Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Züco
Conte

Advertisement

loading

Summary of Contents for Zuco CONTE

  • Page 1 Züco Conte...
  • Page 2 Züco Conte stellt sich vor. Ihr neuer ZÜCO CONTE wurde nach den neusten arbeitsphysiologischen und ergonomischen Aspekten entwi- ckelt. Die Synchron-Mechanik mit auto- matische Körpergewichtseinstellung mit inidividuelller Feineinstellung des Ge- gendrucks sorgen für automatisch rich- tiges Sitzen. Durch die richtige Sitzhal- tung kommen Sie bequem durch Ihren Arbeitstag.
  • Page 3 Presentazione di ZÜCO CONTE Züco Conte se presenta. Il nuovo modello ZÜCO CONTE è Su nueva silla ZÜCO CONTE ha sido stato sviluppato in base agli standard desarrollada de acuerdo con los cri- più avanzati di ergonomia e fisiologia del terios ergonómicos y fisiológicos más...
  • Page 4 Uw nieuw aangeschafte ZÜCO CONTE voert de eerste instelling voor u uit. Dankzij de automatische instelling op het lichaamsgewicht vindt u gelijk al uw ideale zithouding. Met de fijnafstel-...
  • Page 5 Votre hardness level of seat cushioning. Your nouveau siège ZÜCO CONTE effectue lui- new ZÜCO CONTE makes the first ad- même les premiers réglages. Le réglage justment for you. The automatic body automatique du poids du corps vous weight adjustment will move you into permet de trouver immédiatement la...
  • Page 6 B Einstellungen der Sitzhöhe Mit dem Hebel rechts wird die Sitz- höhe eingestellt. Der Winkel zwi- schen Unter- und Oberschenkel soll bei flach stehendem Fuss mindestens 90° oder mehr betragen. Der Winkel zwi- schen auf der Tischplatte aufgelegtem Oberarm und Unterarm soll ebenfalls 90°...
  • Page 7 B Réglage de la hauteur du siège B Seat height settings Vous pouvez régler la hauteur du Use the right-hand lever to adjust siège à l’aide du levier qui se trouve the seat height. The angle between à droite. Les pieds bien à plat, l’angle your lower leg and thigh should be at entre vos jambes et vos cuisses doit être least 90°...
  • Page 8 C Arretierung der Synchronmechanik 1 Der runde Knopf rechts dient zur Winkelbegrenzung der Rückenausla- dung. Nach vorne drehen verkleinert den Winkel bis zur Arretierung, nach hin- ten drehen öffnet den Winkel wieder. Es sind 5 Winkelpositionen möglich. 2 Durch Ziehen des Hebels nach aussen erhalten Sie eine zusätzliche Neigung des Sitzens nach vorne von fünf Grad.
  • Page 9 C Réglage du système synchrone C Locking the synchro-mechanism 1 The round knob on the right is 1 A l’aide du bouton rond situé sur used to limit the angle of backswing. la droite, vous réglez l’angle de ré- Turn the knob forwards to reduce sistance du dossier.
  • Page 10 D Höhenverstellbare Rückenlehne Die Höhenverstellung der Rücken- lehne kann durch das Easy-touch- System betätigt werden. Indem Sie den Rücken an den Seiten halten, können Sie die gewünschte Höhe durch leichtes auf und ab regulieren und in acht Po- sitionen verstellen. Am Ende des Ver- stellbereichs klinkt die Arretierung aus und der Rücken fällt zurück in die Grundposition.
  • Page 11 D Réglage de la hauteur du dossier D Height-adjustable backrest Le réglage de la hauteur du dossier The height of the backrest can be peut être effectué avec le système adjusted with the Easytouch system. Easy-touch : tenez le dossier des deux Hold the backrest on each side and set côtés et réglez la hauteur sur huit posi- the desired height by easy upward or...
  • Page 12 E Schiebesitz Drücken Sie die Taste, die an der rech- ten unteren Sitzfläche angebracht ist und halten Sie diese fest. Nun können Sie das Sitzpolster in die gewünschte Position schieben. Lassen Sie die Taste wieder los, so rastet sich der Sitz auto- matisch ein.
  • Page 13 E Assise coulissante E Sliding seat Appuyez sur le bouton situé sous le Push the button on the right-hand siège à droite et maintenez-le en- side underneath the seat and keep foncé pour régler la profondeur d’assise. it pushed in. You can then slide the seat Relâchez le bouton pour bloquer auto- cushion into the position you want.
  • Page 14 F Multifunktionale Armlehnen Die Armlehnen lassen sich in der Höhe und Breite verstellen (maxima- ler Höhenverstellbereich 110 mm). Aus- serdem kann man die Armlehnen durch Lösen des schwarzen Drehknopfes unter der Sitzfläche in der Breite um je 25 mm verstellen. Damit entsteht ein grösserer Sitzbereich.
  • Page 15 F Accoudoirs multifonctions F Multi-function armrests Les accoudoirs se règlent en hauteur The height and width of the arm- et en largeur (réglage de la hauteur rests can be adjusted (maximum maximum 110 mm). Il est également pos- height adjustment 110 mm). You can also sible d’augmenter la largeur des accou- adjust the width of the armrests by doirs de 25 mm en desserrant le bouton...
  • Page 16 (très peu de sichtig getrocknet werden. ZÜCO CONTE liquide suffit). Séchez ensuite soigneuse- erfüllt die technischen und arbeits- ment le tissu. ZÜCO CONTE satisfait aux medizinischen Anforderungen und ent- exigences techniques et aux directives spricht der DIN-Norm 1335/1-3. Die en matière de médecine du travail et...
  • Page 17 Please only use mild, neutral, environ- Reinig de stoffen bekleding van uw ment-friendly cleaning products to clean ZÜCO CONTE in principe alleen met your ZÜCO CONTE. Stains can be milde, neutrale en milieuvriendelijke removed by using a damp cloth with a schoonmaakmiddelen.
  • Page 18 Per rimuovere le macchie, utiliz- de su ZÜCO CONTE. Las manchas pue- zare un panno umido, bagnato legger- den eliminarse con un trapo húmedo y mente in acqua e sapone o detersivo un poco de agua jabonosa o detergen- per tessuti delicati (solo poche gocce).
  • Page 19 DIN-norm 1335/1-3. De LGA Nürnberg heeft ons het veiligheids- keurmerk verleend. ZÜCO CONTE soddisfa i requisiti tecnici e di medicina del lavoro ed è conforme alla norma DIN 1335/1-3. I marchi di sicurezza sono stati rilasciati dall’en- te di certificazione LGA di Norimberga.
  • Page 20 Züco Bürositzmöbel AG CH-9445 Rebstein Telefon +41 (0) 71 775 87 87 Telefax +41 (0) 71 775 87 97 E-Mail mail@zueco.com Internet www.zueco.com © Dauphin HumanDesign Company...