Download Print this page
SIP ROTO DRUM 165 S Instruction For Work

SIP ROTO DRUM 165 S Instruction For Work

Rotary drum mower

Advertisement

SLO
Navodilo za uporabo
HR
Uputstvo za rukovanje
GB
Instruction for work
D
Betriebsanleitung
E
Manual de usuario
ROTO DRUM 165 S
ROTO DRUM 185 S
bobnasta rotacijska kosilnica
bubnjasta rotaciona kosačica
Velja od tov štev. dalje:
Važi od tvor. broja dalje:
Ab masch. Nr.:
From mach Nr.:
Desde nº de serie:
ROTO DRUM 165 S = 5752
ROTO DRUM 185 S = 2482
SLO
Seznam nadomestnih delov
HR
Spisak rezervnih delov
GB
Spare parts list
D
Ersatzteilliste
rotary drum mower
trommelmäher
segadora rotativa de tambores

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROTO DRUM 165 S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SIP ROTO DRUM 165 S

  • Page 1 Velja od tov štev. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Desde nº de serie: ROTO DRUM 165 S = 5752 ROTO DRUM 185 S = 2482...
  • Page 2 We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek Rotary drum mower: Trommelmähwerk:...
  • Page 3 BOBNASTI ROTACIJSKI KOSILNIK naziv mašine BUBNJASTA ROTACIONA KOSAČICA tip proizvoda ROTO DRUM 165 S, 185 S tip mašine tovarniška številka leto izdelave 2 0 žig, podpis tvornički broj _ _ _ _ godina izrade pečat, potpis...
  • Page 4 Monate warrants, for the period of months Produktname TROMMEL MÄHWERKE product name ROTARY DRUM MOWER Produkttyp ROTO DRUM 165 S, 185 S product type Werknummer Baujahr 2 0 Stempel, Unterschrift serial number _ _ _ _ year of manufacture stamp, signature _ _ _ Übergabedatum:...
  • Page 5 Nombre del producto SEGADORA ROTATIVA DE TAMBORES naziv proizvoda BOBNASTI ROTACIJSKI KOSILNIK Tipo de producto ROTO DRUM 165 S, 185 S tip proizvoda Número de serie Sello,firma año fabricación tovarniška številka _ _ _ _ žig, podpis...
  • Page 6 Pašniki Traktor Prevzemni zapisnik izpolni matični ali pooblaščeni serviser in izvod pošlje direktno v SIP ali na email: service@sip.si. S podpisom jamči za točnost podatkov. S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije. I Z J A V A: Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo –...
  • Page 7 Pašnjaci Traktor Primopredajni zapisnik popunjava matični ili ovlašteni serviser i jedan primjerak šalje izravno u SIP ili na e-poštu: service@sip.si. Potpisom jamči za točnost podataka. Potvrđivanjem servisnog lista potvrđuje se i valjanost jamstva I Z J A V A: Stroj je ispravno sastavljen i predan na upotrebu – izvršeno je puštanje stroja u pogon.
  • Page 8 Traktor Das Übernahmeprotokoll wird vom Stammkundendienst oder vom genannten Kundendienst ausgefüllt, eine Kopie wird direkt an SIP gesendet oder an die E-Mail: service@sip.si. Mit seiner Unterschrift haftet der Unterzeichner für die Genauigkeit der Daten. Mit der Bestätigung des Wartungsblattes wird auch die Garantiegültigkeit bestätigt.
  • Page 9 Type The handover document is filled out by the chief or authorised service technician, who sends a copy directly to SIP or at the email address: service@sip.si. With their signature, they guarantee the accuracy of the information. The warranty is validated simultaneously with the validation of the service sheet.
  • Page 10 Modelo El servicio de la marca o el servicio autorizado completará el documento de entrega y enviará una copia directamente a SIP o a la dirección de correo electrónico: service@sip.si. La firma garantiza que los datos son correctos. Con la confirmación de la hoja de servicio se confirmará igualmente la validez de la garantía.
  • Page 11: Naročilo Nadomestnih Delov

    (to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dele lahko naročite pri vašem Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. znamke SIP. Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so Originalni rezervni delovi garantuju neometan lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni.
  • Page 12: Table Of Contents

    KAZALO NAROČILO NADOMESTNIH DELOV................11 SPOŠTOVANI KUPEC ....................14 NAMEMBNOST ....................... 14 TEHNIČNI PODATKI ....................... 15 NAVODILO ZA VARNO DELO ..................16 Splošno: ........................16 Pripeta orodja ....................... 18 Priključena orodja ......................18 Obratovanje s kardanskim pogonom (samo pri orodjih, ki jih poganja kardanska gred)19 Hidravlika ........................
  • Page 13 SADRŽAJ NARUČIVANJE REZERVNIH DELOVA ................11 POŠTOVANI KUPAC....................... 14 NAMJENA ........................14 TEHNIČKI PODACI ......................15 UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD ..................16 Opšte: ........................... 16 Prikvačena oruđa (nošena) ..................18 Priključni strojevi (vučeni) ..................... 18 Rad sa kardanskim priklopom ................19 (samo za oruđa, koje pokreče kardansko vratilo) ............
  • Page 14: Spoštovani Kupec

    SPOŠTOVANI KUPEC POŠTOVANI KUPAC Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz Svakom poljoprivredniku obavljanje našega obsežnega proizvodnega programa. poslova na vlastitom gospodarstvu, potrebni Čestitamo! su kvalitetni strojevi. Vi ste za te poslove Prepričani smo, da boste z njim zadovoljni. odabrali kvalitetan stroj iz našeg proizvodnog Za zaupanje se vam zahvaljujemo! programa.
  • Page 15: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI ROTO ROTO DRUM 165 S DRUM 185 S Delovna širina 1650 mm 1850 mm Radna širina Masa 392 kg 425 kg Masa Transportna širina 1340 mm 1460 mm Transportna širina Transportna dolžina 2850 mm 3300 mm Transportna dužina Največja višina 1110 mm...
  • Page 16: Navodilo Za Varno Delo

    NAVODILO ZA VARNO DELO UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD Pri košnji morate posvečati varnosti največjo U toku rada sa strojem največu pažnju pozornost. polažite na zaštitu i sigurnost. Preprečujte nesreče, pazljivo preberite in Za izbjegavanje nezgoda pažljivo pročitajte upoštevajte spodnja navodila: sva donja uputstva.
  • Page 17 16. Obnašanje pri vožnji ter sposobnost 16. Ponašanje priključnog ili nošenog stroja zavijanja priključenem u vožnji i sposobnost pri skretanjima sa obešenem orodju in balastnih utežeh balastnim tegovimaa se bistveno mjenja. spremeni! Zato pazite na zadostno Zato pazite zadovoljavajuču sposobnost zavijanja in zaviranja! sposobnost skretanja i kočenja.
  • Page 18: Pripeta Orodja

    33. Redno kontrolirajte obrabo sornikov na 33. Redovno kontrolišite istrošenost nosilcih nožev. Če so ti obrabljeni do svornjaka, nosača noževa. Ako su ti polovice morate nosilce nožev zamenjati istrošeni do polovine potrebno ih je (slika.1). zamjeniti (slika 1). Slika 1 34.
  • Page 19: Obratovanje S Kardanskim Pogonom (Samo Pri Orodjih, Ki Jih Poganja Kardanska Gred)19

    Obratovanje s kardanskim Rad sa kardanskim priklopom pogonom (samo pri orodjih, ki jih (samo za oruđa, koje pokreče poganja kardanska gred) kardansko vratilo) 1. Uporabljati se smejo le kardani, ki jih 1. Koristiti se smiju samo kardani koje predpisuje izdelovalec! propisuje proizvođači.
  • Page 20: Hidravlika

    14. Čiščenje, mazanje ali nastavljanje orodja, 14. Čiščenje, mazanje podešavanje stroja i ki ga poganja kardan, ali kardanske gredi drugi radovi mogu se obavljati samo se sme opravljati le pri izklopljenem kada je ugašen motor, isključen pogon priklopu, ugasnjenem motorju kardana, izvučen ključ...
  • Page 21: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Održavanje 1. Popravljanje, vzdrževanje in čiščenje, 1. Održavanje, čiščenje, popravljanje kakor tudi odpravljanje motenj, opravljajte druge radove obavite načelno kada je načelno samo pri izključenem pogonu in motor ugašen, pogon isključen i ključ za ustavljenem motorju! Ključ vžig paljenje izvučen. izvlecite! 2.
  • Page 22: Opis

    OPIS OPIS Bobnasti rotacijski kosilnik je namenjen za Bubnjasta rotaciona kosačica je namjenjena košenje vseh vrst trav in detelj na urejenih za košnju svih vrsta trava na uređenim površinah. Sestavljen kosilnega površinama. Kosioni ukređaj ima 2 bubnja s grebena, ki ima 2 bobna s po tremi noži. po 3 noža.
  • Page 23: Potrebna Oprema Traktorja

    POTREBNA OPREMA TRAKTORJA POTREBNA OPREMA TRAKTORA   kosilnik sme poganjati le traktorska kosačicu smije pokretati samo traktorska kardanska gred z max. 540 min -1 . kardanska osovina sa max. 540 min -1.   tritočkovno priključno drogovje I in II trotočkovni priključni sistem I.
  • Page 24: Prilagoditev Kardanske Gredi

    Slika 6 Slika 7 Slika 8 PRILAGODITEV KARDANSKE PRILAGOĐAVANJE GREDI KARDANSKOG VRATILA Za različite traktore je potrebno prilagoditi Za različne traktorje je potrebno prilagoditi dužinu kardanskog vratila. dolžino kardanske gredi. Kako utvrditi tačnu dužinu kardana: Točno dolžino ugotovimo: Stroj prikačite na traktor. stroj priključite na traktor.
  • Page 25: Priprava Kosilnika Za Transport

    PRIPRAVA KOSILNIKA PRIPREMA KOSAČICE TRANSPORT TRANSPORT Pri prekljapljanju kosilnika v transportni Kada mjenjate položaj kose (iz radnog u položaj moramo paziti: transportni) pazite:  stojimo območju nihanja  ne smijete stati u prostoru gdje se kreće kosilnega grebena. (slika 10). kosioni greben (sl.
  • Page 26: Transportna Položaja T1 In T3

    TRANSPORTNA POLOŽAJA T1 IN TRANSPORTNI POLOŽAJ T1 I T3 (sl. 12, 13) (slika 12, 13) 1. Kosačicu spustite na tlo. 1. Kosilnik spustimo na tla. 2. Povucite pletenu vrpcu (S) (sl. 14), 2. Potegnemo pleteno vrv (S) (sl. 14), s istovremeno traktor pomaknite napred.
  • Page 27: Nastavitev Iz Transportnega V Delovni Položaj

    NASTAVITEV IZ PREMJEŠTANJE KOSE TRANSPORTNEGA V DELOVNI TRANSPORTNOG RADNI POLOŽAJ POLOŽAJ POZOR! PAŽNJA! Pri prestavljanju v delovni položaj, ni U toj operaciji nije dozvoljeno stati u dovoljeno stati nihajnem območju prostoru gdje se okreće kosioni greben. kosilnega grebena. Nihče se ne sme (sl.
  • Page 28: Navodila Za Varno Košnjo

    Slika 18 Slika 19 Slika 20 Slika 21 NAVODILA ZA VARNO KOŠNJO UPUTSTVO BEZBJEDNU KOŠNJU 1. Vsak boben mora imeti po tri nože, ki morajo biti novi ali enakomerno obrabljeni. 1. Svaki bubanj mora imati po 3 noža, koji 2. Na vsak boben morata biti pritrjeni po dve moraju biti novi...
  • Page 29 POJASNILO OBJAŠNJENJE Bobni se vrtijo z velikim številom vrtljajev in Bubnjevi se okreču velikom brzinom,zato že vsaka najmanjša motnja povzroči svaki najmanji kvar prouzrokuje neuravnoteženost, lahko poškoduje neuravnoteženost i kvarove na kosilici. Gornji kosilnik. Zgornji kolut tovarniško bubanj je fabrički uravnotežen na centrirnom uravnotežen na centrirnem stroju.
  • Page 30: Nastavitev Višine Reza

    NASTAVITEV VIŠINE REZA PODEŠAVANJE VISINE ODREZIVANJA za nastavitev višine reza uporabljajte podešavanje visine odrezivanja distančne obroče (slika 23). upotrebljavajte distančne obruče k vsakemu kosilniku dobite 4 distančne (slika 23). obroče. Od teh sta dva že montirana. Svakoj kosačici pripadaju 4 obruča (dva Na vsak boben lahko montirate max.
  • Page 31: Menjava Zaščitnega Platna

    MENJAVA ZAŠČITNEGA PLATNA ZAMJENA ZAŠČITNE ZAVJESE Odvijte vijake za pritrditev zaščitnega Odvrnite vijke za pričvrščivanje zaštitne platna. zavjese. izvucite staru zavjesu iz utora. Povlecite staro platno iz utora. umetnite novo platno te ga pričvrstite sa Ustavite novo platno in ga privijte z vijaki vijcima (slika 24).
  • Page 32: Napenjanje Jermenov

    NAPENJANJE JERMENOV ZATEZANJE REMNIKA Klinasti jermeni se najbolj raztegnejo v prvih Ramnici se najviše rastegnu u prvim radnim urah obratovanja. Na napenljalni napravi je satima. Na spravi za zatezanje je opruga koja montirana vzmet, ki skrbi, da ostajajo jermeni omogučava da su remnici i pored rastezanja kljub raztezanju napeti.
  • Page 33: Vzdrževanje In Mazanje

    VZDRŽEVANJE IN MAZANJE ODRŽAVANJE I MAZANJE 1. Vsakih 5 ur obratovanja namažite 5 1. Poslje svakih 5 radnih sati namažite 5 mazalk na vmesnem nosilcu. mjesta (mazalica) na srednjem nosaču. 2. Občasno preizkusite varovalko. 2. Povremeno provjerite spojku (osigurač). 3. Kardansko gred mažite po navodilih 3.
  • Page 34: Nalepke Z Varnostnimi Opozorili (Piktogrami)

    NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) NALJEPNICE SA UPOZORENJIMA 745110270 Ne segaj v področje nevarnosti zmečkanin dokler  se deli stroja premikajo. Na stroju ne obavljaj nikakve radove dok se gibljivi  djelovi stroja ne ustave. Ostani v varni razdalji od stroja. ...
  • Page 35 Beri in upoštevaj navodilo za delo.  Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja stroja.  Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad.  Ne nalazi se u radnom području stroja.  153927905 Maximalno število vrtljajev in smer vrtenja  Po nekaj urah dela kontrolirajte privitost vijačne ...
  • Page 36 429111150 153928013 407111000 154036509 DRUM 165 DRUM 185 541110020 540110020 ROTO DRUM 165 S ROTO DRUM 185 S 541110010 540110010...
  • Page 37 Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP- Spare parts can be ordered at your authorised Maschinen-Händler vor. service provider and sales representative for SIP machines.
  • Page 38 INHALTSVERZEICHNIS GESCHÄTZTER KÄUFER ....................40 EINSATZGEBIET ......................40 TECHNISCHE DATEN ....................41 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..................42 Allgemeines: ......................... 42 Anbaugeräte ......................... 45 Anhängegeräte ......................45 GELENKWELLE ......................45 (nur bei den, durch Gelenkwelle angetriebenen Geräten) ..........45 Hydraulik ........................47 Wartung ........................48 BESCHREIBUNG ......................
  • Page 39 INDEX DEAR BUYER ......................... 40 APLICABILITY ......................... 40 TECHNICAL DATA ......................41 INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK ................42 General: ........................42 Mounted implements ....................45 Trailed implements ....................... 45 P.T.O. SHAFT ......................45 (only for implements driven by a P.T.O Shaft) .............. 45 Hydraulics ........................
  • Page 40: Geschätzter Käufer

    GESCHÄTZTER KÄUFER DEAR BUYER Bei der Arbeit benötigen Sie eine Maschine You need a machine for your work and you und Sie haben sich für eine, aus unserem have chosen it from our wide production umfangreichen Programm entschlossen. Wir program. Congratulations! We are sure that gratulieren Ihnen.
  • Page 41: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA ROTO ROTO DRUM 165 S DRUM 185 S Arbeitsbreite 1650 mm 1850 mm Working width Gewicht 392 kg 425 kg Weight Transportbreite 1340 mm 1460 mm Transport width Transportlänge 2850 mm 3300 mm Transport length Maximalhöhe 1110 mm 1110 mm Maximal height...
  • Page 42: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Die grösste Aufmerksamkeit beim Mähen When mowing you must pay your best muss der Sicherheit gewidmet werden. attention to the safety. Prevent accidents, Unfallverhütung müssen read carefully and take into consideration nachstehende Hinweise sorgfältig following instructions: durchlesen.
  • Page 43 14. Der Fahrersitz darf während der Fahrt nie 14. Never leave the driver seat during verlassen werden. driving. 15. Die Fahrgeschwindigkeit immer nach 15. Always adjust the driving speed to the Geländeverhältnissen richten. Bei der driving conditions. Avoid fast turning Fahrt hinauf oder hinunter und quer über when driving uphill, downhill or across den Hang, vermeiden Sie plötzliches...
  • Page 44 28. Wenn Mäher vertikale 28. When the mower is lifted into the vertical Transportstellung angehoben wird, ist es transport position, it is prohibited to be in verboten im Bereich zu verweilen, den er the area which can be reached by the in gesenkter Arbeitsstellung erreichen machine if it gets lowered (working...
  • Page 45: Anbaugeräte

    Anbaugeräte Mounted implements 1. Vor dem Ein- und Abkuppeln der Geräte 1. Before connecting and disconnecting the Dreipunktbock, muss implement to the 3 point hitch, set the Bedienungseinrichtung eine Lage handling device into the position that gestellt werden, welcher prevents unintentional lowering or lifting unerwartetes Anheben oder Absenken of the implement.
  • Page 46 3. Beachten Sie in der Transport- und 3. Be careful about the prescribed P.T.O. Arbeitsstellung vorgeschriebene Shaft tube protections in transport and Gelenkwellenschutzrohr. working position. 4. Die Gelenkwelle darf nur beim Stillstand 4. P.T.O. Shaft can only be connected when des Motors und beim ausgezogenen the P.T.O.
  • Page 47: Hydraulik

    14. Reinigung, Schmierung oder Einstellung 14. Cleaning, lubrication or adjusting of the des durch die Gelenkwelle angetriebenen implement, driven by the P.T.O. Shaft, Gerätes oder der Gelenkwelle selbst darf or a P.T.O. Shaft can be done when the nur beim Stillstand der Gelenkwelle und connection and the engine are switched des Motors und beim ausgezogenen off and the ignition key is pulled out.
  • Page 48: Wartung

    6. Bei der Suche von Leckstellen geeignete 6. When looking for leaking spots use Apparate verwenden, um Verletzungen zu suitable tools to avoid injuries. vermeiden. 7. Liquids under high pressure (hydraulic oil) 7. Die, unter hohem Druck stehenden when leaking can penetrate the skin and Flüssigkeiten (Hydrauliköl) können beim cause heavy injuries! In case of injury get Ausfliessen schwere Hautverletzungen...
  • Page 49: Beschreibung

    BESCHREIBUNG DESCRIPTION Trommelrotationsmäher ist für das Mähen Rotary drum mower has been designed for aller Arten von Gras- und Kleefutter geeignet. mowing of all kinds of grass and clover on Er ist aus einem Mähbalken mit 2 Trommeln clean surfaces. It consist of a cutter-bar with mit je 3 Messer zusammengesetzt.
  • Page 50: Erforderliche Schlepperausstattung

    ERFORDERLICHE REQUIRED TRACTOR EQUIPMENT SCHLEPPERAUSSTATTUNG  mower may only be driven by a tractor  Mäher darf durch shaft with max. 540 rpm. Gelenkwelle mit maximal 540 U/min  3 point connecting bars of the I or II angetrieben werden. category ...
  • Page 51: Anpassung Der Gelenkwelle

    Verbinden Sie die hydraulische Leitung Connect the hydraulic tube to the tractor Traktorhydraulikanschluss s hydraulic connection (if you have a (insofern Hydraulikzylinder- version with hydraulic cylinder). Ausführung vorhanden ist). If the pressure to the front wheels of the Wenn Belastung tractor is too low, install, the weights Schleppervorderräder gering...
  • Page 52: Vorbereitung Des Mähers Für Den Transport

    VORBEREITUNG MÄHERS PREPARATION OF THE MOWER FÜR DEN TRANSPORT FOR TRANSPORT Achtung beim Umstellen in die Take care when converting to transport Transportstellung: position:  Nicht Schwenkbereich  Do not enter the swiveling range of the Mähbalkens treten (Bild 10). mower bar.
  • Page 53: Transportstellungen "T1" Und "T3

    TRANSPORT POSITIONS "T1" AND TRANSPORTSTELLUNGEN "T1" UND "T3" "T3" (Bild 12, 13) (Fig. 12, 13) 1. Gerät bis zum Boden absenken. 1. Let the cutter bar down, almost to the 2. Am Seil (S) (Bild 14), ziehen und ground, on a level terrain. gleichzeitig mit dem Schlepper vorwärts 2.
  • Page 54: Umschwenken Von Transport-Stellung In Arbeitsstellung

    UMSCHWENKEN VON CHANGE – OVER FROM TRANSPORT-STELLUNG IN TRANSPORT INTO WORKING ARBEITSSTELLUNG POSITION ACHTUNG! ATTENTION! Beim Umstellen in die Arbeitsstellung Changing from working position nicht Schwenkbereich transport position is only to be carried out Mähbalkens treten. Zwischen Traktor und on even ground. Gerät darf sich...
  • Page 55: Wichtige Bemerkungen Vor Arbeitsbeginn

    WICHTIGE BEMERKUNGEN VOR IMPORTANT REMARKS BEFORE ARBEITSBEGINN STARTING WORK Einstellung der Schlepperhydraulik Setting the tractor hydraulics  Hubwerk Schleppers  Set the tractor's lifting system so that the einstellen, daß sich der Bolzen "3" bolt "3" is located approximately in the (Bild 18) etwa in der Mitte des Langlochs centre of the slot to enable the mower to befindet.
  • Page 56: Sicherheitsanleitungen

    SICHERHEITSANLEITUNGEN INSTRUCTIONS SAFE MOWING 1. Jede Trommel muss mit je drei Messern versehen sein, die neu oder gleichmässig 1. Each drum has to be equipped with 3 abgenutzt sein müssen. new or equally outworn knives. 2. An jede Trommel müssen je zwei Sicherungsrippen mit Original-schrauben 2.
  • Page 57: Einstellung Der Schnitthöhe

    Erläuterung Explanation Das Gehäuse ist während des Betriebes The gear-box is heavily charged during the stark beansprucht. Der Deckel ist deswegen work. So the cover is fastened by some more mit mehreren Schrauben befestigt, dadurch screws. This way we have a strong holder entsteht ein fester geschlossener Träger, der which can take heavy charges.
  • Page 58: Erneuerung Der Schutztücher

    ERNEUERUNG DER REPLACEMENT SCHUTZTÜCHER PROTECTION CURTAIN Lösen Sie die Befestigungschrauben der Untighten the screws for fastening the Schutztücher. protection curtain. Ziehn Sie die alten Schutztücher aus der Pull the curtain out of the noch. Nut und. Install new curtain and fasten it by setzen Sie neue Schutztücher ein und screws (fig.
  • Page 59: Keilriemenspannung

    KEILRIEMENSPANNUNG BELT TIGHTENING Die Keilriemen dehnen sich am meisten in The vee-belts are mostly streched in the first ersten Betriebsstunden. working hours. On the tightening device there Spannvorrichtung ist eine Feder montiert, die is a spring that enables the belts to remain dafür sorgt, dass die Riemen trotz der tightened inspite of the stretching.
  • Page 60: Wartung Und Schmierung

    WARTUNG UND SCHMIERUNG MAINTENANCE AND LUBRICATION 1. Schmieren Sie regelmässig nach 5 Betriebsstungen 5 Schmiernippel am 1. Lubricate every 5 hours 5 lubricators on Zwischenträger. the middle holder. 2. Zwischendurch muss Sicherung 2. Test the safety fuse occasionally. kontrolliert werden. 3.
  • Page 61: Ankleber Mit Warnungen (Bilder)

    ANKLEBER MIT WARNUNGEN (BILDER) SAFETY DECALS (DRAWING) 745110270 Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen,  solange sich dort Teile bewegen können. Never reach into the crushing danger area as long  as parts may move. Bei laufendem Motor Abstand halten.  laufendem Motor angeschlossener...
  • Page 62 Betriebsanleitung lesen un beachten.  Nicht Schwenkbereich Arbeitsgeräte  Read carefully operating manual and take it into  aufhalten. consideration. Stay clear of swinging area of implements.  153927905 Max. Drehzahl der Gelenkwelle (540 U/Min)  Nach einige Stunden Arbeit, verschraubung der ...
  • Page 63 429111150 153928013 407111000 154036509 DRUM 165 DRUM 185 541110020 540110020 ROTO DRUM 165 S ROTO DRUM 185 S 541110010 540110010...
  • Page 64: Pedido De Piezas De Repuesto

    Kakovosti materiala vizualno mogoče recomendamos mucho cuidado con ofertas zanesljivo preveriti, zato bodite zelo previdni pri baratas y copias! poceni in neoriginalnih nadomestnih delih. Por eso decimos, mejor pida inmediatamente Uporabljajte samo RECAMBIOS ORIGINALES SIP! S I P REZERVNE DELE!
  • Page 65 INDICE PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO ................64 ESTIMADO CLIENTE ...................... 66 USO ..........................66 DATOS TÉCNICOS ......................67 INSTRUCCIONES PARA UN TRABAJO SEGURO ............68 General: ........................68 En máquinas suspendidas a tractor ................70 Aperos arrastrados ....................... 70 Funcionamiento de la transmisión cardan (solo para implementos conectados a toma de fuerza) ........................
  • Page 66: Estimado Cliente

    ESTIMADO CLIENTE SPOŠTOVANI KUPEC Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz Necesita una máquina para su trabajo, y la našega obsežnega proizvodnega programa. ha elegido de nuestro amplio programa. Čestitamo! Enhorabuena! Estamos convencidos Prepričani smo, da boste z njim zadovoljni. quedará...
  • Page 67: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS TEHNIČNI PODATKI ROTO ROTO Tipo DRUM 165 S DRUM 185 S Ancho de trabajo 1650 mm 1850 mm Delovna širina Peso 392 kg 425 kg Masa Ancho de transporte 1340 mm 1460 mm Transportna širina Largura de transporte 2850 mm 3300 mm Transportna dolžina...
  • Page 68: Instrucciones Para Un Trabajo Seguro

    INSTRUCCIONES PARA UN NAVODILO ZA VARNO DELO TRABAJO SEGURO Pri košnji morate posvečati varnosti največjo Cuando esté segando, debe prestar toda su pozornost. atención seguridad. Prevenga accidentes, lea atentamente y tome en Preprečujte nesreče, pazljivo preberite in consideración las instrucciones siguientes: upoštevajte spodnja navodila: General: Splošno:...
  • Page 69 16. Tenga en cuenta que el llevar un apero 16. Obnašanje pri vožnji ter sposobnost enganchado cambia el comportamiento zavijanja priključenem del tractor. Preste atención al girar o obešenem orodju in balastnih utežeh frenar! spremeni! Zato pazite na zadostno 17. En las curvas tome en consideración la sposobnost zavijanja in zaviranja! carga que está...
  • Page 70: En Máquinas Suspendidas A Tractor

    33. Controle de manera regular que los 33.Redno kontrolirajte obrabo sornikov na soportes de las cuchillas no estén nosilcih nožev. Če so ti obrabljeni do gastados. Si están mediados, sustituya polovice morate nosilce nožev zamenjati los soportes (fig.1). (slika.1). Figura 1 Slika 1 34.
  • Page 71: Funcionamiento De La Transmisión Cardan (Solo Para Implementos Conectados A Toma De Fuerza)

    Funcionamiento de la transmisión Obratovanje s kardanskim cardan (solo para implementos pogonom (samo pri orodjih, ki jih conectados a toma de fuerza) poganja kardanska gred) 1. Uporabljati se smejo le kardani, ki jih Utilizar solamente transmisiones predpisuje izdelovalec! cardan prescritas por el fabricante! 2.
  • Page 72: Hidráulica

    13. Atención! Una vez desconectada la 13. Pozor! Po izključitvi kardanskega priklopa transmisión, es posible que algún ostane nevarnost zaradi vztrajnosti še elemento continue girando. No se vedno vrtečih se težjih delov. Med tem acerque a la máquina hasta que ésta časom se ne približujte orodju! Šele ko se pare completamente.
  • Page 73: Mantenimiento

    Cuando busque fugas de aceite, utilice 6.Pri iskanju mest, ki puščajo, uporabljajte herramientas adecuadas a fin de evitar zaradi nevarnosti poškodb primerne accidentes! pripomočke! Los líquidos a alta presión (aceite 7. Tekočine pod visokim tlakom (hidravlično hidráulico) cuando hay una fuga, pueden olje) pri iztekanju lahko prebijejo kožo in penetrar en la piel y causar heridas povzročijo težke poškodbe! Pri poškodbah...
  • Page 74: Descripción

    DESCRIPCIÓN OPIS Las segadoras rotativas a tambores han sido Bobnasti rotacijski kosilnik je namenjen za diseñadas para segar todo tipo de hierba y košenje vseh vrst trav in detelj na urejenih trébol. Consiste en una barra de corte con površinah. Sestavljen kosilnega dos tambores, cada uno equipado con tres...
  • Page 75: Requerimientos Del Tractor

    REQUERIMIENTOS DEL TRACTOR POTREBNA OPREMA TRAKTORJA   La segadora solo puede trabajar con kosilnik sme poganjati le traktorska tractores que tengan tdf de 540 r.p.m. . kardanska gred z max. 540 min -1 .  Enganche tripuntal categorías I o II. ...
  • Page 76: Ajuste Transmisión Cardan

    Figura 6 Slika 6 Figura 7 Slika 7 Figura 8 Slika 8 AJUSTE TRANSMISIÓN CARDAN PRILAGODITEV KARDANSKE GREDI El ajuste de la transmisión cardan es necesario para distintos tractores. Za različne traktorje je potrebno prilagoditi dolžino kardanske gredi. Para encontrar el largo adecuado: Točno dolžino ugotovimo: enganche la máquina al tractor.
  • Page 77: Preparación De La Segadora Para Transporte

    PREPARACIÓN DE LA SEGADORA PRIPRAVA KOSILNIKA PARA TRANSPORTE TRANSPORT Tenga cuidado al pasar a posición de Pri prekljapljanju kosilnika v transportni transporte: položaj moramo paziti:   No entre en la zona de plegado de la stojimo območju nihanja máquina (fig.10). kosilnega grebena.
  • Page 78: Posiciones De Transporte »T1« Y »T3« (Figuras 12, 13)

    POSICIONES DE TRANSPORTE TRANSPORTNA POLOŽAJA T1 IN »T1« Y »T3« (figuras 12, 13) (slika 12, 13) 1. Deje el corte bajo, casi a ras de suelo, en Kosilnik spustimo na tla. una superficie nivelada. Potegnemo pleteno vrv (S) (sl. 14), s 2.
  • Page 79: Cambio Desde Posición De Transporte A Posición De Trabajo

    CAMBIO DESDE POSICIÓN DE NASTAVITEV IZ TRANSPORTE A POSICIÓN DE TRANSPORTNEGA V DELOVNI TRABAJO POLOŽAJ ATENCIÓN! POZOR! El cambio de posición de trabajo a Pri prestavljanju v delovni položaj, ni transporte debe ser realizada soalmente dovoljeno stati nihajnem območju en superficies niveladas. kosilnega grebena.
  • Page 80: Comentarios Importantes Antes De Comenzar Trabajo

    COMENTARIOS IMPORTANTES VAŽNA NAVODILA PRED ANTES DE COMENZAR TRABAJO PRIČETKOM DELA S KOSILNIKOM Regulación hidráulicos del tractor Nastavitev traktorske hidravlike   Coloque los elevadores del tractor de tal Traktorsko hidravliko nastavite tako, da manera que que el perno »3« quede bo sornik „3“...
  • Page 81: Instrucciones Para Segado Seguro

    INSTRUCCIONES PARA SEGADO NAVODILA ZA VARNO KOŠNJO SEGURO 1. Vsak boben mora imeti po tri nože, ki morajo biti novi ali enakomerno obrabljeni. 1. Cada tambor debe ir equipado con tres 2. Na vsak boben morata biti pritrjeni po dve cuchillas nuevas igualmente...
  • Page 82: Regulación Altura De Corte

    EXPLICACIÓN POJASNILO La caja de engranajes sufre una carga Ohišje pogona delom močno importante durante el trabajo. Por lo tanto, la obremenjeno. Pokrov je zato pritrjen z več tapa va fijada por algún tornillo más. De esta vijaki, s tem dobimo močan zaprti nosilec, ki manera tenemos un soporte más fuerte que lahko prenaša velike obremenitve.
  • Page 83: Sustitución Lona De Protección

    SUSTITUCIÓN LONA DE MENJAVA ZAŠČITNEGA PLATNA PROTECCIÓN Odvijte vijake za pritrditev zaščitnega platna. Retire los tornillos que fijan la lona de protección. Povlecite staro platno iz utora. Ustavite novo platno in ga privijte z vijaki Retire la lona. (slika 24). Instale la nueva lona y apriétela con los tornillos (fig.24).
  • Page 84: Apriete De Las Correas

    APRIETE DE LAS CORREAS NAPENJANJE JERMENOV correas sufren máximo Klinasti jermeni se najbolj raztegnejo v prvih estiramiento durante las primeras horas de urah obratovanja. Na napenljalni napravi je trabajo. En el aparato tensor, existe 1 muelle montirana vzmet, ki skrbi, da ostajajo jermeni que facilita que las correas permanezcan kljub raztezanju napeti.
  • Page 85: Mantenimiento Y Lubricación

    MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN VZDRŽEVANJE IN MAZANJE 1. Engrase cada 5 horas los engrasadores 1. Vsakih 5 ur obratovanja namažite 5 en el soporte intermedio. mazalk na vmesnem nosilcu. 2. Compruebe de vez en cuando el fusible 2. Občasno preizkusite varovalko. de protección.
  • Page 86: Pegatinas De Seguridad (Diseño)

    PEGATINAS DE SEGURIDAD (DISEÑO) NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) 745110270 No acceda nunca a la zona de peligro de  aplastamiento mientras que las partes puedan moverse. Ne segaj v področje nevarnosti zmečkanin dokler  se deli stroja premikajo. Mantengase alejado de la zona de la cuchilla de la ...
  • Page 87 Lea con detenimiento el manual del usuario y  Manténgase alejado de las zonas de giro de los  siga las instrucciones. implementos. Beri in upoštevaj navodilo za delo.  Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja stroja.  153927905 Nº...
  • Page 88 429111150 153928013 407111000 154036509 DRUM 165 DRUM 185 541110020 540110020 ROTO DRUM 165 S ROTO DRUM 185 S 541110010 540110010...
  • Page 89 SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST ROTO DRUM 165 S ROTO DRUM 185 S...
  • Page 90 ROTO DRUM 165 S=+5752 B=516.01.000.0 ROTO DRUM 185 S=+2482 C=539.01.000.0...
  • Page 91 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 B = ROTO DRUM 165 S Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 185 S=+2482 C = ROTO DRUM 185 S Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Page 92 ROTO DRUM 165 S=+5752 ROTO DRUM 185 S=+2482 541.02.010.1...
  • Page 93 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 185 S=+2482 ROTO DRUM 165 S Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela...
  • Page 94 ROTO DRUM 165 S=+5752 ROTO DRUM 185 S=+2482 541.02.010.1...
  • Page 95 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 185 S=+2482 ROTO DRUM 165 S Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela...
  • Page 96 ROTO DRUM 165 S=+5752 ROTO DRUM 185 S=+2482 546.02.000.0...
  • Page 97 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 185 S=+2482 ROTO DRUM 185 S Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela...
  • Page 98 ROTO DRUM 165 S=+5752 ROTO DRUM 185 S=+2482 546.02.000.0...
  • Page 99 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 185 S=+2482 ROTO DRUM 185 S Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela...
  • Page 100 ROTO DRUM 165 S=+5752 B=516.00.103.0 ROTO DRUM 185 S=+2482 C=540.03.000.0...
  • Page 101 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 B = ROTO DRUM 165 S Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 185 S=+2482 C = ROTO DRUM 185 S Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Page 102 ROTO DRUM 165 S=+5752 B=516.00.103.0 ROTO DRUM 185 S=+2482 C=540.03.000.0...
  • Page 103 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 B = ROTO DRUM 165 S Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 185 S=+2482 C = ROTO DRUM 185 S Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Page 104 19, 19A ROTO DRUM 165 S=+5752 B=516.00.104.0 ROTO DRUM 185 S=+2482 C=540.03.000.0...
  • Page 105 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 B = ROTO DRUM 165 S Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 185 S=+2482 C = ROTO DRUM 185 S Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Page 106 19, 19A ROTO DRUM 165 S=+5752 B=516.00.104.0 ROTO DRUM 185 S=+2482 C=540.03.000.0...
  • Page 107 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 B = ROTO DRUM 165 S Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 185 S=+2482 C = ROTO DRUM 185 S Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Page 108 19, 19A ROTO DRUM 165 S=+5752 B=516.00.104.0 ROTO DRUM 185 S=+2482 C=540.03.000.0...
  • Page 109 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 B = ROTO DRUM 165 S Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 185 S=+2482 C = ROTO DRUM 185 S Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Page 110 ROTO DRUM 165 S=+5752 B=541.05.000.1 ROTO DRUM 185 S=+2482 C=546.05.000.0...
  • Page 111 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 B = ROTO DRUM 165 S Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 185 S=+2482 C = ROTO DRUM 185 S Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Page 112 ROTO DRUM 165 S=+5752 B=541.05.000.1 ROTO DRUM 185 S=+2482 C=546.05.000.0...
  • Page 113 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 B = ROTO DRUM 165 S Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 185 S=+2482 C = ROTO DRUM 185 S Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Page 114 ROTO DRUM 165 S=+5752 B=541.00.000.1 ROTO DRUM 185 S=+2482 C=540.00.000.0...
  • Page 115 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 B = ROTO DRUM 165 S Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 185 S=+2482 C = ROTO DRUM 185 S Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Page 116 ROTO DRUM 165 S=+5752 B=541.00.000.1 ROTO DRUM 185 S=+2482 C=540.00.000.0...
  • Page 117 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 B = ROTO DRUM 165 S Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 185 S=+2482 C = ROTO DRUM 185 S Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Page 118 ROTO DRUM 165 S=+5752 B=541.00.000.1 ROTO DRUM 185 S=+2482 C=540.00.000.0...
  • Page 119 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 B = ROTO DRUM 165 S Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 185 S=+2482 C = ROTO DRUM 185 S Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Page 120 ROTO DRUM 165 S=+5752 ROTO DRUM 185 S=+2482 541.01.000.0...
  • Page 121 GONILO KPL. - 153559009 / 541.01.000.0 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 165 S=+5752 ROTO DRUM 165 S Važi od tvor. broja dalje: REDUKTOR KPL. ROTO DRUM 185 S=+2482 Ab masch. Nr.: ROTO DRUM 185 S GETRIEBE ZUS. From mach Nr.: GEAR-BOX CPL.
  • Page 122 KARDAN.007.1 Ident: 150007718 (By-Py) KARDAN.007.6 Ident: 150007768 (SPT) KARDAN.007.1 Ident: 150007718 GELENKWELLE.007.1 ROTO DRUM 165 S=+5752 ROTO DRUM 185 S=+2482 P.T.O. SHAFT.007.1...
  • Page 123 SLOVENIJA SIP ŠEMPETER d.d. SMOLIČ JOŽE KMETIJSTVO POLANEC d.o.o 3311 ŠEMPETER V SAVINJSKI DOLINI Artmanja vas 7, 8211 DOBRNIČ Pleterje 34 2324 LOVRENC NA DRAVSKEM POLJU Tel: 03 70 38 500 Tel: 07 34 65 600 Reklamacije: (0)3 70 38 562...
  • Page 124 Tel: ++381 35 311 696, Fax: ++381 35 312 331 Fax: ++381 81 636 290 MAKEDONIJA EURO POLOG 1226 Zheline, TETOVO Tel: ++389 44 379 379, Fax: ++389 44 378 236 SIP d.d. Šempeter si pridržuje pravico do morebitnih sprememb v katalogu...

This manual is also suitable for:

Roto drum 185 sRoto 165Toto 185
Save PDF