Page 1
7rqvrthyrvt Pr hvtÃv pv Einbau und Inbetriebnahme sind nur Q lvvB rvsr à Q rpvvà t vr à durchzuführen von Fachpersonal mit UÃCBQQ6 rÃCBQQ6 entsprechender Qualifikation gemäß Be- dienungsanleitung. Fitting and commissioning must be car- ried out only by qualified technicians in accordance with these operating instruc- tions. Es bedeuten:/Symbols: Warnung Warning, Caution...
Page 5
AxvÃqÃ6rqt ApvÃhqÃhyvphv When compressed air is applied alter- Durch wechselseitige Belüftung der Druckluftanschlüsse bewegen nately to connections , two pis- tons move backwards and forwards. sich zwei Kolben hin und her. A mechanism transfers the longitudinal Eine Mechanik überträgt die Längsbe- movement of the pistons to the gripper wegung der Kolben auf die Greifbacken jaws...
Page 6
CBQQB ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà W hrtrà s Ãqr 8qvvà sÃr Q qxrvh CDIX@DT)à QG@6T@ÃIPU@) 9 puÃhputrlrÃChquhit HhyspvvtÃphÃpp ÃhÃhà ry rrurÃAruysxvr sÃvp rpÃuhqyvtà • • TryyrÃTvrÃvpur ÃqhÃqvrÃCv Hhxrà rÃuhÃÃhyhà rvrÃqvrrÃFhvryÃrÃrv ir rÃurÃv pvÃyvrqà truhyrÃr qr vÃuvÃpuhr 9vrÃhpuÃqhÃQ qxr uhyr Uurà qpÃvyyÃurÃspvà qttrlÃqÃvpur p rpyÃhqà ryvhiy LR-... LF-... LD F-... • Vergleichen Sie die Grenzwerte in • Compare the limit values in these dieser Bedienungsanleitung mit operating instructions with your Ihrem aktuellen Einsatzfall (z.B.
Page 7
• Beachten Sie die Vorschriften Ihres • Please observe the national and/or Einsatzortes z.B. von Berufsgenossen- local technical regulations for your schaft, oder nationalen Institutionen. location. • Entfernen Sie die Verpackungen. • Remove the packing. Die Verpackungen sind vorgesehen The packing is intended for recycling für eine Verwertung auf stofflicher purposes.
Page 9
• Behandeln Sie die Greifbacken sorg- • Handle the gripper jaws with great fältig. care. Beschädigungen mindern die Funkti- Damage will reduce the functional onssicherheit. reliability. Av tà ( • Drücken Sie einen Paßstift in jede • Press a dowel pin into each fitting Passung der Greiffinger (Durchmes- for the gripper fingers (diameter see ser siehe Fig.
Page 10
CBQQB ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Die unterschiedlichen Greifbacken ha- The different gripper jaws have the fol- ben folgende Kenngrößen: lowing sizes: HGPP- HGPP- HGPP- HGPP- HGPP- HGPP- 12-A 16-A 20-A 12-A 16-A 20-A Backenbreite 12,5 mm 16 mm 20 mm Jaw width 12.5 mm 16 mm 20 mm Passung mm 3...
Page 11
• Befestigen Sie den Sensor wie folgt: • Fasten the sensor as follows: 1. Stopfen entfernen 1. Remove the plug. 2. Unscrew the transverse threaded 2. Querliegenden Gewindestift ausdrehen. 3. Sensor in die Bohrung bis zum 3. Push the sensor into the hole Anschlag einschieben (Verdreh- as far as possible (check that sicherung und Kabelabgang aus-...
Page 12
Adapterplatten. necessary. Die Verbindung des HGPP-... mit Adapter plates enable the HGPP-... Festo-Handlingskomponenten wird to be connected to Festo handling durch Adapterplatten ermöglicht (sie- components (see section "Acces- he "Zubehör"). sories"). • Plazieren Sie den HGPP.-... mög- • Place the HGPP.-... as near as...
Page 13
Die Kennwerte sind in der nachfolgen- The values are summarized in the follow- den Tabelle zusammengefaßt: ing table. Toleranz- HGPP- HGPP- HGPP- Tolerance HGPP- HGPP- HGPP- feld 12-A 16-A 20-A field 12-A 16-A 20-A Passungs- Fitting durch- diameter messer Passungs- Fitting tiefe depth...
Page 14
HGL-... suddenly if there is a Abwärtsfallen der Nutzlast. drop in pressure. Av tà Av tà • Verwenden Sie vorzugsweise Festo- • Use only Festo screw connectors Verschraubungen (z.B. Typ QS-...). (e.g. type QS-...). D/GB 14 9906NH...
Page 15
• Verschlauchen Sie die Druckluftan- • Connect the compressed air tubing nach Ihrem Ein- accord- schlüsse to the connections satzfall. ing to your individual application. Druckluft- Druckluft- anschluß anschluß HGPP-... Außengreifend Schließen Öffnen Innengreifend Öffnen Schließen Av t & Compressed Compressed air port air port...
Page 16
CBQQB ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà Die Alternativanschlüsse sind mit Blind- The alternative connections are sealed stopfen verschlossen. with blind plugs. Av tà Bei Verwendung langer und schwerer If you are using long and heavy gripping Greiffinger: fingers: • Verwenden Sie direkt an den Druck- •...
Page 17
Dir vrihur 8vvvt Zum Justieren des Sensors: In order to adjust the sensor: • Vollziehen Sie die Sensoreinstellun- • carry out the necessary settings as gen anhand der beigefügten Sensor- described in the operating instructions bedienungsanleitungen. of the sensor. • Positionieren Sie die Greifer-Kolben •...
Page 18
CBQQB ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Dir vrihurÃ@vrytr l 8vvvtÃvqvvqhyÃv • Achten Sie auf die zulässigen Werte • Please observe the permitted values für: for: – die maximale Greifkraft in Abhän- – the maximum gripping force as a gigkeit vom Hebelarm (siehe Ka- factor of the lever arm (see section pitel "Kennlinien"): "Characteristic curves"): •...
Page 19
X6SIVIB)à X6SIDIB) ByvrqhrÃx|rÃq puÃirrtr Uur rÃvÃhÃqhtr ÃsÃsvtr Ãirvt 7hrvyrÃtrrpuÃr qr hurqÃirrrÃurÃt vr Ãwhà • • TryyrÃTvrÃvpur ÃqhÃvÃÃB rvs Hhxrà rÃur rs rÃuh)à ir rvpu ± vrhqÃvpurÃqvrÃB rvssvtr ± iqÃphÃyhprÃuvur Ãuhqà sh irrrÃÃurÃt vr Ãsvtr ± vpuÃxrvrÃA rqtrtrlqrà ± Ãs rvtÃiwrpÃyvrÃvÃurà htr irsvqr0à sÃurÃt vr Ãs Ãrhyrà 7Ãq puÃTputvr iÃrhÃsÃhà rpvrÃp rr Av tà ! Zur Einstellung der Schließzeit: Setting the closing time • Drehen Sie die Drosselschrauben der •...
Page 20
CBQQB ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 1. Horchen Sie auf das Anschlagen des 1. Listen to the knock of the piston. Kolbens: Kolbenanschlag Piston knock Weich Metallisch Soft Metallic Drosselschraube Tighten the eine Umdrehung restrictor screw eindrehen. one turn. Die maximale The maximum Greifgeschwindigkeit gripping speed has ist erreicht.
Page 21
7rqvrtà qà 7r vri Pr hv X6SIVIB)à X6SIDIB) ByvrqhrÃx|rÃq puÃirrtr Uur rÃvÃhÃqhtr ÃsÃsvtr Ãirvt 7hrvyrÃtrrpuÃr qr hurqÃirrrÃurÃt vr Ãwhà • • TryyrÃTvrÃvpur ÃqhÃvÃB rvs Hhxrà rÃur rs rÃuh)à ir rvpu)à ± vrhqÃvpurÃqvrÃB rvssvtr ± iqÃphÃyhprÃuvur Ãuhqà sh irrrÃurÃt vr Ãsvtr ± vpuÃxrvrÃA rqtrtrlqrà ± Ãs rvtÃiwrpÃyvrÃvÃurà htr irsvqr sÃurÃt vr à Av tà !" Bei Änderung der Nutzlastmasse: Modification of the work load mass: •...
Page 22
Lappen. Zulässiges Reinigungsmedium ist: The permitted cleaning agent is soap Seifenlauge, max. 60 °C. suds, max. 60 °C. • Schicken Sie defekte Greifer zur Re- • Return defective grippers to Festo paratur zu Festo ein. for repair. D/GB 22 9906NH...
Page 23
Beim Austausch von Greifern: Replacing grippers • Beachten Sie, daß die Austauschbar- • Please note that readjustment is not keit baugleicher Greifer unter Ver- usually necessary, when grippers are replaced by grippers of the same wendung der gleichen Greiffinger in der Regel ohne Nachjustieren mög- type with gripper fingers of the same lich ist.
Page 24
CBQQB ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ airu| 6ppr vr Bezeichnung Designation Type Pressure build up valve HEL-... / HEM-... Druckaufbauventil HEL-... / HEM-... One-way flow GRLZ-... / Drosselrück- GRLZ-... / control valve GRLA-... schlagventil GRLA-... Non return valve HGL-... Rückschlagventil HGL-... Hall-Sensor SMH-S1-... Hall sensor SMH-S1-...
Page 25
Sensors - Kabelbruch - Sensorkabel austauschen Greifer öffnet/schließt nicht - Druckluft fehlt - Überprüfung der Druckluftanschlüsse - Greifer defekt - Einschicken des Greifers zu Festo Av tà !& @yvvhvtà shy Fault Possible cause Remedy Gripper cannot hold mass firmly...
Page 26
CBQQB ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ UrpuvpurÃ9hr HGPP-12-A-... HGPP-16-A-... HGPP-20-A-... Teile-Nr. 187867-187869 187870-187872 187873-187875 Bauart Doppelkolben Präzisionsgreifer Medium Getrocknete, ungeölte Druckluft (Qualitätsklasse 1.4.2 nach DIN ISO 8573-1) Einbaulage Beliebig Zul. Betriebsdruck (Regelbereich bei 23 °C; 2... max. 8 bar ohne Federkraft) Kolbendurchmesser 12 mm 16 mm 20 mm Hub pro Greifbacken...
Page 27
Massenträgheitsmoment [kgm bezogen auf Mittelachse (nur Greifer) HGPP-...-A 0,73 2,39 6,22 HGPP-...-A-G1 0,76 2,58 6,71 HGPP-...-A-G2 0,74 2,45 6,27 Max. Arbeitsfrequenz 4 Hz (240/min) [Eine hohe Arbeitsfrequenz, kurze Öffnungs- oder Schließzeiten reduzieren die Lebensdauer.] Wiederholgenauigkeit in Greifkraftrichtung Max. 0,02 mm <...
Page 28
CBQQB ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ UrpuvphyÃrpvsvphv Type HGPP-12-A-... HGPP-16-A-... HGPP-20-A-... Part no. 187867-187869 187870-187872 187873-187875 Design Double-piston precision gripper Medium Dried, non-lubricated compressed air (Quality class 1.4.2 as per DIN ISO 8573-1) Mounting position As desired Permitted operating pressure (control range at 2... max. 8 bar 23 °C;...
Page 29
Mass moment of inertia [kgm ] related to centre axis (only gripper) HGPP-...-A 0.73 2.39 6.22 HGPP-...-A-G1 0.76 2.58 6.71 HGPP-...-A-G2 0.74 2.45 6.27 Maximum working frequency 4 Hz (240/min.) [A high working frequency, short opening and closing times reduce the service life.] Repetition accuracy in the direction of the Max.
Page 30
CBQQB ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà Fryvvr 8uh hpr vvpà p r ) JU a) Max. Haltekraft F (theo.) in Abhängig- a) Max. holding force F (theo.) as a fac- keit des Drucks und des Haltepunkts x tor of pressure and of holding point x (ohne Federkraft) (without spring force) CBQQ!6 C BQQ...
Page 31
c) Max. Haltekraft F (theo.) in Abhängig- c) Max. holding force F (theo.) as a fac- keit der Exzentrizität y und des Halte- tor of eccentricity y and holding point x punkts x bei 6 bar at 6 bar +*33$ +*33$ +*33$ ...
Page 32
d) Die resultierende Greifkraft F in Abhängigkeit des Einsatzfalles ist von der Greif- richtung (außen-/innengreifend) und der Greiferbauform (mit/ohne Rückstellfeder) abhängig. Die Federkraft wird entsprechend der Bauform und Greifrichtung ergänzt. Druckbeaufschlagt Drucklos Postfach (in Greifrichtung) D-73726 Esslingen Phone +49 / 711 / 347-0 HGPP-...-G1 Innengreifend Außengreifend...
Need help?
Do you have a question about the HGPP A Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers