DeWalt DE9117 Manual

DeWalt DE9117 Manual

Quick charger
Hide thumbs Also See for DE9117:
Table of Contents
  • Dansk

    • Table of Contents
    • Kontroller Emballagens Indhold da
    • Beskrivelse da
    • El-Sikkerhed da
    • Anvendelse Af Forlængerkabel da
    • Brugervejledning da
    • Vedligeholdelse da
    • Garanti da
  • Deutsch

    • Elektrische Sicherheit de
    • Gerätebeschreibung de
    • Technische Daten de
    • Überprüfen der Lieferung de
    • Gebrauchsanweisung de
    • Wartung de
    • Garantie de
    • Min
  • Español

    • Características Técnicas es
    • Seguridad Eléctrica es
    • Verificación del Contenido del Embalaje es
    • Instrucciones para el Uso es
    • Mantenimiento es
    • Utilización de un Cable de Prolongación es
    • Garantía es
      • Gewicht Kg

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

®
DE9117

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DE9117

  • Page 1 ® DE9117...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 4: Table Of Contents

    D A N S K HURTIGOPLADER DE9117 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for DE9117 professionelle brugere. WALT erklærer at disse produkter er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 89/336/EØF, 73/23/EØF,...
  • Page 5: Kontroller Emballagens Indhold Da

    100% Batteriet er opladet brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. Beskrivelse (fig. A) Opladningsproblem eller for koldt Din DE9117 oplader kan bruges til D WALT batterier fra 6,0 til 18 V. Rør dem ikke med strømledende 1 Lader materialer 2 Ladeindikator (rød)
  • Page 6: Anvendelse Af Forlængerkabel Da

    D A N S K Anvendelse af forlængerkabel • Hvis den gule temperaturindikator (3) er tændt er Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der opladningen afbrudt fordi opladeren er blevet for anvendes et kabel svarende til laderens varm. Opladeren fortsætter, når den er blevet strømforbrug.
  • Page 7: Garanti Da

    D A N S K GARANTI Lader • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Når D WALT laderen ikke kan bruges længere og Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. skal kasseres, skal den afleveres hos et autoriseret Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- WALT reparationsværksted, hvor man skiller sig af værktøj, kan du returnere værktøjet til...
  • Page 8 D E U T S C H SCHNELLADEGERÄT DE9117 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT Feuergefahr entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, EG-Konformitätserklärung nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Page 9: Technische Daten De

    • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedie- nungsanleitung gründlich durch. 100% Akku ist geladen Gerätebeschreibung (Abb. A) Ihr Ladegerät DE9117 kann D WALT-Akkus im Be- Ladeproblem oder Akku zu kalt reich von 6,0 bis 18 V laden. 1 Ladegerät...
  • Page 10: Gebrauchsanweisung De

    D E U T S C H Verlängerungskabel • Wenn die rote Ladekontrolleuchte (2) schnell Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs- blinkt und der Summer ständig ertönt, liegt ein kabel, das für die Leistungsaufnahme des Ladegerätes Ladeproblem vor. Setzen Sie den Akku nochmals ausreichend ist (vgl.
  • Page 11: Garantie De

    D E U T S C H • 1 JAHR GARANTIE • • Entladen Sie den Akku vollständig und entneh- men Sie ihn aus dem Werkzeug. Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle • NiMH- und NiCd-Akkus sind wiederverwertbar. WALT-Produkte und beginnt mit dem Kauf- Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen datum, das durch den Original-Kaufbeleg nachge-...
  • Page 12: De9117

    E N G L I S H QUICK CHARGER DE9117 Congratulations! You have chosen a D WALT Power Tool. Years of Fire hazard experience, thorough product development and EC-Declaration of conformity innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
  • Page 13 • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. 100% Battery charged Description (fig. A) Your DE9117 charger accepts D WALT battery Problem charging or too cold packs ranging from 6.0 to 18 V. 1 Charger...
  • Page 14 E N G L I S H • Cut off the plug and dispose of it safely; a plug Whilst charging, the charger and the battery pack may with bared copper conductors is dangerous if become warm to touch. This is a normal condition and engaged in a live socket outlet.
  • Page 15 E N G L I S H GUARANTEE Cleaning • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • • Unplug the charger before cleaning the housing If you are not completely satisfied with the with a soft cloth. performance of your D WALT product, simply •...
  • Page 16 E S P A Ñ O L CARGADOR RÁPIDO DE9117 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus DE9117...
  • Page 17: Características Técnicas Es

    100% Cargado este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. A) Problema de carga o por baja temperatura El cargador DE9117 acepta empaquetados de batería D WALT entre 6,0 y 18 V. 1 Cargador No unirlos con objetos conductores...
  • Page 18: Utilización De Un Cable De Prolongación Es

    E S P A Ñ O L Utilización de un cable de prolongación • Si el indicador de carga rojo (2) parpadea En caso de que sea necesario utilizar un cable de rápidamente y el zumbador suena prolongación, deberá ser un cable de prolongación continuamente, existen problemas de carga.
  • Page 19: Garantía Es

    E S P A Ñ O L • Agote la batería por completo y, a continuación, GARANTÍA sáquela de la herramienta. • Las células NiCd/NiMH son reciclables. Llévelas • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Si no queda totalmente satisfecho con su Las baterías recogidas se reciclarán o se cargador D...
  • Page 20 F R A N Ç A I S CHARGEUR RAPIDE DE9117 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs DE9117 professionnels.
  • Page 21 Description (fig. A) Problème de chargement ou pack- batteries trop froid Votre chargeur DE9117 accepte des packs- batteries D WALT de 6,0 à 18 V. 1 Chargeur Ne pas introduire d’objet conducteur 2 Voyant rouge 3 Voyant indicateur de la température (jaune)
  • Page 22 F R A N Ç A I S Remplacement du cordon secteur ou de la fiche Le pack-batteries peut être enlevé à tout Après le remplacement du cordon secteur ou de la moment ou laissé connecté dans le chargeur fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car indéfiniment.
  • Page 23 F R A N Ç A I S • Décharger votre pack-batteries complètement en GARANTIE utilisant votre outil jusqu’à arrêt complet. Ensuite, enlever le pack-batteries. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • • Les cellules NiCd/NiMH sont recyclables. Si, pour quelque raison que ce soit, votre Apporter vos packs-batteries à...
  • Page 24 I T A L I A N O CARICABATTERIE RAPIDO DE9117 Dichiarazione CE di conformità Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed DE9117 innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT WALT dichiara che i prodotti sono stati costruiti in uno degli strumenti più...
  • Page 25 Problema durante la carica o in funzione l’utensile. temperatura troppo bassa Descrizione (fig. A) Il caricabatterie DE9117 è indicato per la carica di Non toccate con oggetti conduttori gruppi batteria D WALT da 6,0 a 18 V. 1 Caricabatterie Non caricate batterie danneggiate;...
  • Page 26 I T A L I A N O Impiego di una prolunga Il gruppo batterie si può estrarre in qualsiasi In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima momento o si può lasciare indefinitivamente nel dovrà essere di tipo omologato, e di dimensione caricabatterie collegato.
  • Page 27 I T A L I A N O Ambiente GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle Gruppo batterie ricaricabile prestazioni del vostro caricabatterie D WALT, Ricaricare il gruppo batterie di lunga durata quando potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di la potenza erogata risulta insufficiente all’esecuzione acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per...
  • Page 28: Gewicht Kg

    N E D E R L A N D S SNELOPLADER DE9117 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produkt- ontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een DE9117 betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Page 29 Beschrijving (fig. A) Laadprobleem of accu te koud Uw D WALT DE9117 oplader is geschikt voor WALT accu’s van 6,0 tot 18 V. Niet met geleidende voorwerpen aan de 1 Oplader contactpunten komen...
  • Page 30 N E D E R L A N D S Gebruik van verlengsnoeren • De rode oplaad-indicatie (2) begint snel te Gebruik verlengsnoeren alleen in uiterste noodzaak. knipperen en de zoemer weerklinkt continu als Gebruik een goedgekeurd snoer dat beantwoordt het laden problemen oplevert.
  • Page 31 N E D E R L A N D S • Gebruik de energie van de accu helemaal op en GARANTIE verwijder dan de accu uit de boormachine. • NiCd- en NiMH-accu’s zijn recycleerbaar. • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» Breng ze naar uw handelaar of naar een plaatselijk GARANTIE •...
  • Page 32 N O R S K HURTIGLADER DE9117 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for DE9117 profesjonelle brukere. WALT erklærer at disse verktøyer er konstruert i...
  • Page 33 Problem med lading eller at det er for Beskrivelse (fig. A) kaldt Din DE9117 batterilader kan brukes med D WALT Ikke berør dem med ledende batteripakker som gir mellom 6,0 til 18 V. gjenstander 1 Lader 2 Ladelampe (rød)
  • Page 34 N O R S K Bruk av skjøteledning • Hvis den gule temperaturindikatoren (3) lyser, er Hvis det er nødvendig å bruke skjøteledning til ladingen avbrutt fordi laderen er for varm. laderen, må man bruke en godkjent skjøteledning Laderen fortsetter å lade når den er avkjølt. som er beregnet for denne laderens strømforbruk •...
  • Page 35 N O R S K GARANTI Utslitt lader • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • På slutten av laderens tekniske levetid, innleveres Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, den til et autorisert D WALT serviceverksted hvor kan det returneres innen 30 dager til din D WALT den vil bli kastet på...
  • Page 36 P O R T U G U Ê S CARREGADOR RÁPIDO DE9117 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DE9117 WALT um dos parceiros mais fiáveis para os...
  • Page 37 • Antes de utilizar o carregador, dedique o tempo necessário à leitura e compreensão deste manual. 100% Descrição (fig. A) Carregada O seu carregador DE9117 aceita baterias D WALT de 6,0 até 18 V. Problema de carga ou demasiado frio 1 Carregador 2 Indicator da carga (vermelho) Não toque nos terminais com objectos...
  • Page 38 P O R T U G U Ê S Extensões Se não se conseguir carregar também a nova Se fôr necessário um fio de extensão, use um cabo bateria, faça um controlo do seu carregador de especial, conveniente para a corrente deste baterias num centro de Assistência Técnica da carregador (veja os dados técnicos).
  • Page 39 P O R T U G U Ê S • Consuma as baterias completamente e depois GARANTIA retire o jogo de baterias da ferramenta. • As baterias NiCd e NiMH são recicláveis. Leveas • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • ao seu concessionário ou a uma estação de Se não estiver completamente satisfeito com o reciclagem.
  • Page 40 S U O M I PIKALATAUSLAITE DE9117 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DE9117 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että koneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 89/336/EEC, Sisällysluettelo 73/23/EEC, EN 60335, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 &...
  • Page 41 • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen Ongelmia latauksessa tai liian alhainen latauslaitteen käyttöönottoa. lämpötila Kuvaus (kuva A) Älä kosketa akun napoja sähköä DE9117-latauslaitteeseesi sopivat D WALT- johtavilla esineillä akkupaketit, joiden jännite on 6,0 - 18 V. 1 Latauslaite 2 Latausvalo (punainen) Älä...
  • Page 42 S U O M I Jatkojohdon käyttö • Jos virtalähteenä on generaattori tai virtalähde, Jos jatkojohtoa tarvitaan laturille, käytä tämän joka muuntaa DC:n AC:ksi, punainen latausvalo laitteen vaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot) (2) saattaa vilkkua kahdesti, kytke pois päältä ja suojamaadoitettua kaapelia.
  • Page 43 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Page 44 S V E N S K A SNABBLADDARE DE9117 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för DE9117 professionella användare.
  • Page 45 Du förstår instruktionerna innan Du börjar temperatur använda maskinen. Beskrivning (fig. A) Vidrör aldrig med ledande föremål Din DE9117 batteriladdare är avsedd för D WALT batteripaket från 6,0 till 18 V. Använd aldrig ett sprucket eller skadat 1 Laddare batteripaket 2 Laddningsindikator (röd)
  • Page 46 S V E N S K A Bruk med förlängningssladd • Så länge den gula temperaturindikatorn (3) lyser Om du behöver använda en förlängningssladd till är laddningsprocessen avbruten för att laddaren laddaren, använd en godkänd förlängningssladd är för varm. Laddningen återupptas så snart lämpad för den här laddarens strömförbrukning laddaren har svalnat.
  • Page 47 S V E N S K A GARANTI Batteriladdare • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom att Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- ta laddaren till en auktoriserad D WALT produkts prestanda behöver du endast returnera serviceverkstad där den avyttras på...
  • Page 48 T Ü R K Ç E ŞARJ ADAPTÖR DE9117 Tebrikler! Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş Yang n tehlikesi. bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve Avrupa Birliği şartnameye uygunluk yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ beyan profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Page 49 Akü şarj edilmiştir iyice okuyup anlamaya zaman ay r n. Tan m (şekil A) Şarjda sorun var veya çok soğuk DE9117 şarj cihaz n z 6,0 ila 18 V aras nda değişen D WALT akü paketlerini kabul eder. 1 Şarj adaptör İletken nesnelerle denemeyiniz...
  • Page 50 T Ü R K Ç E Kablo ya da Fişin değiştirilmesi • K rm z gösterge ş ğ (2) h zl bir Kablo ya da fişi değiştirirken, ç plak bak r şekilde yan p sönerse ve uyar zili sürekli tellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz. çalarsa bu şarj işleminde bir sorun olduğunu gösterir.
  • Page 51 T Ü R K Ç E • Akü paketini sonuna kadar kulland ktan GARANTİ sonra cihazdan ay r n z. • NiCd ve NiMH hücreler geri • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ dönüşümlüdür. Sat c n za veya bir geri MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • dönüşüm merkezine götürünüz.
  • Page 52 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆∞ÃÀº√ƒ∆π™∆∏™ DE9117 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ DE9117 ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi...
  • Page 53 ¶Úfi‚ÏËÌ· ÊfiÚÙÈÛ˘ ‹ Ôχ ÎÚ‡Ô Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ªËÓ ÙÔÔıÂÙÂÈÙ ÌÂÙ·ÏÏÈη ‹ ·ÏÏ· ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ·ÁÔÁÈÌ· ˘ÏÈη √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ DE9117 ‰¤¯ÂÙ·È Ì·Ù·Ú›Â˜ WALT ·fi 6,0 ¤ˆ˜ 18 V. ªËÓ ÊÔÚÙÈ˙ÂÙ ηÙÂÛÙÚ·ÌÌÂÓ˜ 1 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·ÚȘ 2 EÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi ÊfiÚÙÈÛ˘ (ÎfiÎÎÈÓÔ) 3 EÓ‰ÂÈÍË...
  • Page 54 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ • °È· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· (4), ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ÙËÓ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ (1) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ √Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÂÈÎÔÓ›‰ÈÔ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ÙËÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË, οÓÙÂ...
  • Page 55 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ ∫·ı¿ÚÈÛÌ· • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ • ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ Î·È ∞¶√¢√™∏™ • ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ̷ϷÎfi E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ‡Ê·ÛÌ·. ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙË Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜...
  • Page 56 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Table of Contents