Download Print this page

Delta MULTICHOICE R18000 Series Manual page 7

Universal jetted shower and jetted shower rough-in valve bodies

Advertisement

A.
Distance (1) from the stringer to the front of the valve plasterguard is 2.8" (71 mm).
A.
Distance (2) from the stringer to the front of the valve bonnet is 3.9" (99 mm).
Remove the bonnet nut, stem and stem extender, seat, spring, and plasterguard (1),
B.
plus, the screen, test cap, bonnet nut, plasterguard and cover (2) before soldering.
Connect valve body to water supplies using the proper fittings. Note: (3) is the cold
inlet port and (4) is the hot inlet port.
Solder tube (5) into the top of the jet module to the desired height. If adding a tub
spout, the pipe (6) between valve & tub spout must be a minimum of 1/2" (13 mm)
copper pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in a straight drop no less than 8" (203 mm) but
no more than 16" (406 mm) long with only one 90 degree elbow to the spout nipple.
A.
La distancia (1) de la viga al frente del protector de yeso de la válvula es 2.8 "(71 mm).
La distancia (2) de la viga al frente del capuchón de la válvula 3.9" (99 mm).
B.
Quite la tuerca tapa, la espiga y la extensión de ésta, el asiento, el resorte, y el
protector de yeso (1), también quite el colador, la tapa de prueba, la tuerca tapa, el
protector de yeso y la tapa (2) antes de soldar. Conecte el cuerpo de la válvula del
suministro de agua utilizando los accesorios adecuados. Nota: (3) es la toma de
agua fría y (4) es la toma de agua caliente.
Suelde el tubo (5) a la parte superior del módulo del chorro de agua a la altura
deseada. Si está instalando un surtidor en la bañera, el tubo (6) entre la válvula y
el surtidor de la bañera debe tener un mínimo de 1/2" (13 mm) de tubería de cobre
o de 1/2" (13 mm) de tubería de hierro en una caída recta no menos de 8" (203
mm), pero no más de 16" (406 mm) de largo con un solo codo de 90 grados a la
entrerrosca del surtidor.
A.
L'écart (1) entre la traverse et l'avant du protecteur de la soupape est de 2,8 po (71
mm). L'écart (2) entre la traverse et l'avant du chapeau de la soupape est de 3,9 po
(99 mm).
B.
Enlevez l'écrou-chapeau, la tige et la rallonge de tige, le siège, le ressort et le
protecteur (1) plus le filtre en toile métallique, le capuchon d'essai ainsi que le
protecteur et le couvercle (2) avant d'entreprendre le brasage. Raccordez le corps
de soupape aux arrivées d'eau à l'aide des raccords appropriés. Note: (3) est
l'entrée d'eau froide et (4) est l'entrée d'eau chaude.
Brasez le tube (5) dans la partie supérieure du module de giclage de sorte qu'il se
trouve à la hauteur voulue. Si vous ajoutez un bec de baignoire, le tuyau (6) entre la
soupape et le bec de baignoire doit être au minimum un tuyau de cuivre de
1/2 po (13 mm) ou un tuyau de fer de 1/2 po (13 mm) installé à la verticale et ayant
une longueur comprise entre 8 po (203 mm) et 16 po (406 mm). Un seul raccord
coudé à 90 degrés doit relier ce tuyau au mamelon du bec de baignoire.
50759
Rev. C
R18224 & R18224-WS
B.
1
2
1
4
16"
(406 mm)
Max
2
Note: If any outlet port is to be unused, seal the port with a pipe plug (7).
If you are making a back to back or reverse installation (hot on right and cold on
left) install the valve body as described, but reverse the water supply lines.
Reinstall all parts in reverse order; ensure bonnet nuts are tightened securely.
R18224-WS: Install the stops into the body as follows: Thread nut (8) on stem (9) as
shown. Then press stem and nut assembly into body (10) and tighten using a 3/8", 6
point, deep well socket. With a flat head screwdriver, adjust stem clockwise to close
and counterclockwise to open. Be careful not to overtighten the nuts.
Nota: Si una salida no se va a usar, séllela con un tapón de tubo (7).
Si usted está haciendo una instalación de dorso con dorso o al inverso (caliente en
la derecha y fría en la izquierda), instale el cuerpo de la válvula como se describe,
pero invierta las líneas del suministro de agua.
Vuelva a instalar todas las piezas en orden inverso; asegúrese que las tuercas
tapas estén fijamente apretadas.
R18224-WS: Instale los topes en el cuerpo de la siguiente manera: Enrosque la
tuerca (8) en la espiga (9) como se muestra. Luego, coloque con presión la espiga
y la tuerca en el cuerpo (10) y apriete con un casquillo profundo de 3/8", 6 puntos.
Con un destornillador de cabeza plana, ajuste la espiga en sentido de las agujas del
reloj para cerrar y en sentido contrario para abrir. Tenga cuidado de no apretar las
tuercas demasiado.
Note : Tout orifice de sortie inutilisé doit être obturé avec un bouchon à tuyau (7).
Dans le cas d'une installation dos à dos ou d'une installation inverse (eau chaude à
droite et eau froide à gauche), montez le corps de soupape de la manière indiquée,
mais inversez la tuyauterie d'alimentation.
Reposez toutes les pièces dans l'ordre inverse à celui de leur dépose et serrez les
écrous-chapeaux solidement.
R18224-WS : Installez les butées dans le corps de la manière suivante : Vissez
l'écrou (8) sur la tige (9) de la manière indiquée sur la figure. Enfoncez ensuite la tige
et l'écrou dans le corps (10) et serrez avec une douille hexagonale longue de 3/8 po.
À l'aide d'un tournevis à extrémité plate, tournez la tige dans le sens horaire pour
fermer le passage et dans le sens antihoraire pour ouvrir le passage. Prenez garde
de serrer les écrous excessivement.
7
5
3
10
9
8
6
7
8
9

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Multichoice r18000-ws seriesMultichoice r18000-xo seriesMultichoice r18000-xows seriesMultichoice r18222-xo seriesMultichoice r18222-xow seriesMultichoice r18224 ... Show all