Lieferbedingungen﴿. Voraussetzung hierfür ist, dass diese, wie in den Anweisungen der zugehörigen Renishaw Dokumentation beschrieben, installiert wurden. Wenn Geräte benutzt bzw. als Ersatz verwendet werden sollen, die nicht von Renishaw stammen ﴾z. B. Interface und/oder Kabel﴿, muss eine vorherige Zustimmung von Renishaw eingeholt werden. Bei Nichtbeachtung verfällt die Garantie.
Page 3
Renishaw Messtaster und zugehörige Systeme sind Präzisionswerkzeuge für hochgenaue Messungen. Behandeln Sie diese mit größter Sorgfalt. Änderungen an Renishaw‐Produkten Renishaw behält sich das Recht vor, Hard‐ und Softwareprodukte sowie deren Dokumentation zu verbessern, zu ändern oder zu modifizieren ohne die Verpflichtung, Änderungen an zuvor verkauften oder ausgelieferten Produkten vorzunehmen. Verpackung...
Page 4
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Patente Merkmale des PH20‐Systems und ähnlicher Produkte, Zubehör und Verfahren von Renishaw sind durch ein oder mehrere der folgenden Patente oder Patentanwendungen geschützt: CN100464156 EP1307710 IN250931 JP5095211 Werkzeugsatz US6860637 Werkzeugsatz CN101405564 EP1668317 Werkzeugsatz IN292511 Werkzeugsatz...
Wohngegend kann störende Wirkungen hervorrufen, die der Anwender auf eigene Kosten zu beseitigen hat. Hinweise für den Benutzer ﴾47 CFR 15.21﴿ Der Anwender wird darauf hingewiesen, dass jegliche Veränderungen oder Umbauten, die nicht ausdrücklich durch Renishaw plc oder eine autorisierte Vertretung genehmigt wurden, die Erlaubnis zum Betrieb des Gerätes erlöschen lassen.
Page 6
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de China RoHS Für die vollständige Einsicht der China RoHS wenden Sie sich bitte an Renishaw plc oder besuchen Sie www.renishaw.de/ChinaRoHS. Veröffentlicht 09 2019...
Sicherheitshinweise ACHTUNG: Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor dem Auspacken und Installieren des PH20‐Systems sorgfältig durch und sorgen Sie dafür, dass diese von allen Anwendern stets beachtet werden. Vor der Bedienung der Maschine müssen alle Maschinenbediener über Gebrauch und Anwendung des PH20‐Systems und der zugehörigen Produkte in Verbindung mit der damit ausgerüsteten Maschine geschult werden.
Page 8
Produkts zu demontieren. Im Falle eines Problems fordern Sie bitte Hilfe bei Ihrem Lieferanten an. Die Kabel müssen den Spezifikationen von Renishaw entsprechen. Eine falsche Verkabelung kann zu Schäden am System führen. Es kann passieren, dass der Messtaster fälschlicherweise eine Ruhestellung signalisiert. Verlassen Sie sich nicht alleine auf das Messtastersignal, um Maschinenbewegungen zu stoppen.
Page 9
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Internationale Sicherheitshinweise BG – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Моля, обърнете на приложение 1 и прочетете инструкциите за безопасност на вашия собствен език, преди за разопаковате и монтирате този продукт. CZ – VÝSTRAHA Před rozbalením a instalací tohoto výrobku si přečtěte bezpečnostní pokyny ve vlastním jazyce uvedené v příloze 1.
Page 10
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de GA – RABHADH Téigh chuig aguisín 1 agus déan na treoracha sábháilteachta a léamh i do theanga féin le do thoil sula ndéantar an táirge seo a dhíphacáil agus a shuiteáil. HR – NAPOMENA Prije nego što proizvod izvadite iz ambalaže i ugradite ga, otvorite Prilog 1 i pročitajte sigurnosne upute na svom jeziku.
Page 11
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de RO – AVERTISMENT Înainte de a desface ambalajul şi a instala acest produs, vă rugăm să căutaţi Anexa 1 şi să citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranță, în limba română. SK – VÝSTRAHA Pred rozbalením a inštaláciou tohto produktu si pozrite prílohu 1 a prečítajte si bezpečnostné pokyny vo vašom jazyku.
Page 12
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Umgebungsbedingungen Lagerung Betrieb Temperatur ‐25 °C bis +70 °C +10 °C bis +40 °C Luftfeuchtigkeit 0% bis 80% (nicht kondensierend) 0% bis 80% (nicht kondensierend) Veröffentlicht 09 2019...
Page 13
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Referenzen und damit verbundene Dokumente Die folgenden Renishaw Dokumente werden in diesem Dokument als Referenz genannt oder könnten als Quelle für weitere Informationen dienlich sein. Sie können diese einfach auf der Renishaw‐Website www.renishaw.de abrufen. Titel Dokument-Nr.
Page 14
Renishaw-Steuerung via Standardverbindungen gesteuert. Systemfunktionalität Das PH20-System ist sowohl mit der UCC T5- als auch der UCC MT5-Steuerung kompatibel. Beide Systeme bieten eine unbegrenzte Positionierung und 5‐Achsen‐Bewegung. Schnelle „Head‐touch“‐Messungen sind jedoch nur mit einem UCC T5 PH20‐System möglich. Veröffentlicht 09 2019...
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Spezifikation Modul mit Modul mit Modul mit 6-pol-Modul EM1 Modul EM2 Modul Standard- mittlerer niedriger Antastkraft Antastkraft Antastkraft Abmessung A (mm) Nettogewicht: 810 g Veröffentlicht 09 2019...
Page 16
PH20 Achsbereich Der PH20 Schaltkopf verfügt über zwei bewegliche Achsen ﴾A und B﴿ und wird normalerweise an der KMG‐Pinole befestigt, um 5‐Achsen‐ Messungen vornehmen zu können. Die B‐Achse des PH20 Schaltkopfes wird an der KMG‐Pinole befestigt und kann sich fortlaufend in beide Richtungen bewegen.
Page 17
Messungen ausgeführt werden können. Die Messtasterausführung verwendet die bestehende Palette an TP20 Tastereinsatzmodulen, wobei jedoch beachtet werden muss, dass sich das TP20 Tastermodul mit hoher Antastkraft nicht zur Verwendung mit dem PH20 eignet. Jedes Tastermodul, welches den elektromechanischen Sensor enthält, trägt die Tastereinsätze und ermöglicht einen Tasterüberlauf in die X, Y und +Z Richtung (-Z bei Verwendung des TP20 6-Wege Tastermoduls).
Page 18
Manchmal können jedoch die Auswirkungen von Tastereinsatzlänge und ‐masse, in Kombination mit Maschinenbeschleunigung und ‐vibration, ungewollte Tastsignale auslösen ﴾sog. falsche Tastsignale﴿. Um das PH20 auch auf Koordinatenmessgeräten mit Beschleunigungskräften bzw. Vibrationen, die normalerweise eine Luftantastung auslösen würden, verwenden zu können, stehen verschiedene Tastermodule mit erhöhten Antastkräften zur Verfügung. Ein Tastermodul mit niedriger Antastkraft, für die Messung empfindlicher Materialien, ist ebenfalls lieferbar.
Page 19
Flächen mit dem mitgelieferten CK200 Reinigungs‐Kit. 2. Setzen Sie das Tastermodul in umgekehrter Reihenfolge der Methode, mit der es manuell demontiert wurde, am PH20 an. Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der drei Ausrichtsymbole sowohl an dem Tastermodul als auch der Tasteraufnahme. Lassen Sie das Tastermodul an der Aufnahme durch die magnetische Kraft einrasten.
Page 20
2. Ziehen Sie nun, mit dem im Lieferumfang enthaltenen S7 Taststiftwerkzeug bzw. einem S20 Spannschlüssel, falls ein Tastereinsatz der GF‐ Reihe von Renishaw verwendet wird, den Tastereinsatz in der Aufnahme handfest an. Das empfohlene Anziehmoment beträgt 0,05 Nm ‐ 0,15 Nm ﴾zulässiges Höchstanziehmoment ist 0,3 Nm﴿.
Page 21
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de TCR20 Wechselmagazin-Kit Das TCR20 Wechselmagazin‐Kit kann einfach auf einem KMG montiert werden und wurde speziell für die sichere Aufbewahrung der Tastermodule und für den automatischen Modulwechsel entwickelt. Das TCR20 schützt die aufgenommenen Tastermodule vor Verschmutzung in der Arbeitsumgebung. Außerdem verfügt es über ein integriertes Kalibriernormal für Tastereinsätze.
Page 22
HINWEIS: Ein maßgeblicher Faktor zur Erzielung der besten Tasterleistung ist die richtige Wahl des Tastereinsatzes für die jeweilige Anwendung. Weitere Informationen über die gesamte Produktpalette an Renishaw Tastereinsätzen erhalten Sie in der Renishaw Broschüre „Tastereinsätze und Zubehör“ ﴾H‐1000‐3200﴿, die Sie bei Ihrer Niederlassung bestellen und über unsere Website www.renishaw.de herunterladen können.
Page 23
Tastermodule mit Standard‐Antastkraft ﴾SF, EM1 STD und EM2 STD﴿ können mit folgenden Tastereinsätzen verwendet werden: Tastereinsätze aus Stahl und Hartmetall bis zu einer Länge von 40 mm Tastereinsätzen aus Renishaw Graphitfaser ﴾GF﴿ bis zu 50 mm lang Abgewinkelte und Sterntasterkonfigurationen bis zu 20 mm Offset...
Page 24
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Tastermodule mit mittlerer Antastkraft Die empfohlenen Tastereinsatzgrenzen für Messtastermodule mit mittlerer Antastkraft sind wie folgt: Jeder Tastereinsatztyp bis zu einer Länge von 60 mm Abgewinkelte und Sterntasterkonfigurationen bis zu 20 mm Offset Veröffentlicht 09 2019...
Page 25
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de 6-Wege Tastermodule Die empfohlenen Tastereinsatzgrenzen für 6‐Wege Tastermodule sind: Jeder Tastereinsatztyp bis zu einer Länge von 30 mm Abgewinkelte und Sterntasterkonfigurationen bis zu 10 mm Offset Vergleich der Tastereinsatzlängen Nachstehend sind die minimalen und maximalen Tastereinsatzlängen zur Verwendung mit dem jeweiligen Tastermodul im Vergleich dargestellt: Veröffentlicht 09 2019...
Für den Kabelanschluss am Tastkopf wird ein 15‐pol. SUB‐D Standardstecker ﴾High Density﴿ verwendet. Das Kabel sollte wie nachstehend dargestellt angeschlossen und konfektioniert werden. Es ist unbedingt ein universelles Gerätekabel von Renishaw zu verwenden. Verschiedene Kabellängen, einschließlich vorgecrimpter Ausführungen für eine einfache Installation, sind erhältlich.
Page 27
Stellen Sie sicher, dass an beiden Kabelenden kein Kurzschluss zwischen der inneren und der äußeren Schirmung entsteht. Ein Kurzschluss kann durch den Einsatz eines kleinen Stück Schrumpfschlauchs vermieden werden. Vorbereitung des universellen Renishaw Gerätekabels für Systeme mit Pinolenbefestigung Vorbereitung des universellen Renishaw Gerätekabels für Systeme mit Schaftbefestigung Veröffentlicht 09 2019...
Ausführungen können auf Anfrage gefertigt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Renishaw‐Niederlassung. Adapter für Schaftbefestigung Der PH20 kann über Aufnahmeschäfte der Standardbaureihen an einem KMG installiert werden. Mithilfe des Adapters können KMG‐ Aufnahmeschäfte der Standardbaureihen problemlos am PH20 befestigt werden.
Page 29
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Kleine Pinole (60 mm quadratisch) Mithilfe dieses Adapters können Sie die erforderliche Bohrung für die Anbringung Ihrer KMG‐Pinole selbst vornehmen. Wenn Sie uns entsprechend informieren, können wir diesen Adapter maßgeschneidert auf Ihren Bedarf mit Vorbohrung herstellen und liefern.
Page 30
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Große Pinole ﴾80 mm quadratisch﴿ Mithilfe dieses Adapters können Sie die erforderliche Bohrung für die Anbringung Ihrer KMG‐Pinole selbst vornehmen. Wenn Sie uns entsprechend informieren, können wir diesen Adapter maßgeschneidert auf Ihren Bedarf mit Vorbohrung herstellen und liefern.
Page 31
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de PH10MQ PLUS Adapter Der PH10MQ PLUS Adapter für PH20 ermöglicht die Befestigung des PH20 an jedem mit PH10MQ PLUS ausgestattetem KMG. Veröffentlicht 09 2019...
Page 32
Befestigung des PH20 am KMG-Pinole ACHTUNG: Der PH20-Kopf muss so montiert werden, dass die LEDs an der Frontseite des Kopfes zur negativen Y-Achse des KMG weisen. 1. Die KMG-Pinole auf eine Position absenken, die eine Befestigung des Kopfes erlaubt.
Page 33
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de 5. Schieben Sie den Kopf auf den Pinolenadapter. Achten Sie dabei darauf, dass die Steckverbindung richtig angeschlossen wird. 6. Sichern Sie die Verbindung mit den entsprechenden Befestigungsschrauben. Veröffentlicht 09 2019...
Page 34
Installation der Kopf‐Kommunikation Signalverstärker‐Box Wird das Renishaw Kommunikationskabel für hohe Datenraten ﴾oranges Kabel﴿ mit 5‐Achsenprodukten von Renishaw verwendet, beträgt die maximal zulässige Kabellänge 25 m. Werden Kabellängen über 25 m zwischen der KMG‐Steuerung und dem Tastkopf benötigt, muss ein Kopf‐Kommunikation Signalverstärker ﴾HCSB﴿...
Page 35
Der PH20 wird mit Installationsparametern geliefert, die im Kopf selbst gespeichert sind. Diese Parameter ﴾hed‐Dateien﴿ gelten ausschließlich für den PH20, mit dem sie geliefert werden. Falls die hed‐Datei verloren gegangen ist bzw. gelöscht wurde, öffnen Sie bitte die Renishaw‐ Webseite www.renishaw.de/kmg-support-und-downloads...
Page 36
Modul mit Standard-Antastkraft Modul mit mittlerer Antastkraft* Modul mit niedriger Antastkraft* 6-Wege-Modul* EM1 Modul* 152,5 EM2 Modul* 177,5 Der PH20 muss mit dem im Lieferumfang enthaltenen Tastereinsatz kalibriert werden (A-5004-2182). Zur Kalibrierung des Kopfes wird das TP20 Tastermodul mit Standard-Antastkraft empfohlen. Veröffentlicht 09 2019...
Page 37
Das TCR20, das auf den branchenüblichen MCR20 Wechselsystemen aufbaut, erlaubt die sichere Aufbewahrung von Modulen für den schnellen, automatischen Modulwechsel. Gleichzeitig schützt es die Module vor Verschmutzung. Das TCR20 eignet sich für das gesamte Sortiment an TP20 Modulen, die mit dem PH20‐System verwendbar sind, und kann verschiedene Modul-/Tastereinsatzkombinationen aufnehmen.
Page 38
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Montage des TCR20 auf dem KMG HINWEIS: Für eine optimale Raumausnutzung des Maschinenvolumens wird empfohlen, das TCR20 so nah wie möglich am äußersten Rand des KMG‐Arbeitsbereiches anzubringen. 1. Befestigen Sie die Basis des Magazins mithilfe der passenden Befestigungsschraube am KMG‐Tisch. Abhängig von der Größe der erforderlichen Schraube ist gegebenenfalls eine Unterlegscheibe zu verwenden.
Page 39
Technische Daten – TCR20 Breite 200 mm Tiefe 57 mm Basisdurchmesser 50 mm Eingangsgeschwindigkeit in den Wechselport Max. 800 mm/s Einbaulage Modulaufnahmen nur in horizontaler Position Tastspitzen-Korrekturnormal Magazinmitte Überlauf Keiner – Überlauf im PH20 Kopf Sperrbereich Keiner – von UCC‐Steuerung übernommen Veröffentlicht 09 2019...
Page 40
UCC T5 UCC T5 ist eine Steuerung, die speziell zur Verwendung mit dem PH20 entwickelt wurde. Sie verwaltet die volle Kontrolle über den Schaltkopf, das KMG und die Messtastersignale und kommuniziert mit dem KMG-Computer. Die UCC T5 ersetzt die UCC2 und die 5-Achsen PC-Karte und verfügt über eine externe Spannungsversorgung.
Messtaster gesperrt Rot blinkend Spannung, keine Kommunikation k.A. Gelb Reduzierte Motorleistung* k.A. *Bei „reduzierter Motorleistung“ handelt es sich um eine Fehlerbedingung, bei der der PH20 Schaltkopf einen schwachen Motorantrieb verwendet und zur Verhinderung von Schäden manuell rotiert werden kann. Veröffentlicht 09 2019...
Page 42
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Kopf‐Kommunikation Signalverstärker‐Box Anzeige‐LEDs An der Kopf‐Kommunikation Signalverstärker ﴾HCSB﴿‐Box befinden sich drei LEDs, die für eine einfache Fehlerdiagnose verwendet werden können. Power VON DER UCC VOM HEAD System ohne Keine Kommunikation von UCC Keine Kommunikation von Kopf...
Page 43
Personenschäden zur Folge haben. Allgemein ACHTUNG: Der PH20 Schaltkopf verfügt über keine Teile, die vom Anwender selbst gewartet oder repariert werden können. Im Falle eines Problems fordern Sie bitte Hilfe bei Ihrem Lieferanten an. Eine Erhöhung der Betriebslebensdauer und dauerhaft hohe Leistungen des Systems werden anhand der nachfolgend beschriebenen einfachen Wartungsarbeiten gewährleistet.
Page 44
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Anhang 1 – Internationale Sicherheitshinweise Veröffentlicht 09 2019...
Page 45
съвети за безопасност и да се увери, че тези инструкции се изпълняват постоянно от всички оператори. Операторите трябва да бъдат обучени за използването и приложението на системата PH20 и свързаните към нея продукти, в контекста на машината към която е монтирана системата, преди да им бъде разрешено използването на тази машина.
Page 46
Препоръчва се защита на очите във всички приложения, включващи използване на машини или CMM. Отговорност на доставчика на машината е да гарантира, че на потребителя са обяснени всякакви рискове по време на работа, включително онези, упоменати в документацията на продуктите Renishaw и да гарантира осигуряване на съответни предпазители и обезопасителни блокировки.
Page 47
Než bude moci obsluha začít pracovat se strojem, ke kterému je připojen systém PH20, je nutné, aby byl vyškolen v oblasti používání tohoto systému a doplňujících produktů v souvislosti s daným strojem.
Page 48
Výrobek a komponenty systému neobsahují žádné součásti, jejichž údržbu by prováděl uživatel. Nepokoušejte se demontovat jakoukoliv část výrobku. Setkáte‐li se s problémem, kontaktujte prosím svého dodavatele. Kabely musí splňovat specifikace společnosti Renishaw. Nesprávná kabeláž může způsobit poškození zařízení. Za určitých okolností může signál sondy nesprávně označovat klidový stav sondy. Nevyužívejte signály sondy jako hlavní impuls pro zastavování...
Page 49
Operatørerne skal være uddannet i brugen og anvendelsen af PH20‐systemet og de medfølgende produkter i forbindelsen med den maskine, det er monteret på, før de får tilladelse til at betjene maskinen.
Page 50
Kablerne skal opfylde Renishaw's specifikationer. Forkert kabelføring kan forårsage skade på udstyret. Under visse omstændigheder kan sondesignalet ved en fejl angive, at sonden står stille. Stol ikke på, at probesignaler vil stoppe maskinens bevægelse.
Page 51
Maschinenbediener über Gebrauch und Anwendung des PH20‐Systems und der zugehörigen Produkte in Verbindung mit der damit ausgerüsteten Maschine geschult werden. Achten Sie darauf, dass Sie smtliche Sicherheitshinweise verstehen. Es wird empfohlen, dass Sie sich mit den Systemkomponenten des PH20- Systems vertraut machen.
Page 52
Das Produkt besitzt Direktantriebsmotoren und die risikoärmste Reaktion auf einen NOTHALT wird durch einen schnellen Stopp gefolgt von einer Halteposition erreicht. Die Kopfmotoren bleiben selbst bei gedrücktem Not‐Aus‐Schalter spannungsführend. Der PH20-Kopf darf nur in der von Renishaw gelieferten Verpackung transportiert werden. Dieses System darf nicht in potenziell explosiver Atmosphäre verwendet werden.
Page 53
συστήματα αποθήκευσης δεδομένων, βηματοδότες, ρολόγια, κ.λπ. Λειτουργία και συντήρηση Αυτό το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον κατάλληλο Ελεγκτή της Renishaw. Η εγκατάσταση του συστήματος PH20 πρέπει να διεξάγεται από εκπαιδευμένο προσωπικό. ΜΗΝ επεξεργάζεστε οποιαδήποτε από τα αρχεία συστήματος απευθείας, το κατάλληλο πακέτο λογισμικού θέσης σε λειτουργία πρέπει να...
Page 54
γίνεται καμία απόπειρα αποσυναρμολόγησης οποιουδήποτε τμήματος του προϊόντος. Στην περίπτωση προβλήματος παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας για υποστήριξη. Τα καλώδια πρέπει να πληρούν τις προδιαγραφές της Renishaw. Η εσφαλμένη καλωδίωση θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στον εξοπλισμό. Υπό ορισμένες συνθήκες το σήμα του ανιχνευτή μπορεί να υποδεικνύει λανθασμένη ένδειξη τοποθέτησης του ανιχνευτή. Μη βασίζεστε...
CAUTION: Before unpacking and installing the PH20 system, the user should carefully read the safety instructions below and ensure that they are followed at all times by all operators. Operators must be trained in the use and application of the PH20 system and accompanying products, in the context of the machine it is fitted to, before being allowed to operate that machine.
Page 56
The product has direct drive motors and the lowest risk reaction to an E-STOP is to perform a fast stop followed by holding position. As such, the head motors will remain live, even if the E-STOP button is depressed The PH20 head must be transported in Renishaw supplied packaging. This equipment is not suitable for use in a potentially explosive atmosphere.
Los operarios deben recibir formación sobre el uso y la aplicación del sistema PH20 y sus accesorios, en el contexto en el que se ajusta la máquina, antes de poder utilizarla.
Page 58
Es responsabilidad del proveedor de la máquina garantizar que el usuario sea informado sobre los peligros relacionados con el funcionamiento, incluidos los peligros mencionados en la documentación de los productos Renishaw, y garantizar que se suministran los dispositivos de protección y seguridad adecuados.
Page 59
ETTEVAATUST! Kasutaja peab enne PH20‐süsteemi lahtipakkimist ja paigaldamist lugema hoolikalt alltoodud ohutusjuhiseid ja tagama, et kõik operaatorid jälgiksid neid kogu aeg. Operaatorid peavad saama PH20‐süsteemi ning sellega kaasnevate toodete kasutamise ja rakendamise alase koolituse enne, kui tohivad asuda tööle masinaga, kuhu vastav süsteem on paigaldatud.
Page 60
Masina tarnija vastutus on tagada, et kasutajat teavitataks masina tööga kaasnevatest ohtudest, kaasa arvatud need ohud, mida on mainitud Renishaw' toote dokumentides, ning samuti tagada, et masinaga oleksid kaasas õiged kaitsepiirded ja turvalukud. Täpsemad juhised on toodud masina tarnija kasutusjuhendis.
FI - Turvallisuutta VAROITUS: Ennen PH20‐järjestelmän paketin avaamista ja laitteen asentamista tulee omistajan lukea turvallisuusohjeet huolellisesti ja varmistua siitä, että kaikki käyttäjät noudattavat niitä aina. Ennen kuin käyttäjille annetaan lupa käyttää laitetta, heidät on opastettava käyttämään ja soveltamaan PH20‐järjestelmää ja siihen liittyviä tuotteita.
Page 62
Silmänsuojainten käyttö on suositeltavaa kaikkia työstökoneita ja koordinoituja mittauskoneita ﴾CMM﴿ käytettäessä. Koneen toimittajan vastuulla on että käyttäjä on saanut tiedon mahdollisista käyttöön liittyvistä vaaroista, mukaan lukien Renishaw'n tuoteselosteessa mainitut vaarat. Konetoimittajan tulee myös varmistaa, että suojukset ja turvalukitukset ovat riittävät.
Avant d'être autorisés à utiliser cette machine, les opérateurs doivent être formés à l'usage et aux applications du système PH20 et des produits qui l'accompagnent et ce, dans le contexte de la machine où...
Page 64
Il incombe au fournisseur de la machine de veiller, d'une part, à ce que l'utilisateur prenne connaissance des dangers d'exploitation, y compris ceux décrits dans la documentation du produit Renishaw et, d'autre part, à ce que des protections et verrouillages de sûreté adéquats soient prévus.
Page 65
Ní mór oiliúint a bheith ag oibreoirí maidir le húsáid agus feidhmiú an chórais PH20 agus na táirgí atá ag dul leis i gcomhthéacs an innill ar a bhfuil sé feistithe, sula gceadaítear dóibh an t‐inneall sin a úsáid.
Page 66
Is í freagracht sholáthraí an mheaisín í chun a chinntiú go gcuirtear an t‐úsáideoir ar an eolas i leith aon ghuaiseacha a bhaineann leis an oibriúchán, lena n‐áirítear iad siúd a luaitear i gcáipéisíocht táirge Renishaw, agus chun a chinntiú go soláthraítear sciatha cosanta agus idirghlais sábháilteachta leordhóthanacha.
Page 67
OPREZ: Prije raspakiravanja i instaliranja sustava sonde PH20, korisnik mora paljivo procitati donje sigurnosne upute i osigurati da ih cijelo vrijeme potuju svi rukovatelji. Rukovatelji moraju biti obuceni za koritenje i primjenu sustava sonde PH20 i pripadajucih proizvoda, u kontekstu stroja koji je njima opremljen, prije nego to dobiju doputenje rada na stroju.
Page 68
Kablovi moraju zadovoljiti specifikacije tvrtke Renishaw. Nepravilno postavljanje kablova moglo bi prouzročiti oštećenje opreme. Pod određenim okolnostima signal sonde može lažno pokazivati stanje položaja sonde. Nemojte se pouzdati da će signali sonde zaustaviti kretanje stroja.
Page 69
A képzés során az érintett termékek használatát azon a gépen kell elsajátítani, amelyre azokat felszerelik. Kérjük, győződjön meg arról, hogy minden biztonsági utasítást megértett. Javasoljuk, hogy ismerkedjen meg a PH20 rendszer összetevőivel. FIGYELMEZTETÉS: A PH20 rendszer és a kapcsolódó termékek egyes alkatrészeiben állandó mágnesek találhatók. Ezeket távol kell tartani olyan tárgyaktól, amelyeket a mágneses mezők károsíthatnak, pl.
Page 70
Szerszámgépek és koordináta‐mérőgépek használata során mindig javasolt a látásvédelmi eszközök viselése. A gép gyártójának kötelessége felhívni a felhasználó figyelmét a berendezés használata során fennálló valamennyi veszélyre, beleértve a Renishaw termékeihez tartozó dokumentációban említett kockázatokat is; emellett az ő felelőssége a megfelelő védőelemek és biztonsági megszakító berendezések biztosítása is.
PH20, gli operatori devono essere addestrati all'uso del sistema e dei prodotti accessori nel contesto in cui essi vengono utilizzati. Leggere con estrema attenzione tutte le istruzioni di sicurezza. Si consiglia di acquisire familiarità con tutti i componenti del sistema PH20.
Page 72
In caso di problemi, contattare il fornitore e richiedere assistenza. I cavi devono essere conformi alle specifiche Renishaw. L'utilizzo di cavi non adeguati potrebbe danneggiare il dispositivo. È possibile che in certe situazioni venga erroneamente prodotto un segnale che indica che la sonda è in posizione. on fare affidamento sui segnali di stato sonda per arrestare il movimento della macchina.
Page 75
ATSARGIAI: prieš išpakuodami ir montuodami sistemą PH20, atidžiai perskaitykite pateikiamus saugos nurodymus ir užtikrinkite, kad visi operatoriai jų laikytųsi kiekvieną kartą. Prieš leidžiant naudoti įrenginius, į kuriuos įmontuojama sistema PH20 ir kiti su šia sistema naudojami įtaisai, operatoriai turi būti išmokyti jais dirbti.
Page 76
Atliekant visus darbus, kai naudojami įrenginio įrankiai, įrenginys valomas ir prižiūrimas, rekomenduojama užsidėti apsauginius akinius. Įrenginio tiekėjas atsako už tai, kad naudotojas būtų įspėtas apie pavojus, susijusius su įrenginio naudojimu, taip pat apie pavojus, minimus „Renishaw“ prietaiso techninėje dokumentacijoje, ir kad būtų sumontuoti atitinkami apsauginiai įrenginiai bei blokatoriai. Laikykitės įrenginio tiekėjo naudojimo nurodymų.
Page 77
Pārliecinieties, ka esat sapratis visas drošības instrukcijas. Ieteicams iepazīties ar PH20 sistēmas sastāvdaļām. UZMANĪBU! Dažās „PH20” sistēmas un tās aprīkojuma sastāvdaļās ir iestrādāti pastāvīgi magnēti. Svarīgi tos turēt atstatus no tādiem priekšmetiem, kurus var ietekmēt magnētiskais lauks, piem., datu glabāšanas sistēmām, elektrokardiostimulatoriem, pulksteņiem utt.
Page 78
Izmantojot darba iekārtas vai koordinātu mērīšanas ierīces, ieteicams aizsargāt acis. Iekārtas piegādātājs atbild par to, lai lietotājs būtu iepazīstināts ar jebkādu apdraudējumu, kas saistīts ar iekārtas darbību ﴾ieskaitot to, kas minēts „Renishaw” izstrādājuma dokumentācijā﴿, un lai būtu nodrošināts atbilstīgs aizsargaprīkojums un aizsargbloķētāji. Skatiet iekārtas piegādātāja ekspluatācijas instrukcijas.
Page 79
ħin mill‐operaturi kollha. L‐operaturi għandhom jiġu mħarrġa fl‐użu u fl‐applikazzjoni tas‐sistema tas‐sistema PH20 u tal‐prodotti li jiġu magħha, fil‐kuntest tal‐magna li tkun iffittjata magħha, qabel ma jitħallew iħaddmu dik il‐magna.
Page 80
Fix‐xogħol kollu li jinvolvi l‐użu ta' għodda tal‐magni jew CMMs, il‐protezzjoni tal‐għajnejn hi rakkomandata. Hija r‐responsabbiltà tal‐fornitur tal‐magna li jiżgura li l‐utent ikun magħmul konxju ta' kwalunkwe perikli involuti fit‐tħaddim, inklużi dawk imsemmija fid‐dokumentazzjoni tal‐prodotti Renishaw, u li jiżgura li hemm protezzjoni u l‐interlocks tas‐sigurtà adegwati pprovduti. Irreferi għall‐istruzzjonijiet tal‐operat tal‐fornitur tal‐magna.
Page 81
Gebruikers moeten worden opgeleid in het hanteren en toepassen van het PH20 tastersysteem en bijbehorende producten op de machine waarop het systeem is aangebracht, voordat ze die machine gaan gebruiken.
Page 82
De leverancier van de machine dient te zorgen dat de gebruiker op de hoogte is van de risico's die zijn verbonden aan het gebruik van de machine, met inbegrip van de risico's vermeld in de productdocumentatie van Renishaw, en dat de machine is voorzien van voldoende beveiligingen en veiligheidsvergrendelingen.
Page 83
PL ‐ Bezpieczeństwo PRZESTROGA: Przed rozpakowaniem i zainstalowaniem systemu PH20 użytkownik powinien dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz zapewnić stałe przestrzeganie tych instrukcji przez wszystkich operatorów. Operatorzy, przed dopuszczeniem ich do obsługi maszyny współrzędnościowej, muszą być przeszkoleni w używaniu i zastosowaniu systemu PH20 oraz elementów pomocniczych.
Page 84
Podczas obsługi obrabiarek lub maszyn współrzędnościowych zaleca się używanie osłon na oczy. Na dostawcy maszyny współrzędnościowej spoczywa odpowiedzialność za uprzedzenie użytkownika o wszelkich zagrożeniach związanych z eksploatacją łącznie z tymi, o jakich wspomina się w dokumentacji produktu Renishaw oraz za zapewnienie stosownych osłon i blokad zabezpieczających.
PT ‐ Segurança ATENÇÃO: Antes de desembalar e instalar o sistema PH20, o usuário deve ler as instruções de segurança com muita atenção e assegurar que sejam sempre obedecidas por todos os operadores. Os operadores devem ser treinados na utilizaçăo e aplicação do sistema PH20 e produtos associados, no contexto da máquina na qual serão instalados, antes que sejam autorizados a operá‐lo.
Page 86
Em todas as aplicaçőes que envolvem a utilizaçăo de máquinas‐ferramenta e MMCs, recomenda‐se a utilizaçăo de proteçăo para os olhos. É responsabilidade do fabricante da máquina assegurar que o usuário esteja consciente de quaisquer perigos envolvidos na operação, incluindo os mencionados na documentação dos produtos Renishaw e assegurar que são fornecidas proteções e bloqueios de segurança adequados.
Page 87
Asigurati‐va ca ati inteles toate instructiunile de siguranta. Se recomandă familiarizarea în prealabil cu toate componentele sistemului PH20. ATENŢIE: In unele componente ale sistemului PH20 sunt folositi magneti permanenti. Este recomandata pastrarea distantei fata de acestia a dispozitivelor care pot fi afectate de camp magnetic cum ar fi: sisteme de stocare de date, pacemakere, ceasuri etc.
Page 88
Furnizorul mașinii este responsabil să asigure că utilizatorul cunoaște pericolele pe care le presupune operarea mașinii, inclusiv cele menționate în documentația produsului Renishaw, și să asigure că sunt furnizate dispozitivele de blocare și de protecție corespunzătoare. Consultați instrucțiunile de operare livrate de furnizorul mașinii.
Page 89
UPOZORNENIE: Pred rozbalením anainštalovaním systému PH20 si musí používateľ dôkladne prečítať bezpečnostné pokyny uvedené nižšie azaručiť ich neustále dodržiavanie všetkými obsluhujúcimi pracovníkmi. Obsluhujúci pracovníci musia byť predtým, než sa im umožní ovládanie príslušného stroja, vyškolení v používaní a aplikácii systému PH20 a sprievodných produktov v kontexte stroja, do ktorého sa montuje.
Page 90
Vo všetkých aplikáciách zahŕňajúcich používanie obrábacích strojov alebo súradnicových meracích prístrojov sa odporúča ochrana očí. Zodpovednosťou dodávateľa stroja je zaručiť oboznámenie používateľa so všetkými rizikami súvisiacimi s prevádzkou vrátane tých, ktoré sú uvedené v dokumentácii k produktu spoločnosti Renishaw, a zaručiť poskytnutie adekvátnych zábran a bezpečnostných blokovacích poistiek. Pozrite si prevádzkové pokyny dodávateľa stroja.
Page 91
PH20 in spremljajočih izdelkov v kontekstu stroja, na katerem je sistem nameščen. Poskrbite, da boste pred uporabo razumeli vsa varnostna navodila. Priporočamo vam, da se seznanite s komponentami sistema PH20. POZOR: V nekaterih komponentah sistema PH20 in spremljajočih izdelkih so trajni magneti. Pazite, da take komponente ne pridejo v bližino predmetov, na katere lahko vplivajo magnetna polja;...
Page 92
Pri vsaki uporabi obdelovalnih strojev ali koordinatnih merilnih strojev priporočamo uporabo zaščitnih očal. Odgovornost dobavitelja stroja je, da uporabnika opozori na vse nevarnosti pri delovanju, tudi na tiste, ki so navedene v dokumentaciji Renishaw, in da zagotovi vsa potrebna varovala in varnostne zapore. Držite se navodil dobavitelja stroja.
VAR FÖRSIKTIG: Innan PH20‐systemet packas upp och installeras bör du läsa nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant, och se till att de alltid följs av alla operatörer. Operatörerna måste utbildas i användning och inställning av PH20‐systemet och tillhörande produkter tillsammans med den maskin som systemet är monterat på, innan maskinen körs.
Page 94
Produkten har direktdrivningsmotorer och den lägsta risken vid ett nödstopp ﴾E‐STOP﴿ är att göra ett snabbt stopp och därefter hålla positionen. I detta fall kommer huvudmotorerna att fortsätta vara aktiva även om nödstoppknappen ﴾E‐STOP﴿ tryckts in. PH20‐huvudet får endast transporteras i emballage från Renishaw. Denna utrustning ska inte användas i miljöer där explosionsrisk föreligger.
Page 99
Renishaw GmbH +49 7127 9810 KarlBenz Straße 12 +49 7127 88237 72124 Pliezhausen Deutschland www.renishaw.de/cmmsupport Kontaktinformationen finden Sie unter www.renishaw.de/Renishaw-Weltweit Veröffentlicht 09 2019...
Need help?
Do you have a question about the PH20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers