Table of Contents
  • Pulizia E Manutenzione
  • Remplacement de la Membrane
  • Nettoyage Et Entretien
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Limpeza E Manutenção
  • Reinigung und Wartung
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rengöring Och Underhåll
  • Καθαρισμός Και Συντήρηση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
STETOSCOPI GIMA - GIMA STETHOSCOPES
STÉTHOSCOPES BIAURICULAIRES GIMA
ESTETOSCOPIOS GIMA - ESTETOSCÓPIO GIMA
GIMA STETHOSKOPE - GIMA SZTETOSZKÓP
STETOSKOPY GIMA - GIMA STETOSKOP
ΣΤΗΘΟΣΚΟΠΙΑ GIMA - GIMA
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo
medico da noi fornito al fabbricante e all'autorità competente dello Stato membro in cui
si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to
the manufacturer and competent authority of the member state where your registered of-
fice is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que
nous avons livré au fabricant et à l'autorité compétente de l'état membre où on a le siège
social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el
que se encuentra la sede sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación
con el producto sanitario que le hemos suministrado.
É necessário notificar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro
onde ele está sediado qualquer acidente grave verificado em relação ao dispositivo méd-
ico fornecido por nós.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät
muss unbedingt dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem
das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
A gyártónak, illetve a székhely szerinti tagállam illetékes hatóságának jelezni kell bármilyen
olyan súlyos balesetet, amely az általunk szállított orvostechnikai eszközzel kapcsolatban
történt.
Należy poinformować producenta i kompetentne władze danego Kraju członkowskiego o
każdym poważnym wypadku związanym z wyrobem medycznym naszej produkcji.
Det är nödvändigt att meddela tillverkaren och de behöriga myndigheterna i den berörda
medlemsstaten, om alla allvarliga olyckor som inträffat i samband med den medicintekni-
ska utrustning som levererats av oss.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική
συσκευή που σας παρέχουμε θα πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην
αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεστε.
‫يجب اإلبالغ فورا عن أي حادث خطير وقع فيما يتعلق بالجهاز الطبي الذي زودنا به إلى الجهة الصانعة والسلطة املختصة في الدولة‬
32512 - 32516 - 32518 - 32524 - 32529 - 32531 - 32532 - 32533 - 32534
32535 - 32536 - 32537 - 32538 - 32539 - 32540 - 32541 - 32550 - 32551
32552 - 32555 - 32557 - 32558 - 32559 - 32560 - 32561 - 32562 - 32563
32564 - 32565 - 32566 - 32567 - 32568 - 51000 - 51001 - 51002 - 51003
51004 - 51010 - 51011 - 51012
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in Taiwan
‫العضو التي يقع فيها‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 32512 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gima 32512

  • Page 1 ‫يجب اإلبالغ فورا عن أي حادث خطير وقع فيما يتعلق بالجهاز الطبي الذي زودنا به إلى الجهة الصانعة والسلطة املختصة في الدولة‬ ‫العضو التي يقع فيها‬ 32512 - 32516 - 32518 - 32524 - 32529 - 32531 - 32532 - 32533 - 32534 32535 - 32536 - 32537 - 32538 - 32539 - 32540 - 32541 - 32550 - 32551...
  • Page 2 ITALIANO Tali dispositivi medici si intendono destinati all’auscultazione. Regolazione dell’archetto Posizionate l’archetto in modo che l’inclinazione sia di circa 15° e le olive siano posiziona- te in linea con il ponte del naso puntando in avanti rispetto a voi (vedi illustrazione). In questo modo l’archetto biauricolare sarà...
  • Page 3: Pulizia E Manutenzione

    Assicuratevi di aver riposizionato saldamente le olive sulle estremità dell’ar- chetto biauricolare. • Non utilizzate il prodotto disassemblato (es. senza oli- ve) e/o in caso presenti danni visibili. CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
  • Page 4 ENGLISH These medical devices are intended for auscultation. Bow adjustment Position the eartubes so that they are inclined at about 15° and the eartips are in line with the nose bridge, facing forward with respect to you (see illus- tration). In this way the eartubes will be aligned with the ear canal and you will obtain a clear, sharp...
  • Page 5: Cleaning And Maintenance

    Make sure the eartips have been securely refitted to the ends of the eartubes. • Do not use the product disassembled (e.g. without eart- ips) and/or in the event of visible damage GIMA WARRANTY TERMS The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
  • Page 6: Remplacement De La Membrane

    FRANÇAIS Ces dispositifs médicaux sont destinés à l’auscultation. Réglage de l’archet Positionnez la lyre de manière à ce que l’inclinaison soit d’en- viron 15 et que les embouts auriculaires soient positionnés en ligne avec le pont du nez pointé vers l’avant par rapport à...
  • Page 7: Nettoyage Et Entretien

    Assurez-vous d’avoir bien repositionné les embouts aux extrémités de la lyre. • N’utilisez pas le produit démonté (par exemple sans embouts) et /ou en cas de dommages visibles CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
  • Page 8 ESPAÑOL Estos dispositivos médicos están destinados a la auscultación. Regulación del arco Coloca el arco de modo que la inclinación sea de aproxi- madamente 15° y las olivas estén en línea con el puente de la nariz apuntando hacia adelante respecto a ti (véase la ilustración).
  • Page 9: Limpieza Y Mantenimiento

    • No utilices el producto desmontado (ej. sin olivas) y/o en el caso en que presente daños visibles CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses...
  • Page 10 PORTUGUÊS Estes dispositivos médicos destinam-se à auscultação. Regulação do arco Posicione o arco de modo que a inclinação seja de cerca de 15 ° e as olivas estejam po- sicionadas alinhadas com a ponte do nariz apontando em frente em relação a si (veja a ilustração).
  • Page 11: Limpeza E Manutenção

    • Não use o produto desmontado (por exemplo, sem as olivas) e / ou em caso de danos visíveis CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses.
  • Page 12 DEUTSCH Diese Medizinprodukte sind zur Auskultation bestimmt. Federbügel einstellen Positionieren Sie den Ohrbü- gel so, dass die Neigung etwa 15° beträgt und die Ohroliven in einer Linie mit dem Nasen- rücken nach vorne in Bezug auf euch ausgerichtet sind (siehe Abbildung). Auf diese Weise wird der bi- naurale Ohrbügel mit dem NEIN...
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    Ohroliven wieder fest an den Enden des binauralen Ohrbügels positioniert haben. • Verwenden Sie das zerlegte Produkt nicht (z. B. ohne Ohroliven) und / oder bei sichtbaren Schäden GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima ge- boten.
  • Page 14 MAGYAR Ezeket az orvostechnikai eszközöket auszkultációs célra szán- ják. A fülcső beállítása A fejhallgatót úgy helyezze el, hogy a dőlésszöge körülbe- lül 15° legyen és a fülolívák egyvonalban legyenek az or- rhíddal, Önhöz képest előre mutatva (lásd az illusztrációt). Így a fejhallgató egyvonalban lesz a hallójáratokkal, ezáltal tiszta és éles hangot kap.
  • Page 15 újra összeszerelés előtt teljesen szárítsa meg őket. Győződjön meg arról, hogy szilárdan visszahelyezte a fülolívákat a fejhallgató végeire. • Ne használja a terméket szétszerelt állapotban (pl. fülo- lívák nélkül) és/vagy ha látható sérülések vannak rajta GIMA JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK A 12 hónapos Gima B2B standard jótállás érvényes.
  • Page 16 POLSKI Takie wyroby medyczne są przeznaczone do osłuchiwania. Ustawienie liry Ustawić lirę w taki sposób, aby nachylenie wynosiło około 15°, a oliwki znajdowały się w linii z mostkiem nosa, kierując w przód w stosunku do siebie (patrz ilustracja). W ten sposób dwuramien- na lira będzie wyrównana z drenami akustycznymi i za- gwarantuje wyraźny i czysty...
  • Page 17: Czyszczenie I Konserwacja

    Upewnić się, że oliwki zostały solidnie zamocowane na końcówkach dwuramiennej liry. • Nie używać niekompletnego produktu (np. bez oliwek) i/ lub w przypadku widocznych uszkodzeń WARUNKI GWARANCJI GIMA Obowiązuje 12-miesięczna standardowa gwarancja B2B Gima.
  • Page 18 SVENSKA Denna medicintekniska utrustning är avsedd för auskultation. Bygeljustering Placera bygeln så att lutningen är cirka 15° och öronoliverna placeras i linje med näsbryg- gan och pekar framåt gente- mot dig (se bild). På detta sätt kommer den bi- naurala bygeln att vara i linje med hörselgången och du får ett tydligt och högt ljud.
  • Page 19: Rengöring Och Underhåll

    återmonteringen. Försäkra dig att ha återmon- terat öronoliverna fast på den binaurala bygeln. • Använd inte produkten om den är nedmonterad (t ex utan öronoliver) och/eller i händelse av synliga skador. GARANTIVILLKOR GIMA Man tillämpar standard garanti B2B Gima på 12 månader.
  • Page 20 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αυτές οι ιατρικές συσκευές προορίζονται για στηθοσκόπηση. Ρύθμιση του «τόξου» Προσαρμόστε το τόξο έτσι ώστε η κλίση να είναι 15° πε- ρίπου και οι ελιές των ακου- στικών να βρίσκονται στην ίδια ευθεία με τη γέφυρα της μύτης με κατεύθυνση προς...
  • Page 21: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    επανατοποθετήσει σταθερά τις ελιές στα άκρα του τό- ξου των ακουστικών. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν δεν είναι πλήρες (π.χ. χωρίς τις ελιές) και/ή σε περίπτωση εμφανούς φθοράς. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ GIMA Ισχύει η τυπική εγγύηση B2B της Gima διάρκειας 12 μηνών.
  • Page 22 ARABIC...
  • Page 23 ARABIC...
  • Page 24 IT - Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso GB - Caution: read instructions (warnings) carefully FR - Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente ES - Precaución: lea las instruc- ciones (advertencias) cuidadosamente PT - Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente DE - Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen HU - Figyelem: Figyelmesen olvassa el és kövesse a használati utasításokat (figyelmeztetéseket) PL - Ostrzeżenie ─...

Table of Contents