Page 1
Drill Press 930E Säulenbohrmaschine Perceuse à colonne France TOOL FRANCE SARL 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France www.promac.fr...
Page 2
CE-Konformitätserklärung Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Drill Press Säulenbohrmaschine Perceuse à colonne 930E Brand / Marke / Marque: PROMAC Manufacturer / Hersteller / Fabricant: TOOL FRANCE SARL 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht...
Page 3
➢ Maintenance works / Wartungsarbeiten / Opérations de maintenance ➢ Exploded view / Explosionsdarstellung / Vue éclatée ➢ Spare parts list / Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange ➢ Environmental protection / Umweltschutz / Protection de l’environnement ➢ PROMAC Warranty / PROMAC Garantie / Garantie PROMAC...
Page 4
General safety rules Note: Non-observance of these instructions may cause serious injury to have consequences. As with all machines, dangers may occur when operating and handling this machine. Safe operation and correct handling of the machine considerably reduce possible risks of accidents. If the normal precautionary measures are disregarded, accident risks for the operator are inevitable.
Page 5
Electrical mains connection 1. The machine model 930E is supplied with a power cable without plug, 400V, 50Hz. The connections as well as changes to the mains connection must be carried out by a specialist in accordance with standard EN60204-1, section 5.3.
Page 6
Allgemeine Sicherheitsvorschriften Hinweis: Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinentypische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine verringern wesentlich mögliche Unfallgefahren.
Page 7
Intensität abschätzen und die verantwortlichen Personen mit geeigneten Schutzmittel im Sinne des DL.vo 277/1991 ausrüsten müssen. Elektrischer Netzanschluss 1. Die Maschine Modell 930E wird mit einem Netzkabel ohne Stecker geliefert, 400V, 50Hz. Die Anschlüsse sowie Äderungen des Netzanschlusses sind von einem Fachmann gemäß Norm EN60204-1, Punkt 5.3 vorzunehmen.
Page 8
Consignes générales de sécurité Remarque : le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des accidents graves. Comme toutes les machines, cette machine présente certains risques caractéristiques inhérents à son fonctionne- ment et à sa manipulation. L'utilisation attentive et la manipulation correcte de la machine diminuent considérablement les risques d'accidents potentiels.
Page 9
Branchements électriques au secteur Le modèle 930E est livré avec un câble de branchement sur secteur de 400 V / 50 Hz. Les branchements ainsi que les modifications du branchement au secteur doivent être effectués par un spécialiste conformément à la norme EN 60204-1, §...
Page 10
Weight (kg) .................216 Machine description With the PROMAC drilling machines, you have universal machining centres at your disposal enabling to carry out the most varied machining operations. Safe working operation and high working accuracy are guaranteed for many years, as long as the machine is correctly used and maintained.
Page 11
Gewicht (kg) ................216 Maschinenbeschreibung Mit den PROMAC Bohrmaschinen stehen Ihnen universelle Bearbeitungszentren zur Verfügung, mit denen die vielfältigsten Zerspanungsarbeiten durchgeführt werden können, wofür sonst mehrere Maschinen erforderlich sind. Bei richtiger Bedienung und Wartung ist die sichere Funktion und die hohe Arbeitsgenauigkeit über Jahre hinaus gewährleistet.
Page 12
Poids (kg)............216 Descriptif de la machine Avec les perceuses PROMAC, on dispose de machines universelles permettant d'effectuer de multiples opérations. Dans de bonnes conditions d'utilisation et de maintenance, la sécurité du fonctionnement et le travail de haute précision sont garantis pour plusieurs années. La machine ne devra être mise en service qu'après lecture attentive et approfondie de la notice d'utilisation et uniquement lorsque tous les gestes concourant à...
Page 13
Electrical diagram / Elektroschema / Schéma électrique The electrical diagram, 400V/50/3, contains the necessary information for the correct connection of your machine to the mains. If the mains connection (plug) is changed or other operations are made, these must be carried out by a specialist. Das Elektroschema, 400V/50/3, enthält die notwendigen Angaben für den korrekten Anschluss Ihrer Maschine ans Netz.
Page 14
Electrical parts list / Elektrische Stückliste / Liste des pièces électriques Abbreviation Function / Funktion / Fonction Technical features Qty. Comments Kurzzeichen Stk. Technische Daten Bemerkungen Abréviation Qté. Caractéristiques techniques Remarques Motor / Motor / Moteur 0.75kW / 400V / 3ph / 50Hz EN60204 Pump motor / Pumpenmotor / Moteur 0.1kW / 400V / 3ph / 50Hz...
Page 15
TWIST DRILLS – SPIRALBOHRER – FORETS HELICOÏDAUX Forets bien affûtés / Well sharpened drills / Scharfe Bohrer Coupe normale / Normal cut / Normaler Schnitt Coupe excessive / Excessive cut / Übermäßiger Schnitt Coupe insuffisante / Poor cut / Unzureichender Schnitt ROTATION SPEED / DREHZAHL / VITESSE DE ROTATION For drills in high-speed steel, depending on the diameter Für Bohrer aus Schnellarbeitsstahl, je nach Durchmesser...
Page 16
Cast iron Steel Iron Guss Stahl Eisen Fonte Acier...
Page 18
Do not use paint thinners or similar, otherwise the coating on the press will be destroyed. Make sure that no solvents or greases get onto rubber or plastic parts. After cleaning, all bare parts should be coated with an oil film using a medium viscosity oil such as PROMAC Art. 100385.
Page 19
Keine Lackverdünner oder Ähnliches verwenden, da sonst die Lackierung der Maschine zerstört wird. Darauf achten, dass keine Lösungsmittel oder Fette an Gummi- und Kunststoffteile gelangen. Nach der Reinigung sind alle blanken Teile mit einem mittelviskosen Öl wie PROMAC Art. 100385 mit einem Ölfilm zu überziehen.
Page 20
Installation de la machine Les conditions préalables minimales à l'installation de la machine sont les suivantes : la tension de secteur et la fréquence doivent être conformes aux caractéristiques du moteur de la machine, température ambiante comprise entre -10°C et +50°C, humidité...
Page 21
COMMISSIONING a) Lubricate spindle and column with PROMAC oil art. 100385. b) Check whether the surface of the clamping table is free of dust, chips or oil residues. c) Check that the machining tool is sharp and correctly clamped and that the workpiece is safe is stretched.
Page 22
Inbetriebnahme a) Spindel und Säule mit PROMAC Öl Art. 100385 schmieren. b) Prüfen, ob die Fläche des Aufspanntisches frei von Staub, Spänen oder Ölresten ist. c) Prüfen, ob das Bearbeitungswerkzeug scharf und einwandfrei eingespannt ist und das Werkstück sicher aufgespannt ist.
Page 23
Mise en service a) Graisser la broche et la colonne. b) Vérifier si la surface de la table de serrage est sans poussière, copeau et résidus d'huile. c) Vérifier si l'outil est aiguisé et parfaitement serré et si la pièce est solidement maintenue sur la table. d) S'assurer que la vitesse de rotation de la broche de travail n'est pas réglée trop haut et que la vitesse de perçage est conforme à...
Page 24
Réglage des vitesses En modifiant le positionnement des courroies, il est possible de régler la vitesse de rotation voulue. Pour chaque position de courroies la 930E possède 2 vitesses grâce à son moteur 2 vitesses. Procéder de la façon suivante : Mettre la machine à...
Page 25
Maintenance Below are the main maintenance operations, which can be divided into daily, weekly, monthly and half-yearly operations. Failure to carry out the scheduled operations will result in premature wear and reduced machine performance. Daily maintenance General cleaning of the machine from chips. Cleaning the spindle cone.
Page 26
EXTENDED MACHINE STANDSTILL If the drill press is not used for a long time, it is recommended: pull out the electrical mains plug. to clean the machine carefully and to preserve it sufficiently. if necessary, cover the machine with a tarpaulin DISPOSAL General provisions The final dismantling and scrapping of the machine must take into account the nature and composition of...
Page 27
Wartung Nachstehend sind die wichtigsten Wartungseingriffe angeführt, die in tägliche, wöchentliche, monatliche und halbjährliche Eingriffe unterteilt werden können. Die Nichteinhaltung der vorgesehenen Arbeiten bedingt einen vorzeitigen Verschleiß und geringere Leistung der Maschine. Tägliche Wartung Allgemeine Reinigung der Maschine von angefallenen Spänen. Reinigung des Spindelkonus.
Page 28
Maintenance Vous trouverez ci-après les plus importantes interventions de maintenance que l'on peut classer selon leur fréquence en interventions quotidiennes, hebdomadaires, mensuelles et semestrielles. Le non-respect des tâches prescrites entraîne une usure prématurée et diminue les performances de la machine. Opérations de maintenance quotidiennes - nettoyage d'ensemble de la machine en enlevant les copeaux.
Page 30
Spare parts / Ersatzteile / Pièces de rechange 930E The appendix of the instruction manual includes the list of spare parts normally available for the machine. These can be obtained from the local supplier of the machine. When ordering, the part number, designation and quantity must be mentioned. Furthermore, always state type, serial number and year of production of the machine.
Page 31
Spare parts list / Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange PM 930301 Base / Fuss / Pied PM 366056 Thrust bearing / Drucklager / Roulement PM 930301-1 Screw / Schraube / Vis PM 374055 Ball bearing / Kugellager / Roulement PM 930301-2 Washer / Scheibe / Rondelle PM 366058...
Page 33
Environmental protection Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union.
Page 34
Les CG peuvent être envoyées sur demande par poste ou par e-mail. TOOL FRANCE SARL se réserve le droit d'effectuer des changements sur le produit et les accessoires à tout moment. TOOL FRANCE SARL 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France - www.promac.fr...
Need help?
Do you have a question about the 930E and is the answer not in the manual?
Questions and answers