklaration för brand eller explosion, t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor och gaser. MASKINDIREKTIV 3. Håll barn på avstånd. Tillåt inte barn, åskådare eller djur att komma i närheten av arbetsområdet eller att vidröra verktyget eller elsladden. KAPSÅG 4. Bär lämplig klädsel. D28715 Bär inte löst hängande kläder och smycken, då...
  • Page 95 svenska 13. Använd lämpligt verktyg. handtag och knappar torra, rena och fria från olja och fett. Det avsedda användningsområdet beskrivs 20. Reparationer. i den här bruksanvisningen. Tvinga inte elverktyget att göra arbeten som är avsedda för Det här verktyget är tillverkat i kraftigare verktyg.
  • Page 96: Övriga Risker

    svenska • Stäng av verktyget och vänta tills klingan • Använd bara metallkapsågsklingor stannat helt före du tar bort arbetsstycket eller med en maximal tjocklek på ändrar inställningar. 3,1 mm (0,12") och en maximal diameter på 355 mm (14"). • Försök aldrig att stanna klingan genom att trycka mot dens sida efter att du stängt •...
  • Page 97: Paketets Innehåll

    svenska P. Extra klinga skruv bricka Bär öronskydd. Q. Klingsnabbytes-klämma (Bild 7) AVSEDD ANVÄNDNING Bär ögonskydd. Din D28715 metallkapsåg har utformats för kapning av stålmaterial av olika form. Använd INTE under våta förhållanden eller i Borrdiameter närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. Metallkapsågen D28715 är ett professionellt DATUMKODPLACERING (BILD [FIG.
  • Page 98 svenska HOPMONTERING SE UPP: Såga inte magnesium med det här verktyget. Det kan skada verktyget VARNING: För att minska risken och orsaka personskador. för personskada, stäng av enheten och koppla bort maskinen från Transport (Bild 1) strömkällan innan du installerar och Fäll ner maskinen till ett läge som gör det möjligt att tar bort tillbehör, före justering eller bära sågen.
  • Page 99 svenska Avlägsnande och montering av Se till att avtryckarknappen står i OFF läge. Oavsiktlig påslagning av verktyget klinga (Bild 1, 7) kan orsaka skada. VARNING: För att minska Det krävs inga verktyg för att justera anslaget (E). skaderisken bör du stänga av Snabbfrisläppningsspaken (U) låser upp och maskinen och dra ut elsladden frigör anslaget.
  • Page 100 svenska bör vara lika med monteringsytans tjocklek plus 102 mm (4"). MONTERING I VAGGA Rengöring 1. Skär till två brädor på cirka 508 x 50,8 x 101,6 mm (20" längd x 2" höjd x 4" bredd). VARNING! Blås ut smuts och damm ur verktygshuset med torr luft när man kan 2.
  • Page 101: Teknik Veriler

    Türkçe KOLAY DEĞIŞTIRILEBILIR KELEPÇELI DAYANIKLI 355 MM (14") PROFİL KESME D28715 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN60745’te sağlanan standart teste uygun olarak Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın kullanılabilir.
  • Page 102: Güvenlik Talimatları

    Türkçe İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi İLERİDE GEREKİRSE DANIŞMAK hasara neden olabilecek, yaralanma ÜZERE BU KILAVUZU SAKLAYIN ile ilişkisi olmayan durumları gösterir. Genel Güvenlik Kuralları Elektrik çarpması riskini belirtir. Çalışma alanını temiz tutun. Dağınık alanlar ve tezgahlar kazalara sebep Yangın riskini belirtir. olabilir.
  • Page 103 Türkçe Üzerinde çalıştığınız parçayı sabitleyin. Aleti prizden çekin. Çalışılacak parçayı tutmak için kelepçeler veya Aleti kapattıktan sonra yanından ayrılmadan mengene kullanın. Bu daha güvenlidir ve aleti önce tamamen durması için bekleyin. çalıştırmak için her iki elin boşta durmasını Kullanılmadığında, aletlerin, aksesuarların sağlar.
  • Page 104 Türkçe • Hiçbir zaman kesme diskinin arkasına • Aletin en az 30 saniye süre ile güvenli bir uzanmayın. konumda yüksüz çalışmasına izin verin. Ciddi bir titreşim varsa veya başka herhangi bir • Her zaman için aleti, sağlam olan ve hata meydana gelirse, aleti durdurup nedenini yonga ve kesik parçalar gibi kullanılmayan belirlemek için kontrol edin.
  • Page 105: Diğer Riskler

    Türkçe Paket içerikleri – kesilecek malzeme – kesme diski türü Paket içeriğinde şunlar bulunmaktadır: – besleme gücü. Duyma koruması için 1 Profil kesme uygun önlemleri alın. 1 Kesme diski UYARI: Bir kaçak akım cihazının 30mA 1 Alyan anahtarı veya daha az kaçık akımla kullanılmasını öneriyoruz.
  • Page 106 Türkçe • Bu ürün fiziksel ve zihinsel kapasitesinin Tetik düğmesinin kapalı konumda yanı sıra algılama gücü azalmış olan veya olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan çalıştırılması yaralanmaya neden kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak olabilir. üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler ürünü KULLANMA ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatların...
  • Page 107 Türkçe Aletin Taşınması (şek. 1) ayarlama yapmadan veya ayarları değiştirmeden önce veya tamir Üniteyi katlayarak profil kesmeyi taşıyabileceğiniz etmeye başlamadan önce üniteyi konuma getirin Kolu aşağı konumda sabitlemek kapatın ve makinenin güç kaynağı için kilitleme pimini (A) itin. bağlantısını kesin. Tetikleme anahtarının OFF (KAPALI) konumda Kilidin Açılması...
  • Page 108 Türkçe Kullanım (şek. 1, 2) NOT: Cıvatayı aşırı sıkıştırmayın. Ek bir disk cıvatası (O) ve disk cıvata pulu (P), motor kolunun Kullanım esnasında doğru gövde konumu için şekil arkasında bulunmaktadır. Cıvata ve pul, diskin 1 ve 2’ye bakın. emniyetli şekilde kelepçelenmesi için birlikte Aleti çalıştırmak için tetikleme anahtarına (M) kullanılmalıdır.
  • Page 109: Opsiyonel Aksesuarlar

    Türkçe BAKIM Opsiyonel aksesuarlar UYARI: WALT tarafından WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. ürün üzerinde test edilmediğinden, Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde bu aksesuarların bu aletle birlikte çalışması uygun bakımın ve düzenli temizliğin kullanılması...
  • Page 110: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά ΔιΣκΟΠΡιΟνΟ κΟΠηΣ ΜΕΤάλλΩν ΒάΡιάΣ ΧΡηΣηΣ ΤΩν 355 mm (14") ΜΕ ΣΦιΓκΤηΡά ΤάΧΕιάΣ άλλάΓηΣ D28715 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που εμπειρία, η...
  • Page 111: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ελληνικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Markus Rompel ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια Διευθυντής Μηχανολογικού τμήματος ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, WALT, Richard-Klinger-Straße 11, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα D-65510, Idstein, Γερμανία μπορούσε...
  • Page 112 Ελληνικά εργασίας. Όταν εργάζεστε σε εξωτερικό χώρο, μόνο καλώδια επέκτασης που προορίζονται για φοράτε, κατά προτίμηση, τα κατάλληλα γάντια χρήση σε εξωτερικό χώρο και σημειώστε τα και αντιολισθητικά υποδήματα. καταλλήλως. Προσωπική προστασία. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η...
  • Page 113 Ελληνικά Μεταχειρίζεστε προσεκτικά το καλώδιο. σφιγκτήρα υλικού για την ασφαλή σύσφιξη του τεμαχίου εργασίας. Μη μεταφέρετε ποτέ το εργαλείο από το καλώδιό του. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο • Μην εκτείνεστε ποτέ έως το πίσω μέρος του για να αποσυνδέσετε το εργαλείο από την δίσκου...
  • Page 114 Ελληνικά • Μη χρησιμοποιείτε δίσκους κοπής που δεν • Στερεώστε το μηχάνημα σε πάγκο, ειδικά όταν συμμορφώνονται με τις διαστάσεις που κόβετε βαριά και μεγάλων διαστάσεων τεμάχια δηλώνονται στα τεχνικά δεδομένα. εργασίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο τροχός • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που διατίθενται από...
  • Page 115: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά – Κίνδυνος μαγκώματος δακτύλων κατά το E. Φράκτης άνοιγμα των προφυλακτήρων. F. Μέγκενη Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο G. εξαγωνικό κλειδί 8mm H. Στρόφαλος Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω εικονογράμματα: I Μοχλός μέγγενης J. Δίσκος Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από...
  • Page 116 Ελληνικά επισκευών και συντήρησης ή από πιστοποιημένο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ηλεκτρολόγο. ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, Χρήση καλωδίου επέκτασης απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετέ το από την Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, τροφοδοσία, πριν από την χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο καλώδιο επέκτασης, πραγματοποίηση...
  • Page 117 Ελληνικά της πίεσης σύσφιξης. Ανασηκώστε το μοχλό ΠΡΟΣΟΧΗ Μην κόβετε μαγνήσιο με της μέγγενης (I) προς τα πάνω. Τραβήξτε το αυτό το εργαλείο. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο δισκοπρίονο και προσωπικός συγκρότημα της μανιβέλας προς τα έξω όπως απαιτείται. Η μέγκενη μπορεί να ωθηθεί στο τραυματισμός.
  • Page 118 Ελληνικά ρύθμιση ή αλλαγή των ρυθμίσεων, 1. Ωθήστε προς τα μέσα το μοχλό ασφάλισης ή πριν την πραγματοποίηση (I) και περιστρέψτε το δίσκο (J) με το επισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο χέρι έως ότου ο μοχλός ασφάλισης να διακόπτης της σκανδάλης είναι εμπλακεί...
  • Page 119 Ελληνικά ΔιάΔικάΣιά Γιά ΜΟνιΜη ΠΡΟΣάΡΜΟΓη ΣηΜΕιΩΣη: Η μονάδα μπορεί να μετατραπεί σε καλώδιο περιστροφικής ασφάλισης τριών αγωγών 1. Κάντε τέσσερις οπές των 8 mm (5/16") στην από εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης. επιφάνεια εργασίας (εικ. 8). 2. Εισάγετε βίδες 1/4-20 στις οπές στη βάση και στις...
  • Page 120 Ελληνικά Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας για περισσότερες λεπτομέρειες όσον αφορά τα κατάλληλα παρελκόμενα. Χρησιμοποιήστε μόνο δίσκους οργανικής συγκόλλησης υψηλής αντοχής τύπου 1 (Type 1) με αποτίμηση για 4100 ΣΑΛ ή υψηλότερη. Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι...
  • Page 124 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

This manual is also suitable for:

D28715lx

Table of Contents