Download Print this page

SIP ROTO 170 D Instruction For Work

Rotary disk mower

Advertisement

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROTO 170 D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SIP ROTO 170 D

  • Page 2: Table Of Contents

    KAZALO SADRŽAJ INHALTSVERZEICHNIS INDEX Stran Strana ROTO 170 D Seite Page 1, 2 Proizvodni program 1, 2 Program proizvoda 1, 2 Produktions programm 1, 2 Production program EC - Declaration of Conformity GB / SLO / D EG - Konformitätserklärung...
  • Page 7: Ec - Declaration Of Conformity

    We/ Wir/ Nous/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt déclarons sous notre seule responsabilité que le produit...
  • Page 8: Garancijski List Garantni List

    DISKASTI ROTACIJSKI KOSILNIK naziv mašine DISKASTA ROTACIONA KOSAČICA tip proizvoda ROTO 170 D tip mašine tovarniška številka žig, podpis leto izdelave tvornički broj _ _ _ _ pečat, potpis _ _ _ godina izrade Ime, sedež...
  • Page 9: Garantiebedingungen

    übergebene Betriebsanleitung, samt products which have been accepted by SIP Sicherheitsvorschriften, genauestens as being defective. SIP will not recognize or beachten. Dem Käufer ist bekannt, dass bei accept any other claim or warrany procedure Nichtbeachten oder Zuwiderhandeln gegen...
  • Page 10: Tovarniška Tablica Tvornička Tablica Typenschild Serial Plate

    TOVARNIŠKA TABLICA TVORNIČKA TABLICA TYPENSCHILD SERIAL PLATE Type: Oznaka tipa stroja Tip stroja Designation of type Bezeichnung des Typs Machine no.: Številka stroja Broj stroja Machine number Maschinen Nummer Year of constr.: Leto izdelave Godina izrade Year of construction Baujahr Weight: Skupna masa Ukupna masa stroja...
  • Page 11: Seznam Nadomestnih Delov

    škodo, ki na stroju isključuju jamstvo proizvođača za nastane v zvezi s tem. štetu, koja bi nastala u vezi s time. TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI ROTO 170 D Delovna širina 1650 mm Radna širina Masa 288 kg Masa Transportna širina...
  • Page 12 NAVODILO ZA VARNO DELO UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD Pri košnji morate posvečati varnosti največjo U toku rada sa strojem največu pažnju pozornost. polažite na zaštitu i sigurnost. Preprečujte nesreče, pazljivo preberite in Za izbjegavanje nezgoda pažljivo pročitajte upoštevajte spodnja navodila: sva donja uputstva.
  • Page 13: Hitrost Dvigovanja Nastavite Na Ventilu

    17. Pri vožnji po ovinkih upoštevajte breme, ki 17. U krivinama vodite računa o opterečenju je izven težišča in/ali vztrajnostno maso koje je izvan težišta i na inercijsku masu orodja! oruđa. 18. Orodje priključite samo, če so nameščene 18. Stroj prikačite samo ako su namještene vse varovalne naprave in če je v sve zaštite i kada je propisanom položaju.
  • Page 14: Z Izvijačem In Pritrditvijo Matice

    Pripeta orodja Prikvačena oruđa (nošena) 1. Pred pripenjanjem in odpenjanjem orodij 1. Prije prikačavanja i odkačavanja oruđa na tritočkovnem priklopu postavite tritočkovnim polugama, mora pogonski napravo za upravljanje v položaj, pri stroj biti položaju, kojem katerem je nenameravano dviganje ali nenamjerno spuštanje i dizanje priključka spuščanje nemogoče.
  • Page 15 Obratovanje kardanskim pogonom Rad sa kardanskim priklopom (samo orodjih, poganja (samo za oruđa, koje pokreče kardansko kardanska gred) vratilo) 1. Uporabljati se smejo le kardani, ki jih 1. Koristiti se smiju samo kardani koje predpisuje izdelovalec! propisuje proizvođači. 2. Nameščene morajo biti kardanske...
  • Page 16 13. Pozor! Po izključitvi kardanskega priklopa 13. Pozor! Kada isključite kardanski priklop ostane nevarnost zaradi vztrajnosti še (pogon) postoji opasnost zbog i dalje vedno vrtečih se težjih delov. Med tem vrtečih težih djelova. Stroju se smije priči i časom se ne približujte orodju! Šele ko se početi s radom tek kada se svi djelovi vrtenje popolnoma ustavi, se sme začeti z ustave.
  • Page 17 7. Tekočine pod visokim tlakom (hidravlično 7. Tekučine visokim pritiskom olje) pri iztekanju lahko prebijejo kožo in (hidrauličko ulje) pri probijanju cijevi mogu povzročijo težke poškodbe! Pri poškodbah oštetiti kožu i prouzročiti teže ozljede takoj poiščite zdravnika! Nevarnost (infekcije). Potrebno je odmah tražiti infekcije! liječničku pomoč.
  • Page 18 PRIKLJUČITEV NA TRAKTOR PRIKLJUČIVANJE NA TRAKTOR Stroj priključite na tritočkovno priključno Kosačicu priključite trotočkovne drogovje. poluge traktora. Priključite predpisano kardansko gred in Prikačite odgovarajuči kardan i njegovu zaščito kardana zavarujte z obesno zaštitu, osigurajte s lančičem verigo (slika 3). Pazite, da kardan na (slika 3).
  • Page 19 Slika 7 Slika 8 PRILAGODITEV KARDANSKE GREDI PRILAGOĐAVANJE KARDANSKOG VRATILA Za različne traktorje je potrebno prilagoditi Za različite traktore je potrebno prilagoditi dolžino kardanske gredi. dužinu kardanskog vratila. Točno dolžino ugotovimo: Kako utvrditi tačnu dužinu kardana: stroj priključite na traktor stroj prikačite na traktor kardansko gred izvlecite narazen in kardan rastegnite na dva djela.
  • Page 20: (Slika 10)

    DVIGOVANJE KOSILNIKA V DELOVNEM DIZANJE KOSAČICE RADNOM IN TRANSPORTNEM POLOŽAJU TRANSPORTNOM POLOŽAJU hidravličnim valjem lahko Aktiviranjem hidravličnog mehanizma aktiviranjem hidravličnega mehanizma traktora sa hidravličkim valjkom 1 dignuti traktorja nosilni greben dvignite v vse kosioni greben u sve položaje. položaje. Brzinu dizanja regulišite na ventilu 2 sa Hitrost dvigovanja nastavite na ventilu 2 izvijačem i pričvršćivanjem navrtke 3 z izvijačem in pritrditvijo matice 3...
  • Page 21: Slika 13

    NAVODILA ZA VARNO KOŠNJO UPUTSTVO ZA BEZBJEDNU KOŠNJU 1. Vsak disk mora imeti po dva noža, ki sta 1. Svaki disk mora imati po dva noža. ali nova ali enakomerno obrabljena. Noževi moraju biti novi ili jednakomjerno 2. Poškodovane ali obrabljene diske morate istrošeni.
  • Page 22: Slika 14

    VAROVANJE KOSILNIKA ZAŠTITA KOSAČICE Kosilnik ima vgrajeno varnostno sklopko, ki Kosačica ima osiguravajuču sklopku koja štiti popusti pri naletu kosilnika na oviro. Kosilnik kosačicu pri udaru u tvrdu prepreku. U tim se odkloni nazaj. V takem primeru takoj slučajevima se kosilica pomakne nazad. Ako ustavite in zapeljite vzvratno in sicer tako, da do toga dođe, ustavite se odmah, pomaknite bo varovalka zopet v prijemu.
  • Page 23: Slika 15

    KOŠNJA BREŽIN KOŠENJE PADINA Brežine ob rekah, potokih, cestah in terasah Obale rjeka i potoka, padine oko puteva, lahko kosite do 35° navzdol glede na položaj terase možete kositi do 35° nadole u odnosu traktorja (slika 15). Predno pričnete s košnjo na položaj traktora (slika 15).
  • Page 24 VZDRŽEVANJE IN MAZANJE ODRŽAVANJE I MAZANJE Ob dobrem vzdrževanju in mazanju bo stroj Uz dobro održavanje i mazanje kosačica če vedno brezhiben. raditi bezprekorno. 1. Pred obratovanjem kontrolirajte nivo olja 1. Pred početkom rada kontrolišite nivo ulja na merilni palici v kotnem gonilu. Olje je u reduktoru, ulje je tip SAE 90.
  • Page 25 NAVODILA NAROČANJE UPUTSTVA NARUČIVANJE NADOMESTNIH DELOV REZERVNIH DJELOVA 1. Pri naročanju nadomestnih delov 1. Napišite tačnu adresu, poštanski broj i navedite točen naslov, poštno številko in železničku stanicu. železniško postajo. 2. Navedite naziv stroja, fabrički broj, 2. Navedite naziv izdelka, tovarniško godinu nabavke.
  • Page 26 Nalepke z varnostnimi opozorili (piktogrami) Naljepice sa opozorenjima 1. Beri in upoštevaj navodilo za delo. 1. Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad. 02.Maksimalno število vrtljajev smer 02.Maksimalni broj okretaja i smjer vrtenja. vrtenja. 23. Na stroju ne obavljaj nikakve radove dok 23.
  • Page 27: Ersatzteilliste

    Eigenhändige Eingriffe in die Maschine schliessen jede Haftung des Herstellers für den daraus resultierenden Schaden aus. TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA ROTO 170 D Arbeitsbreite 1650 mm Working width Gewicht 288 kg Weight...
  • Page 28 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Die grösste Aufmerksamkeit beim Mähen When mowing you must pay your best muss der Sicherheit gewidmet werden. attention to the safety. Prevent accidents, Unfallverhütung müssen read carefully and take into consideration nachstehende Hinweise sorgfältig following instructions: durchlesen.
  • Page 29 14. Der Fahrersitz darf während der Fahrt nie 14. Never leave the driver seat during driving. verlassen werden. 15. Always adjust the driving speed to the 15. Die Fahrgeschwindigkeit immer nach driving conditions. Avoid fast turning Geländeverhältnissen richten. Bei der when driving uphill, downhill or across Fahrt hinauf oder hinunter und quer über the slope.
  • Page 30 28. Wenn Mäher vertikale 28. When the mower is lifted into the vertical Transportstellung angehoben wird, ist es transport position, it is prohibited to be in verboten im Bereich zu verweilen, den er the area which can be reached by the in gesenkter Arbeitsstellung erreichen machine if it gets lowered (working...
  • Page 31 5. Wenn sich Gerät 5. When the implement is in the driving Transportstellung befindet, muss man position, make sure that side protection ständig genügende Seitensperrung des of the 3 point bars is sufficient. Dreipunkthebelwerks Schlepper 6. During driving on the road, with the lifted beachten.
  • Page 32 6. Sorgen immer für richtiges 6. Always pay your best attention to proper Einkuppeln und dass die Gelenkwelle mounting and securing of the P.T.O. geschützt wird. Shaft. 7. Der Gelenkwellenschutz gegen 7. Secure P.T.O. Shaft protection Drehen mit der Haltekette zu sichern. against rotating by a chain.
  • Page 33 15. Die abgekuppelte Gelenkwelle muss am 15. Disconnected P.T.O. Shaft is to be put vorgesehenen Haken aufgehängt onto provided holder. (Fig. 2) werden. (Bild 2) Bild 2 Fig. 2 16. Sorgen Sie dafür, dass irgendwelche 16. Repair all damages of the P.T.O. Shaft Beschädigung Gelenkwelle before using the implement.
  • Page 34 7. Die, unter hohem Druck stehenden 7. Liquids under high pressure (hydraulic oil) Flüssigkeiten (Hydrauliköl) können beim when leaking can penetrate the skin and Ausfliessen schwere Hautverletzungen cause heavy injuries! In case of injury get verursachen. Bei verletzungen sofort medical help immediately. Danger of einen Arzt aufsuchen!
  • Page 35 ANBAU AN DEN SCHLEPPER CONNECTION TO THE TRACTOR AND ADJUSTMENT Maschine montiren Connect the maschine to the 3 point Anbaubock. linkage bars. vorgeschriebene Gelenkwelle Connect the prescribed P.T.O. Shaft and einkuppeln und den Gelenkwellenschutz secure the P.T.O. Shaft connection by a mit der Haltekette sichern (Bild 3).
  • Page 36 Bild 7 Fig. 7 Bild 8 Fig. 8 ANPASSUNG DER GELENKWELLE ADJUSTMENT OF THE P.T.O. SHAFT Gelenkwelle muss verschiedenen The adjustment of the P.T.O. Shaft is Schleppern angepasst werden. necessary for different tractors. Die genaue Länge wird wie folgt festgestellt: To find out the right lenght: Maschine ohne Gelenkwelle an den connect the machine to the tractor...
  • Page 37 DAS HEBEN DES MÄHERS DIE ARBEIT LIFTING MOWER UND TRANSPORTSPOSITION WORKING AND IN THE TRANSPORT POSITION 1. Das heben des Mähers, erfolgt mittels 1. By the hydraulic cylinder 1 you can lift Schlepperhydraulik und auf dem Maher the cutter bar into all position if you eingebauten hydraulische Zylinder 1 aus activate the hydraulic mechanism of the dem Fahrersitz am Schlepper.
  • Page 38 SICHERHEITSANLEITUNGEN INSTRUCTIONS FOR SAFE MOWING 1. Jede Scheibe muss mit je zwei Messern 1. Each disc has to be equipped by 2 versehen werden, oder knives, either new or equally worn out. gleichmässig abgenutzt sein müssen. 2. Damaged or worn out discs must be 2.
  • Page 39 ABSICHERN DES MÄHWERKS PROTECTION OF THE MOWER Mähwerk einer Rotary disc mower is equipped with a safety Sicherheitskupplung versehen, beim fuse, which gets released when the mower Anfahren an ein Hindernis nachlässt und das hits an obstacle. Mower moves backwards. In Mähwerk schwenkt nach hinten ab.
  • Page 40 MÄHEN VON BÖSCHUNGEN MOWING OF THE BANKS Banks of the rivers, streans, roads and Böschungen können Sie 35° nach unten, terraces can be mowed if you lower the hinsichtlich der Schlepperlage, (Bild 15) Mähen. Vor solchen Mähen müssen Sie mower for max. 35° down from the horizontal zuerst die Einstellschraube losen aus Grund- pozition (Fig.
  • Page 41 WARTUNG UND SCHMIERUNG MAINTENANCE AND LUBRICATION guten Bedienung schmieren If the machine is maintained and lubnricated funkzioniert die Maschine fehlerfrei. well, it will stay faultless. 1. Vor dem Betrieb kontrollieren Sie das Öl 1. Contrd the level of oil on the measvring ist SAE 90.
  • Page 42 HINWEISE BESTELLUNG INSTRUCTIONS SPARE PARTS ERSATZTEILE ORDERING Bei der Bestellung der Ersatzteile geben Sie When ordering spare partes indicate: bitte Ihre genaue Adresse, Postleitzahl und - the exact address, post code and nearest Bahnstation Führen Typ, railway station Fabrikationsnummer, Baujahr der Maschine, - name of the product, serial no., year of Stückanzahl benötigten...
  • Page 43 Ankleber mit Warnungen (Bilder) Safety decals (drawing) 1. Betriebsanleitung lesen un beachten. 1. Read and observe operator's manual. 02. Max. drehzahl und umdrehrichtung. 02. Max. no. of. rpm and direction of rotating. 23. Niemals in den Quetschgefahrenbereich 23. Never reach into the crushing danger area greifen, solange sich dort Teile bewegen as long as parts may move.
Save PDF