Table of Contents
  • Deutsch
    • Français
    • Italiano
    • Español
  • Portugues
  • Nederlands
    • Dansk
    • Norsk
  • Svenska
    • Suomi
  • Åëëçéêá
    • Türkçe
    • Česky
    • Slovensky
    • Polski
    • Magyar
    • Slovenŝĉina
    • Hrvatski
    • Latviski
    • Lietuviškai
    • Eesti
  • Ðóññêèé
    • Áúëãàðñêè

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PMS 18
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PMS 18 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Milwaukee PMS 18

  • Page 1 PMS 18 Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Bruksanvisning Kasutamisjuhend Käyttöohje...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Entretien conserver!
  • Page 4 "click"...
  • Page 5 6 mm 6 mm...
  • Page 7 START STOP...
  • Page 8 START ...
  • Page 9 START  STOP...
  • Page 10   min 25 mm...
  • Page 11  38 mm...
  • Page 12    54 mm...
  • Page 13: English

    Should components need to be replaced which have Avoid kickback of the tool while cutting: kickback is a not been described, please contact one of our Milwaukee sudden reaction to a pinched, bound or misaligned blade, service agents (see our list of guarantee/service addresses).
  • Page 14: Deutsch

    Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Sollte das Sägeblatt klemmen, sofort ausschalten und Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Maschine nach Stillstand des Sägeblattes aus dem Material Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany ziehen.
  • Page 15: Français

    Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 50 260. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le d’évacuation écologique des accus usés.
  • Page 16: Italiano

    Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato. Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate. ITALIANO...
  • Page 17: Español

    Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente. No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
  • Page 18: Portugues

    Milwaukee (consultar a inclinado, a máquina poderá saltar do material que está a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de ser serrado e ser projectada na direcção do utilizador.
  • Page 19: Nederlands

    ‚springen‘. Terugslag is het gevolg van verkeerd hanteren Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). van de machine en/of foutieve werkwijze bij het zagen en kan als volgt worden voorkomen: machine met beide...
  • Page 20: Dansk

    Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. materialet. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er Ved nedsænkningsarbejder sikres emnet mod tilbageslag (f. beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se eks. med tværliste). brochure garanti/kundeserviceadresser). Sørg for at maskinen ikke slår tilbage under savearbejdet.
  • Page 21: Norsk

    Ved nedsenkingsarbeider må emnet sikres mot rekyl (f. eks. Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av med en tverrstang). apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Unngå rekyl på maskinen under saging. Dersom sagbladet Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, klemmes fast, dersom det spretter opp fra materialet eller er Germany.
  • Page 22: Svenska

    Återstarta aldrig maskinen med klingan i kontakt med arbetsstycket. Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning. Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
  • Page 23: Suomi

    Älä käynnistä konetta sahanterän ollessa kosketuksessa HUOLTO työkappaleeseen. Odota, että terä on saavuttanut täyden Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee nopeuden, ennen sahauksen aloittamista. varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, Varmista upotussahauksessar työkappale tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee takaisinkimmahduksen varalta (esim.
  • Page 24: Åëëçéêá

    óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò ìðáôáñßá. êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Electric Tool, Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 25: Türkçe

    Aleti iki elinizle sıkıca tutun, kesme işini düz bir çizgi ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi üzerinde yapın, testere bıçağını açılandırmayın, malzeme koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee içine dalarak kesme işlerini yavaş tempoyla yapın. Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Testere bıçağı...
  • Page 26: Česky

    ÚDRŽBA Nezapínejte stroj, když je kotouč v kontaktu s materiálem. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Nejprve stroj zapněte a potom zařízněte do materiálu. Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte Při ponorném řezání je nutno obrobek fixovat např. připevnit vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam...
  • Page 27: Slovensky

    Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat stroj z materiálu vyskočiť a ohroziť užívateľa. Príčinou vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď spätného úderu je nesprávne zaobchádzanie so strojom a/ brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
  • Page 28: Polski

    Występowaniu Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego tego zjawiska można zapobiec podejmując następujące środki Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było ostrożności: trzymać pewnie elektronarzędzie obiema rękami, wymienić części, które nie zostały opisane, należy ciąć...
  • Page 29: Magyar

    és elemeli a munkadarabot a pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, működtető irányában. A visszarúgás a szerszám helytelen melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee használatából, és/vagy nem rendeltetésszerű használatából szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt). ered, és elkerülhető a következő elővigyázatossági intézkedésekkel: tartsa a fogantyúkat két kézzel, egyenes...
  • Page 30: Slovenŝĉina

    žage blokira, se odbija od materiala ali se zatakne, lahko nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih stroj iz materiala odskoči proti uporabniku. Vzroki za zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni povratno udarjanje je napačna uporaba stroja in/ali napačen službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih način dela pri žaganju in se lahko prepreči kot sledi: Stroj...
  • Page 31: Hrvatski

    Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati Kod radova uronjavanja radni predmet osigurati protiv zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati povratnog udara (npr. poprečnom letvicom). brošuru Garancija/Adrese servisa). Povratno udaranje stroja kod piljenja izbjegavati. Ako je list Po potrebi se može zatražiti crtež...
  • Page 32: Latviski

    Zāģēšanas laikā vajag uzmanīties, lai mašīna neatlektu Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru atpakaļ. Gadījumā, ja zāģa ripa ir ieiesprūdusi vai ja tā nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu noslīd no apstrādājamā materiāla, vai ja tā ir iekantējusies, apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu mašīna var atlekt atpakaļ.un ievainot lietotāju.
  • Page 33: Lietuviškai

    Jo galima išvengti taip: tvirtai laikykite įrenginį esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus abiem rankom, pjaukite tiesiai, neskersuokite pjovimo disko, arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, įleidžiamus pjūvius atlikite lėtai. D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso Jei pjovimo diskas užstringa, įrenginį...
  • Page 34: Eesti

    Ärge lülitage masinat sisse kui saeleht on vastu materjali. Lülitage masin kõigepealt sisse ning alles siis hakake HOOLDUS saagima. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee Sukeldumisega töödel kindlustage toorik tagasilöögi vastu tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, (nt põikliistuga). laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis Saagimisel vältige masina tagasilööki.
  • Page 35: Ðóññêèé

    ðàáî÷åì ìàòåðèàëå â íåïîäâèæíîì ñîñòîÿíèè äî ïîëíîé äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó îñòàíîâêè ëåçâèÿ. Íèêîãäà íå ïåðåçàïóñêàéòå èíñòðóìåíò, Bàøèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee êîãäà ïèëüíîå ëåçâèå íàõîäèòñÿ â ðàáî÷åì ìàòåðèàëå. Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Bûíüòå...
  • Page 36: Áúëãàðñêè

    части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е при рязане с потъване на триона работете бавно. описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee Ако режещият диск се заклини, веднага изключете (вижте брошурата “Гаранция и адреси на сервизи).
  • Page 37 充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净 。 锯割完毕后,避免马上触抹工件。刚加工完毕的材料可能还 维修 非常灼热。 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说 勿使用切割油,可能在切割过程被引燃。 明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心 不可以在易燃物的附近使用本机器。操作机器时产生的火花 更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 可能引起火灾。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 不可以加工经过油、溶剂、稀释剂或类似物质处理过的表 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 面。因为透明保护层可能在加工过程受损。 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 不可去除透明保护层。如果保护层受损,必须交给授权的维 十位数号码。 修厂修复。 如果锯刀片接触工件,勿开动机器。先开动机器,然后再把 锯刀推入工件中。 进行潜锯时,必须采取适当措施防止工件反弹(例如使用木 条横向固定工件)。 锯割时要尽量避免机器反弹﹕ 工作时如果锯刀片被夹住了、 锯刀片从工件滑开或者刀片歪斜了,都会导致机器反弹。引...
  • Page 39 Copyright 2004 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany (10.04) 58-13-3925d3 +49 (0) 7195-12-0 4000 2894 73 Printed in USA...

Table of Contents