Page 1
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS SFIGMOMANOMETRO DIGITALE AUTOMATICO DA BRACCIO AUTOMATIC UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR AUTOTENSIOMÈTRE BRACHIAL DE LA PRESSION ARTÉRIELLE MONITOR AUTOMÁTICO DE BRAZO DE PRESIÓN SANGUÍNEA Manuale d’uso - User manual...
ITALIANO ESONERO DA RESPONSABILITÀ MEDICA Il presente manuale d’istruzioni e il prodotto a cui si riferisce non sostituiscono il consulto medico. Le informazioni ivi contenute e l’apparecchio fornito non devono essere utilizzati per diagnosticare o curare cardiopatie, né per prescrivere medicinali. Qualora si abbia o sospetti di avere una qualche forma di cardiopatia, rivolgersi immediatamente al proprio medico.
ITALIANO 3 misurazioni successive a intervalli di 3-5 minuti 3 volte al giorno 3 giorni. Dopo tre giorni si può calcolare la media dei valori ottenuti così da avere un quadro preci- so della propria pressione arteriosa. A. Classificazioni della pressione arteriosa da parte dell’OMS: Come indicato nel grafico, l’Organiz- zazione Mondiale della Sanità...
Page 5
ITALIANO * L’apparecchio utilizza il metodo oscillometrico per misurare la pressione sistolica e dia- stolica e la frequenza del battito cardiaco. È pensato per persone dai 18 anni in su e non deve essere usato su neonati o bambini. * L’apparecchio è pensato per l’automisurazione domiciliare e non è adatto per la misura- zione in ambito clinico.
ITALIANO forni a microonde, ecc. Questo può intaccare il corretto funzionamento dell’apparec- chio e la precisione della misurazione. 3. Onde evitare lo strangolamento accidentale, tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini e non avvolgere il bracciale intorno al collo. 4. Misurazioni eccessivamente frequenti possono interferire con il flusso sanguigno, cau- sando sensazioni spiacevoli, come per esempio emorragie sottocutanee o un intorpi- dimento temporaneo del braccio.
ITALIANO Display Ora : minuti (può visualizzare anche gli ANNI, se impostato) Indicatore Mese / Data della categoria di rischio Unità di misura Pressione Simbolo “Batteria sistolica quasi scarica” Numero progressivo della memoria di registrazione Simbolo “Pulsazioni” Pressione diastolica Rilevatore di frequenza cardiaca irregolare Frequenza del battito cardiaco SIMBOLI...
ITALIANO CARATTERISTICHE Rilevatore di battito cardiaco irregolare Il simbolo appare sul display ogniqualvolta si rileva una determinata irregola- rità nel battito cardiaco durante la misurazione. La frequenza cardiaca che si discosta del 25% (al di sopra o al di sotto) dalla frequenza cardiaca media è...
Page 9
ITALIANO Indicatore di categoria di rischio L’apparecchio è dotato dell’Indicatore di categoria di rischio, il quale classifica le misura- zioni della pressione arteriosa in 6 livelli (da ottimale a ipertensione grave), come mostrato nel grafico sottostante: Livelli di pressione arteriosa Sistolica Diastolica Raccomandazioni da SIGN n.
ITALIANO *N.B.! La tabella in alto non è esattamente pensata per la classificazione della pressione ar- teriosa, e funge da guida per l’interpretazione dei valori risultanti dalla misurazione non invasiva della pressione arteriosa. Questo non deve essere motivo di preoccupazione, in genere, ma si consiglia comunque di rivolgersi al medico per una corretta diagnosi o per ottenere un consulto medico, come raccomandato in precedenza.
ITALIANO *Attenzione! • Le batterie sono rifiuti pericolosi. Non smaltirli assieme ai rifiuti domestici. Conferire le batterie esauste in un centro di raccolta per il loro smaltimento nel rispetto delle norme locali. • Tenere fuori dalla portata dei bambini per evitare che le ingeriscano. •...
ITALIANO Nota! Quando si utilizza il monitor di pressione sanguigna con l’adattatore AC/DC, non posi- zionare il dispositivo in modo tale da rendere difficoltosa la disconnessione della spina dell’adattatore. APPLICAZIONE DEL BRACCIALE • Premere l’arteria brachiale circa 2-3 cm sopra il gomito sulla parte interna del braccio sinistro per determinare il punto in cui il battito è...
ITALIANO MODALITÀ DI MISURAZIONE Accensione del monitor A. Premere il tasto per accendere il monitor. B. Tutti i segmenti appariranno sul display. Impostazione di anno, data e ora A. Premere il tasto (“ANNO” lampeggia). Premere per modificare il valore ANNO. B.
ITALIANO D. Il display LCD visualizza per un minuto, insieme alla data e all’ora, i valori di pressione sistolica, pressione diastolica, pulsazioni, la barra “Indicatore di categoria di rischio” e il simbolo “Rilevatore di frequenza cardiaca irregolare”. E. Se non vengono compiute operazioni per un minuto, l’ap- parecchio si spegne automaticamente.
ITALIANO CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO • Non piegare in alcun modo il bracciale. • Non premere il tasto se il bracciale non è avvolto intorno al braccio. • Non far cadere l’apparecchio e evitare impatti violenti. Manutenzione • Pulire l’apparecchio con un panno inumidito con acqua o un detergente neutro e asciugar- lo immediatamente con un panno asciutto.
N.B.: Se appare “EP” sul display, restituire l’apparecchio al rivenditore locale o all’importatore. SPECIFICHE TECNICHE Modello n. 32924 Metodo di misurazione Oscillometrico Pressione: 0 ~ 300 mmHg Intervallo di misura Pulsazioni: 40 ~ 199 battiti al minuto Pressione: ±...
ITALIANO NOTE Lo sfigmomanometro a monitor è conforme alla direttiva CE e reca 0476 la marcatura CE. Il monitor è altresì conforme alle seguenti norme (a titolo esemplificativo, ma non esaustivo). Norma di sicurezza: EN 60601-1 Apparecchi elettromedicali. Parte 1: Prescrizioni generali per la sicurezza. Norma EMC: EN 60601-1-2 Apparecchi elettromedicali.
Page 18
ITALIANO SIMBOLI Conservare in luogo fresco ed asciutto Conservare al riparo dalla luce solare Seguire le istruzioni per l’uso Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/CEE Codice prodotto Numero di lotto Numero di serie Fabbricante 40°C Conservare tra 5 e 40°C 5°C Data di fabbricazione IP22...
ITALIANO APPENDICE Dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica L’apparecchio è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici di seguito elencati e de- ve essere utilizzato solo in tali ambienti: LIVELLO LIVELLO GUIDA ALL’AMBIENTE TEST DI IMMUNITÀ IEC 60601 DI CONFORMITÀ ELETTROMAGNETICO Nel caso delle prove di scarico dell’aria, le condizioni climatiche de- Scariche ±...
Page 20
ITALIANO Guida e dichiarazioni del produttore – immunità elettromagnetica L’apparecchio è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici di seguito elencati e de- ve essere utilizzato solo in tali ambienti: LIVELLO LIVELLO GUIDA ALL’AMBIENTE TEST DI IMMUNITÀ IEC 60601 DI CONFORMITÀ ELETTROMAGNETICO RF condotta 3V rms 3V rms...
Page 21
Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto. Questo prodotto rispon- de a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
Page 22
ENGLISH Table of Contents Medical Disclaimer ..................... 23 Intended Use ...................... 23 About Blood Pressure ..................23 Precautions ......................24 Device Overview ....................26 Symbol Definitions ..................... 27 Features ......................28 Installing Batteries ....................30 Using the AC/DC adapter ................... 31 Applying the Cuff ....................
ENGLISH MEDICAL DISCLAIMER This manual and product are not meant as a substitute for advice provided by your doc- tor. You are not to use the information contained herein, or this product for diagnosing or treating a health problem or prescribing any medication. If you have or suspect that you have a medical problem, promptly consult your healthcare provider.
ENGLISH A. WHO blood pressure classifications: Standards for assessment of high or low blood pressure without regard to age, have been established by the World Health Organization (WHO), as shown in the chart. However this chart is not exact for classification of blood pressure and it’s intended to be used as a guide in understanding non-invasive blood...
Page 25
ENGLISH mospheric pressure ranges (700 ~ 1060 hPa) or you may get inaccurate readings. • Wait 30 ~ 45 minutes before measurement if you’ve just consumed caffeinated beverag- es or smoked cigarettes. • Rest at least 5 ~ 10 minutes before taking a measurement. •...
ENGLISH DEVICE OVERVIEW Part names and product components USB Port (At the back of the device) LCD DISPLAY MODE BUTTON SET BUTTON 6V 1A AC Adapter (Excluded) MEMORY BUTTON START / STOP BUTTON AA (1.5V) ALKALINE BATTERY X 4 *Caution! Substitution of a component different from that supplied might result in measurement error.
ENGLISH Unit Display Hour : Minute (Also represents YEAR in Setting Mode) Risk Category Month / Date Indicator Blood Pressure Unit Systolic Rate Low Battery Symbol Memory Record Number Pulse Symbol Diastolic Rate Irregular Heartbeat Detector Heart Rate SYMBOL DEFINITIONS SYMBOLS DEFINITIONS Low Battery Symbol...
ENGLISH FEATURES Irregular Heartbeat Detector The symbol will appear on screen indicating a certain heartbeat irregularity was detected during measurement. The heartbeat rhythm that is more than or less than 25% from the average rhythm is usu- ally defined as an irregular heartbeat rhythm. Talking, moving, shaking or an irregular pulse during the measurement can result in the appearance of this symbol.
Page 29
ENGLISH Risk Category Indicator This device is equipped with Risk Category Indicator which classifies your blood pressure measurements into six stages (Optimal to Severe hypertension) as shown in below chart: Stages of Blood Pressure Levels Sistolic Diastolic Recommendations by SIGN 49: (mmHg) (mmHg) Hypertension in older people...
ENGLISH Usually this is not a cause for concern; however we recommend you consult with your physician for proper diagnosis or seek medical advice according to our recommendation mentioned above. Please note that the device does not appropriate to diagnose hyperten- sion, and it is only for user reference on blood pressure monitoring.
ENGLISH *Attention! • Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them together with the household garbage. Please take the used batteries to the recycling collection point according to your local regulations. • Keep the battery away from small children in case they swallow it. •...
ENGLISH The bottom of the cuff should be approximately 1 inch (2 ~ 3 cm) above the inner elbow. The tube should lie over the brachial artery on the inner part of the arm. • Pull the cuff so that the top and bottom edges are tightened around your arm.
ENGLISH Taking a Measurement A. Before measurement, press button to select User 1, 2, or 3. B. With the cuff wrapped around your arm, press button to start measurement. All display units appear on the screen. *Note! Do not inflate the cuff until it is wrapped around your arm. After all symbols disappear, the display will show “00”.
ENGLISH Recalling data A. Press button to select User 1, 2, or 3. B. Press M button to enter Memory Mode. LCD displays av- erage of last 3 measuring results first. C. Press M button again, LCD displays the latest measuring result.
ENGLISH Storage • If the device is not to be used for a long time, please remove the batteries from the device (leaking of battery acid can cause the device to malfunction). • Always store the unit in the storage case after use. •...
ENGLISH NOTE This blood pressure monitor complies with the EC Directive and bears 0476 the CE mark This blood pressure monitor also complies with mainly following standards (included but not limited). Safety standard: EN 60601-1 Medical electrical equipment part 1: General requirements for safety. EMC standard: EN 60601-1-2 Medical electrical equipment part 1-2: General requirements for safety- Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests.
Page 38
ENGLISH SYMBOLS Keep in a cool, dry place Keep away from sunlight Follow instructions for use Medical Device complies with Directive 93/42/EEC Product code Lot number Serial number Manufacturer 40°C Store between 5 and 40°C 5°C Date of manufacture IP22 Covering Protection rate WEEE disposal Type BF applied part...
ENGLISH APPENDIX Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: IEC 60601 COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC IMMUNITY TEST TEST LEVEL LEVEL ENVIRONMENT – GUIDANCE In the case of air discharge testing, ±...
Page 40
ENGLISH Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: IEC 60601 COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC IMMUNITY TEST TEST LEVEL LEVEL ENVIRONMENT – GUIDANCE Conducted RF 3V rms 3V rms...
Page 41
The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons.
Page 42
FRANÇAIS Table des matières Mise en garde médicale ..................43 Utilisation prévue ....................43 À propos de la pression artérielle ...............43 Précautions ......................44 Présentation générale de l’appareil ..............46 Définitions des symboles ...................47 Caractéristiques ....................48 Insertion des piles ....................50 Utilisation de l’adaptateur CA/CC ..............51 Mise en place du brassard .................52 Prise de mesure ....................52 Fonction mémorisation ..................54...
FRANÇAIS MISE EN GARDE MÉDICALE Ce produit et son manuel ne remplacent pas les conseils prodigués par votre médecin. Les informations contenues dans le présent manuel ainsi que le produit ne doivent en au- cun cas être utilisés pour diagnostiquer ou traiter un problème de santé ni pour prescrire des médicaments.
FRANÇAIS Les professionnels de santé recommandent généralement la «Règle des 3», c’est à dire de mesurer sa pression artérielle trois fois d’affilé (à 3-5 minutes d’intervalle), trois fois par jour pendant trois jours. Après trois jours, il suffit de calculer la moyenne des résultats pour avoir une idée précise de sa pression artérielle.
Page 45
FRANÇAIS * Cet appareil utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la pression artérielle systo- lique et diastolique ainsi que le rythme cardiaque. Il doit être utilisé par des personnes de plus de 18 ans et ne doit pas être utilisé sur des nourrissons ou des enfants. * Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle et non pour une utilisation cli- nique.
FRANÇAIS *Attention! 1. N’utilisez pas l’appareil sur les nourrissons, les enfants et les personnes incapables d’exprimer leur intention. 2. L’appareil est équipé de composants électroniques sensibles. Pendant la mesure, évi- tez les champs magnétiques ou électromagnétiques puissants tels que les téléphones mobiles, les fours à...
FRANÇAIS Données d’affichage Heure : Minutes (Affiche également l’ANNÉE en mode réglage) Indicateur Mois / Jour de catégorie de risque Unité de mesure de la pression artérielle Pression Symbole de pile systolique déchargée Valeur précédemment mémorisée Symbole de pouls Pression diastolique Détecteur de battement cardiaque irrégulier...
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES Détecteur de battement cardiaque irrégulier Ce symbole apparaîtra sur l’écran pour indiquer qu’un battement cardiaque irrégulier a été détecté lors de la prise de mesure. Un rythme cardiaque supérieur ou inférieur de 25% par rapport au rythme moyen est généralement considéré comme un rythme cardiaque irrégulier.
Page 49
FRANÇAIS Indicateur de catégorie de risque L’appareil est équipé d’un Indicateur de catégorie de risque qui classifie les mesures de pression artérielle selon six catégories (de «Optimale» à «Sévère hypertension») comme le montre le tableau ci dessous: Catégories de mesures Systolique Diastolique Recommandations de la publication de pression artérielle...
FRANÇAIS *Remarque: Le tableau ci dessus ne fournit pas une classification exacte de la pression sanguine et il ne doit être utilisé qu’à titre de guide pour comprendre les mesures de pression artérielle non invasives. Il n’y a généralement pas de raison de s’inquiéter, cependant nous vous recommandons de consulter votre médecin afin d’obtenir un diagnostic exact ou de de- mander l’avis d’un spécialiste concernant les recommandations susmentionnées.
FRANÇAIS *Attention! • Les piles sont des déchets dangereux. Ne jetez pas les piles usées dans la poubelle domestique mais dans les points de collecte pour le recyclage conformément aux réglementations locales. • Conservez les piles hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne les avalent. •...
FRANÇAIS MISE EN PLACE DU BRASSARD • Appuyez sur l’artère brachiale se situant à envi- ron 2 ou 3 cm au dessus du coude à l’intérieur de votre bras droit pour déterminer l’endroit de votre pouls le plus fort. • Faites glisser l’extrémité du brassard la plus éloignée du tuyau à...
Page 53
FRANÇAIS Appuyer sur le bouton pour régler l’ANNÉE. B. Appuyer sur le bouton (« MOIS » clignote). Utilisez le bouton pour régler le MOIS (1, 2, 3,…, 12). C. Régler le JOUR (1, 2, 3,…, 31), l’HEURE (01, 02, 03,…, 00) et les MINUTES (00, 01, 02, 03,…, 59) en suivant les indications données ci dessus.
FRANÇAIS d’inactivité. FONCTION MÉMORISATION Enregistrement des données Après chaque prise de mesure, la pression systolique et diastolique, le rythme cardiaque ainsi que la date et l’heure sont automatiquement enregistrés. Le tensiomètre peut enregistrer au total 120 entrées en mémoire pour 3 utilisateurs, et remplace automatiquement les anciennes données par les nouvelles.
FRANÇAIS Entretien • Utilisez un chiffon avec de l’eau ou un agent nettoyant doux pour nettoyer l’appareil puis l’essuyer immédiatement avec un chiffon sec. • N’utilisez pas de détergent ou tout autre produit chimique puissant pour nettoyer l’appareil. • Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer le brassard. •...
FRANÇAIS Remarque: Si « EP » apparaît sur l’écran, retournez l’appareil au distributeur local ou à l’importateur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Matricule 32924 Méthode de mesure Oscillométrique Pression: de 0 à 300 mmHg Échelle de mesure Pulsation: de 40 à 199 battements/minute Pression: ±...
FRANÇAIS NOTE Ce tensiomètre de pression artérielle est conforme à la réglementation 0476 CE et porte le marquage CE. Il est également conforme avec la plupart des normes suivantes (liste non exhaustive). Norme de sécurité : EN 60601-1 Appareils électromédicaux partie 1: Exigences générales pour la sécurité de base.
Page 58
FRANÇAIS SYMBOLES Á conserver dans un endroit frais et sec. Á conserver à l’abri de la lumière du soleil Suivez les instructions d’utilisation Dispositif médical conforme à la directive 93/42 / CEE Code produit Numéro de lot Numéro de série Fabricant 40°C Á...
FRANÇAIS ANNEXES Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électroma- gnétiques énumérés ci dessous: ENVIRONNEMENT CEI 60601 DEGRÉ DE TEST D’IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE LIGNES CONFORMITÉ NIVEAU DE TEST DIRECTRICES Dans le cas des essais d’évacuation d’air, les conditions climatiques Décharge...
Page 60
FRANÇAIS Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électromagnétiques énumérés ci dessous: CEI 60601 ENVIRONNEMENT DEGRÉ DE NIVEAU TEST D’IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE LIGNES CONFORMITÉ DIRECTRICES DE TEST RF conduites 3V rms 3V rms Les appareils de communication...
Page 61
La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la sub- stitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
Page 62
ESPAÑOL Índice Exención de responsabilidad médica ..............63 Uso previsto .......................63 Presión sanguínea ....................63 Precauciones ......................64 Vista del dispositivo....................66 Definición de los símbolos .................67 Características....................68 Instalación de las pilas ..................70 Uso del adaptador de AC/DC ................71 Colocación del brazal ..................71 Procedimiento de medición ................72 Función memoria ....................73 Almacenamiento y mantenimiento ..............74 Localización y resolución de problemas ............75...
ESPAÑOL EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD MÉDICA El presente manual no se considera un sustituto de las recomendaciones dadas por el médico. No debe utilizar la información del presente documento, así como tampoco el producto para diagnosticar o tratar un problema de salud o prescribir cualquier medicamento. Si usted tiene o cree tener un problema médico, consulte rápidamente con su médico.
ESPAÑOL tres veces al día durante tres días. Transcurridos los tres días, puede promediar todos los resultados, lo que le dará una idea de cómo es su presión sanguínea realmente. A. Clasificaciones de la OMS de la presión sanguínea Los estándares para establecer la presión sanguínea alta y baja sin te- ner en cuenta la edad han sido esta- blecidos por la Organización Mundial...
Page 65
ESPAÑOL • No tome la tensión con una temperatura baja (menos de 41ºF/5ºC) ni alta (más de 104ºF/40ºC), así como tampoco en un lugar con un porcentaje de humedad que no se enmarque dentro del rango de entre 15% y 93% y la presion atmosferica (700 ~ 1060 hPa), ya que puede obtener resultados poco precisos.
ESPAÑOL 4. Mediciones con mucha frecuencia pueden ofrecer interferencias en el flujo sanguíneo, lo que provoca sensaciones incómodas, como una hemorragia subcutánea parcial o un adormecimiento temporal del brazo. En general, estos síntomas no son duraderos. Sin embargo, si no vuelve a su estado normal, consulte con su médico. VISTA DEL DISPOSITIVOS Nombre de las partes y componentes del producto PUERTO USB...
ESPAÑOL Pantalla Hora:Minutos (Siempre aparece AÑO en modo configuración) Indicador Mes / Fecha de categoría de riesgo Unidad presión sanguínea Valor sistólico Símbolo batería baja Número registro memoria Valor Símbolo latido diastólico Detector ritmo cardíaco irregular Valor ritmo cardíaco DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS SÍMBOLOS DEFINICIONES Símbolo batería baja...
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS Detector ritmo cardíaco irregular El símbolo aparecerá en la pantalla para indicar la detección de una cierta irregularidad del ritmo cardíaco durante la medición. El ritmo cardíaco superior o inferior al 25% del ritmo medio es normalmente definido como ritmo cardíaco irregular. Hablar, moverse o un pulso irregular durante la medición pueden provocar la aparición de este símbolo.
Page 69
ESPAÑOL Indicador categoría de riesgo El dispositivo está equipado con un Indicador de Categoría de Riesgo que clasifica las mediciones de su presión sanguínea en seis niveles (de óptimo a hipertensión severa), tal como se muestra en el siguiente cuadro: Etapas de los niveles Sistólica Diastólica...
ESPAÑOL nuestra recomendación mencionada anteriormente. Tenga presente que el dispositivo no es apto para diagnosticar hipertensión y solamente sirve para ofrecer una referencia al usuario sobre la gestión de la presión sanguínea. Función enlace datos El monitor está equipado con una interfaz de enlace de datos para permitir al usuario transferir las mediciones de la presión sanguínea a un ordenador personal, utilizando un cable USB.
ESPAÑOL ¡Atención! • Las pilas son un residuo nocivo. No las tire junto a los residuos domésticos. Tire las pilas en un contenedor de reciclaje específico, de conformidad con las regula- ciones locales. • Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños, ya que podrían tragárselas. •...
ESPAÑOL estar a aproximadamente 1 pulgada (de 2 a 3 cm) por encima del codo. El tubo debe unir la arteria braquial por la cara interna del brazo. • Tire del brazal para que la parte inferior y superior estén apretadas alrededor del brazo. •...
ESPAÑOL B. Con el brazal colocado alrededor del brazo, presione la tecla. para iniciar la medi- ción. Todas las unidades aparecen en la pantalla *¡Nota! No hinche el brazal hasta que no esté colocado alrededor del brazo. Después de que hayan desaparecido todos los símbolos, la pantalla mostrará...
ESPAÑOL Recuperación de datos A. Presione la tecla para seleccionar Usuario 1, 2 ó 3. B. Presione la tecla M para activar el Modo Memoria. La pantalla LCD muestra la media de los resultados de las 3 últimas mediciones. C. Vuelva a presionar la tecla M y la pantalla mostrará el resul- tado de la última medición.
ESPAÑOL Almacenamiento • Si el dispositivo no es utilizado durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas (las pérdidas del ácido de las pilas puede provocar fallos de funcionamiento del dispositivo). • Almacene siempre la unidad en la caja de almacenamiento después de su uso. •...
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Número de modelo 32924 Método de medición Oscilométrico Presión: 0 ~ 300 mmHg Valor de medición Pulso: 40 ~ 199 pulsaciones/minuto Presión: ± 3 mmHg Precisión Pulso: ± 5% Máx. Inflado Inflado automático (Bomba de aire) Desinflado Válvula de control de expulsión de aire automática Pantalla Pantalla de cristal líquido...
ESPAÑOL NOTA Este monitor de presión sanguínea es conforme a la Directiva CE y 0476 está provisto del marcado CE. Asimismo, es conforme a los siguientes estándares principales (incluidos de manera no limitada). Estándar de seguridad: EN 60601-1 Equipamientos médicos eléctricos parte 1: Requisitos generales de seguridad.
Page 78
ESPAÑOL SÍMBOLOS Conservar en un lugar fresco y seco Conservar al amparo de la luz solar Siga las instrucciones de uso Dispositivo médico segun a la Directiva 93/42 / CEE Código producto Número de lote Número de serie Fabricante 40°C Conservar entre 5 y 40ºC 5°C Fecha de fabricación...
ESPAÑOL APÉNDICE Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo ha sido diseñado para ser usado sólo y exclusivamente en los siguientes ambientes electromagnéticos: TEST NIVEL TEST NIVEL AMBIENTE DE INMUNIDAD IEC 60601 CONFORMIDAD ELECTROMAGNÉTICO – GUÍA En el caso de las pruebas de aire de escape, las condiciones climáticas Descarga ±...
Page 80
ESPAÑOL Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo ha sido diseñado para ser usado sólo y exclusivamente en los siguientes ambientes electromagnéticos: TEST NIVEL TEST NIVEL AMBIENTE DE INMUNIDAD IEC 60601 CONFORMIDAD ELECTROMAGNÉTICO – GUÍA RF conducido 3V rms 3V rms El equipamiento de comunicaciones...
Page 81
La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas,...
Need help?
Do you have a question about the 32924 and is the answer not in the manual?
Questions and answers